ART

 

.

 

 

THE MEDIAEVAL MIND

 

 

MACMILLAN AND CO., Limited
LONDON · BOMBAY · CALCUTTA
MELBOURNE

THE MACMILLAN COMPANY
NEW YORK · BOSTON · CHICAGO
ATLANTA · SAN FRANCISCO

THE MACMILLAN CO. OF CANADA, Ltd.
TORONTO

 

 

THE

MEDIAEVAL MIND

 

A HISTORY OF THE DEVELOPMENT
OF THOUGHT AND EMOTION
IN THE MIDDLE AGES

 

BY
HENRY OSBORN TAYLOR

 

IN TWO VOLUMES

VOL. I

 

MACMILLAN AND CO., LIMITED
ST. MARTIN’S STREET, LONDON
1911

 

 

TO
J. I. T.

 

 


[Pg vii]

PREFACE

The Middle Ages! They seem so far away; intellectually so preposterous, spiritually so strange. Bits of them may touch our sympathy, please our taste; their window-glass, their sculpture, certain of their stories, their romances,—as if those straitened ages really were the time of romance, which they were not, God knows, in the sense commonly taken. Yet perhaps they were such intellectually, or at least spiritually. Their terra—not for them incognita, though full of mystery and pall and vaguer glory—was not the earth. It was the land of metaphysical construction and the land of spiritual passion. There lay their romance, thither pointed their veriest thinking, thither drew their utter yearning.

Is it possible that the Middle Ages should speak to us, as through a common humanity? Their mask is by no means dumb: in full voice speaks the noble beauty of Chartres Cathedral. Such mediaeval product, we hope, is of the universal human, and therefore of us as well as of the bygone craftsmen. Why it moves us, we are not certain, being ignorant, perhaps, of the building’s formative and earnestly intended meaning. Do we care to get at that? There is no way save by entering the mediaeval depths, penetrating to the rationale of the Middle Ages, learning the doctrinale, or emotionale, of the modes in which they still present themselves so persuasively.

But if the pageant of those centuries charm our eyes with forms that seem so full of meaning, why should we[Pg viii] stand indifferent to the harnessed processes of mediaeval thinking and the passion surging through the thought? Thought marshalled the great mediaeval procession, which moved to measures of pulsating and glorifying emotion. Shall we not press on, through knowledge, and search out its efficient causes, so that we too may feel the reality of the mediaeval argumentation, with the possible validity of mediaeval conclusions, and tread those channels of mediaeval passion which were cleared and deepened by the thought? This would be to reach human comradeship with mediaeval motives, no longer found too remote for our sympathy, or too fantastic or shallow for our understanding.

But where is the path through these footless mazes? Obviously, if we would attain, perhaps, no unified, but at least an orderly presentation of mediaeval intellectual and emotional development, we must avoid entanglements with manifold and not always relevant detail. We must not drift too far with studies of daily life, habits and dress, wars and raiding, crimes and brutalities, or trade and craft and agriculture. Nor will it be wise to keep too close to theology or within the lines of growth of secular and ecclesiastical institutions. Let the student be mindful of his purpose (which is my purpose in this book) to follow through the Middle Ages the development of intellectual energy and the growth of emotion. Holding this end in view, we, students all, shall not stray from our quest after those human qualities which impelled the strivings of mediaeval men and women, informed their imaginations, and moved them to love and tears and pity.

The plan and method by which I have endeavoured to realize this purpose in my book may be gathered from the Table of Contents and the First Chapter, which is introductory. These will obviate the need of sketching here the order of presentation of the successive or co-ordinated topics forming the subject-matter.

[Pg ix]Yet one word as to the standpoint from which the book is written. An historian explains by the standards and limitations of the times to which his people belong. He judges—for he must also judge—by his own best wisdom. His sympathy cannot but reach out to those who lived up to their best understanding of life; for who can do more? Yet woe unto that man whose mind is closed, whose standards are material and base.

Not only shalt thou do what seems well to thee; but thou shalt do right, with wisdom. History has laid some thousands of years of emphasis on this. Thou shalt not only be sincere, but thou shalt be righteous, and not iniquitous; beneficent, and not malignant; loving and lovable, and not hating and hateful. Thou shalt be a promoter of light, and not of darkness; an illuminator, and not an obscurer. Not only shalt thou seek to choose aright, but at thy peril thou shalt so choose. “Unto him that hath shall be given”—nothing is said about sincerity. The fool, the maniac, is sincere; the mainsprings of the good which we may commend lie deeper.

So, and at his peril likewise, must the historian judge. He cannot state the facts and sit aloof, impartial between good and ill, between success and failure, progress and retrogression, the soul’s health and loveliness, and spiritual foulness and disease. He must love and hate, and at his peril love aright and hate what is truly hateful. And although his sympathies quiver to understand and feel as the man and woman before him, his sympathies must be controlled by wisdom.

Whatever may be one’s beliefs, a realization of the power and import of the Christian Faith is needed for an understanding of the thoughts and feelings moving the men and women of the Middle Ages, and for a just appreciation of their aspirations and ideals. Perhaps the fittest standard to apply to them is one’s own broadest conception of the Christian scheme, the Christian scheme whole and[Pg x] entire with the full life of Christ’s Gospel. Every age has offered an interpretation of that Gospel and an attempt at fulfilment. Neither the interpretation of the Church Fathers, nor that of the Middle Ages satisfies us now. And by our further understanding of life and the Gospel of life, we criticize the judgment of mediaeval men. We have to sympathize with their best, and understand their lives out of their lives and the conditions in which they were passed. But we must judge according to our own best wisdom, and out of ourselves offer our comment and contribution.

HENRY OSBORN TAYLOR.


Many translations from mediaeval (chiefly Latin) writings will be found in this work, which seeks to make the Middle Ages speak for themselves. With a very few exceptions, mentioned in the foot-notes, these translations are my own. I have tried to keep them literal, and at all events free from the intrusion of thoughts and suggestions not in the originals.

 

 


[Pg xi]

CONTENTS

BOOK I
THE GROUNDWORK
  PAGE
CHAPTER I
Genesis of the Mediaeval Genius 3
 
CHAPTER II
The Latinizing of the West 23
 
CHAPTER III
Greek Philosophy as the Antecedent of the Patristic Apprehension of Fact 33
 
CHAPTER IV
Intellectual Interests of the Latin Fathers 61
 
CHAPTER V
Latin Transmitters of Antique and Patristic Thought 88
 
CHAPTER VI
The Barbaric Disruption of the Empire 110
 [Pg xii]
CHAPTER VII
The Celtic Strain in Gaul and Ireland 124
 
CHAPTER VIII
Teuton Qualities: Anglo-Saxon, German, Norse 138
 
CHAPTER IX
The Bringing of Christianity and Antique Knowledge to the Northern Peoples 169
I. Irish Activities; Columbanus of Luxeuil.
II. Conversion of the English; the learning of Bede and Alfred.
III. Gaul and Germany; from Clovis to St. Winifried-Boniface.
 
 
BOOK II
THE EARLY MIDDLE AGES
 
CHAPTER X
Carolingian Period: the First Stage in the Appropriation of the Patristic and Antique 207
 
CHAPTER XI
Mental Aspects of the Eleventh Century: Italy 238
I. From Charlemagne to Hildebrand.
II. The Human Situation.
III. The Italian Continuity of Antique Culture.
IV. Italy’s Intellectual Piety: Peter Damiani and St. Anselm.
 [Pg xiii]
CHAPTER XII
Mental Aspects of the Eleventh Century: France 280
I. Gerbert.
II. Odilo of Cluny.
III. Fulbert and the School of Chartres; Trivium and Quadrivium.
IV. Berengar of Tours, Roscellin, and the coming time.
 
CHAPTER XIII
Mental Aspects of the Eleventh Century: Germany; England 307
I. German Appropriation of Christianity and Antique Culture.
II. Othloh’s Spiritual Conflict.
III. England; Closing Comparisons.
 
CHAPTER XIV
The Growth of Mediaeval Emotion 330
I. The Patristic Chart of Passion.
II. Emotionalizing of Latin Christianity.
 
 
BOOK III
THE IDEAL AND THE ACTUAL: THE SAINTS
 
CHAPTER XV
The Reforms of Monasticism 353
Mediaeval Extremes; Benedict of Aniane; Cluny; Citeaux’s Charta Charitatis;
the vita contemplativa accepts the vita activa.
 [Pg xiv]
CHAPTER XVI
The Hermit Temper 368
Peter Damiani; Romuald; Dominicus Loricatus; Bruno and Guigo, Carthusians.
 
CHAPTER XVII
The Quality of Love in St. Bernard 392
 
CHAPTER XVIII
St. Francis of Assisi 415
 
CHAPTER XIX
Mystic Visions of Ascetic Women 442
Elizabeth of Schönau; Hildegard of Bingen; Mary of Ognies; Liutgard of Tongern;
Mechthild of Magdeburg.
 
CHAPTER XX
The Spotted Actuality 471
The Testimony of Invective and Satire; Archbishop Rigaud’s Register; Engelbert
of Cologne; Popular Credences.
 
CHAPTER XXI
The World of Salimbene 494
 [Pg xv]
 
BOOK IV
THE IDEAL AND THE ACTUAL: SOCIETY
 
CHAPTER XXII
Feudalism and Knighthood 521
Feudal and Christian Origin of Knightly Virtue; the Order of the Temple; Godfrey
of Bouillon; St. Louis; Froissart’s Chronicles.
 
CHAPTER XXIII
Romantic Chivalry and Courtly Love 558
From Roland to Tristan and Lancelot.
 
CHAPTER XXIV
Parzival, the Brave Man slowly Wise 588

 

 


[Pg 1]

BOOK I
THE GROUNDWORK

[Pg 2]

 

[Pg 3]

CHAPTER I

GENESIS OF THE MEDIAEVAL GENIUS

The antique civilization of the Roman Empire was followed by that depression of decadence and barbarization which separates antiquity from the Middle Ages. Out of the confusion of this intervening period emerged the mediaeval peoples of western Europe. These, as knowledge increased with them, began to manifest spiritual traits having no clear counterpart in the ancient sources from which they drew the matter of their thought and contemplation.

The past which furnished the content of mediaeval thought was twofold, very dual, even carrying within itself the elements of irreconcilable conflict; and yet with its opposing fronts seemingly confederated, if not made into one. Sprung from such warring elements, fashioned by all the interests of life in heaven as well as life on earth, the traits and faculties of mediaeval humanity were to make a motley company. Clearly each mediaeval century will offer a manifold of disparity and irrelationship, not to be brought to unity, any more than can be followed to the breast of one mighty wind-god the blasts that blow from every quarter over the waters of our own time. Nevertheless, each mediaeval century, and if one will, the entire Middle Ages, seen in distant perspective, presents a consistent picture, in which dominant mediaeval traits, retaining their due pre-eminence, may afford a just conception of the mediaeval genius.[1]

 [Pg 4]

I

While complex in themselves, and intricate in their interaction, the elements that were to form the spiritual constituency of the Middle Ages of western Europe may be disentangled and regarded separately. There was first the element of the antique, which was descended from the thought and knowledge current in Italy and the western provinces of the Roman Empire, where Latin was the common language. In those Roman times, this fund of thought and knowledge consisted of Greek metaphysics, physical science, and ethics, and also of much that the Latins had themselves evolved, especially in private law and political institutions.

Rome had borrowed her philosophy and the motives of her literature and art from Greece. At first, quite provincially, she drew as from a foreign source; but as the great Republic extended her boundaries around the Mediterranean world, and brought under her levelling power the Hellenized or still Asiatic East, and Africa and Spain and Gaul as well, Greek thought, as the informing principle of knowledge, was diffused throughout all this Roman Empire, and ceased to be alien to the Latin West. Yet the peoples of the West did not become Hellenized, or change their speech for Greek. Latin held its own against its subtle rival, and continued to advance with power through the lands which had spoken other tongues before their Roman subjugation; and it was the soul of Latium, and not the soul of Hellas, that imbued these lands with a new homogeneity of civic order. The Greek knowledge which spread through them was transmuted in Latin speech or writings; while the great Latin authors who modelled Latin literature upon the Greek, and did so much to fill the Latin mind with Greek thoughts, recast their borrowings in their own style as well as language, and re-tempered the matter to accord with the Roman natures of themselves and their countrymen. Hence only through Latin paraphrase, and through transformation in the Latin classics, Greek thought reached the mediaeval peoples; until the thirteenth century,[Pg 5] when a better acquaintance was opened with the Greek sources, yet still through closer Latin translations, as will be seen.

Thus it was with the pagan antique as an element of mediaeval culture. Nor was it very different with the patristic, or Christian antique, element. For in the fourth and fifth centuries, the influence of pagan Greece on pagan Rome tended to repeat itself in the relations between the Greek and the Latin Fathers of the Church. The dogmatic formulation of Christianity was mainly the work of the former. Tertullian, a Latin, had indeed been an early and important contributor to the process. But, in general, the Latin Fathers were to approve and confirm the work of Athanasius and of his coadjutors and predecessors, who thought and wrote in Greek. Nevertheless, Augustine and other Latin Fathers ordered and made anew what had come from their elder brethren in the East, Latinizing it in form and temper as well as language. At the same time, they supplemented it with matter drawn from their own thinking. And so, the thoughts of the Greek Fathers having been well transmuted in the writings of Ambrose, Hilary, and Augustine, patristic theology and the entire mass of Christianized knowledge and opinion came to the Middle Ages in a Latin medium.

A third and vaguest factor in the evolution of the mediaeval genius consisted in the diverse and manifold capacities of the mediaeval peoples: Italians whose ancestors had been very part of the antique; inhabitants of Spain and Gaul who were descended from once Latinized provincials; and lastly that widespread Teuton folk, whose forbears had barbarized and broken the Roman Empire in those centuries when a decadent civilization could no longer make Romans of barbarians. Moreover, the way in which Christianity was brought to the Teuton peoples and accepted by them, and the manner of their introduction to the pagan culture, reduced at last to following in the Christian train, did not cease for centuries to react upon the course of mediaeval development.

The distinguishing characteristics which make the Middle Ages a period in the history of western Europe were[Pg 6] the result of the interaction of the elements of mediaeval development working together, and did not spring from the singular nature of any one of them. Accordingly, the proper beginning of the Middle Ages, so far as one may speak of a beginning, should lie in the time of the conjunction of these elements in a joint activity. That could not be before the barbaric disturbers of the Roman peace had settled down to life and progress under the action of Latin Christianity and the surviving antique culture. Nor may this beginning be placed before the time when Gregory the Great (died 604) had refashioned Augustine, and much that was earlier, to the measure of the coming centuries; nor before Boëthius (died 523), Cassiodorus (died 575), and Isidore of Seville (died 636), had prepared the antique pabulum for the mediaeval stomach. All these men were intermediaries or transmitters, and belong to the epoch of transition from the antique and the patristic to the properly inceptive time, when new learners were beginning, in typically mediaeval ways, to rehandle the patristic material and what remained of the antique. Contemporary with those intermediaries, or following hard upon them, were the great missionaries or converters, who laboured to introduce Christianity, with antique thought incorporated in it, and the squalid survival of antique education sheltered in its train, to Teuton peoples in Gaul, England, and Rhenish Germany. Among these was the truculent Irishman, St. Columbanus (died 615), founder of Luxeuil and Bobbio, whose disciple was St. Gall, and whose contemporary was St. Augustine of Canterbury, whom Gregory the Great sent to convert the Anglo-Saxons. A good century later, St. Winifried-Boniface is working to establish Christianity in Germany.[2] Thus it will not be easy to find a large and catholic beginning for the Middle Ages until the eighth century is reached, and we are come on what is called the Carolingian period.

Let us approach a little nearer, and consider the situation of western Europe, with respect to antique culture and Latin Christianity, in the centuries following the disruption of the Roman Empire. The broadest distinction is to be drawn between Italy and the lands north of the Alps. Under[Pg 7] the Empire, there was an Italian people. However diverse may have been its ancient stocks, this people had long since become Latin in language, culture, sentiment and tradition. They were the heirs of the Greek, and the creators of the Roman literature, art, philosophy, and law. They were never to become barbarians, although they suffered decadence. Like all great peoples, they had shown a power to assimilate foreigners, which was not lost, but only degraded and diminished, in the fourth and fifth centuries, when Teutonic slaves, immigrants, invaders, seemed to be barbarizing the Latin order quite as much as it was Latinizing them. In these and the following times the culture of Italy sank lamentably low. Yet there was no break of civilization, but only a deep decline and then a re-emergence, in the course of which the Latin civilization had become Italian. For a lowered form of classical education had survived, and the better classes continued to be educated people according to the degraded standard and lessened intellectual energies of those times.[3]

Undoubtedly, in its decline this Latin civilization of Italy could no longer raise barbarians to the level of the Augustan age. Yet it still was making them over into the likeness of its own weakened children. The Visigoths broke into Italy, then, as we are told, passed into southern France; other confused barbarians came and went, and then the Ostrogoths, with Theodoric at their head, an excellent but not very numerous folk. They stayed in Italy, and fought and died, or lived on, changing into indistinguishable Italians, save for flashes of yellow hair, appearing and reappearing where the Goths had lived. And then the Lombards, crueller than the Goths, but better able to maintain their energies effective. Their numbers also were not great, compared with the Italians. And thereafter, in spite of their fierceness and the tenacity of their Germanic customs, the succeeding Lombard generations became imbued with the culture of Italy. They became North Italians, gravitating to the towns of Lombardy, or perhaps, farther to the south, holding together in settlements of their own, or forming the nucleus of a hill-dwelling country nobility.

[Pg 8]The Italian stock remained predominant over all the incomers of northern blood. It certainly needed no introduction to what had largely been its own creation, the Latin civilization. With weakened hands, it still held to the education, the culture, of its own past; it still read its ancient literature, and imitated it in miserable verse. The incoming barbarians had hastened the land’s intellectual downfall. But all the plagues of inroad and pestilence and famine, which intermittently devastated Italy from the fifth to the tenth century, left some squalid continuity of education. And those barbarian stocks which stayed in that home of the classics, became imbued with whatever culture existed around them, and tended gradually to coalesce with the Italians.

Evidently in its old home, where it merely had become decadent, this ancient culture would fill a rôle quite different from any specific influence which it might exert in a country where the Latin education was freshly introduced. In Italy, a general survival of Roman law and institution, custom and tradition, endured so far as these various elements of the Italian civilization had not been lost or dispossessed, or left high and dry above the receding tide of culture and intelligence. Christianity had been superimposed upon paganism; and the Christian faith held thoughts incompatible with antique views of life. Teutonic customs were brought in, and the Lombard codes were enacted, working some specific supersession of the Roman law. The tone, the sentiment, the mind of the Italian people had altered from the patterns presented by Cicero, or Virgil, or Horace, or Tacitus. Nevertheless, the antique remained as the soil from which things grew, or as the somewhat turgid atmosphere breathed by living beings. It was not merely a form of education or vehicle of edifying knowledge, nor solely a literary standard. The common modes of the antique were there as well, its daily habits, its urbanity and its dross.

The relationship toward the antique held by the peoples of the Iberian peninsula and the lands which eventually were to make France, was not quite the same as that held by the Italians. Spain, save in intractable mountain regions,[Pg 9] had become a domicile of Latin culture before its people were converted to Christianity. Then it became a stronghold of early Catholicism. Latin and Catholic Spain absorbed its Visigothic invaders, who in a few generations had appropriated the antique culture, and had turned from Arianism to the orthodoxy of their new home. Under Visigothic rule, the Spanish Church became exceptionally authoritative, and its Latin and Catholic learning flourished at the beginning of the seventh century. These conditions gave way before the Moorish conquest, which was most complete in the most thoroughly Romanized portions of the land. Yet the permanent Latinization of the territory where Christianity continued, is borne witness to by the languages growing from the vulgar Latin dialects. The endurance of Latin culture is shown by the polished Latinity of Theodulphus, a Spanish Goth, who left his home at the invitation of Charlemagne, and died, the best Latin verse-maker of his time, as Bishop of Orleans in 821. Thus the education, culture, and languages of Spain were all from the antique. Yet the genius of the land was to be specifically Spanish rather than assimilated to any such deep-soiled paganism as underlay the ecclesiastical Christianization of Italy.

As for France, in the southern part which had been Provincia, the antique endured in laws and institutions, in architecture and in ways of life, to a degree second only to its dynamic continuity in Italy. And this in spite of the crude masses of Teutondom which poured into Provincia to be leavened by its culture. In northern France there were more barbarian folk and a less universally diffused Latinity. The Merovingian period swept most of the last away, leaving a fair field to be sown afresh with the Latin education of the Carolingian revival. Yet the inherited discipline of obedience to the Roman order was not obliterated from the Gallic stock, and the lasting Latinization of Gaul endured in the Romance tongues, which were also to be impressed upon all German invaders. Franks, Burgundians, or Alemanni, who came in contact with the provincials, began to be affected by their language, their religion, their ways of living, and by whatever survival of letters there was[Pg 10] among them. The Romance dialects were to triumph, were to become French; and in the earliest extant pieces of this vernacular poetry, the effect of Latin verse-forms appears. Yet Franks and Burgundians were not Latinized in spirit; and, in truth, the Gauls before them had only become good imitation Latins. At all events, from these mixed and intermediate conditions, a people were to emerge who were not German, nor altogether Latin, in spite of their Romance speech. Latin culture was not quite as a foreign influence upon these Gallo-Roman, Teutonically re-inspirited, incipient, French. Nor were they born and bred to it, like the Italians. The antique was not to dominate the French genius; it was not to stem the growth of what was, so to speak, Gothic or northern or Teutonic. The glass-painting, the sculpture, the architecture of northern France were to become their own great French selves; and while the literature was to hold to forms derived from the antique and the Romanesque, the spirit and the contents did not come from Italy.

The office of Latin culture in Germany and England was to be more definite and limited. Germany had never been subdued to the Roman order; in Anglo-Saxon England, Roman civilization had been effaced by the Saxon conquest, which, like the Moorish conquest of Spain, was most complete in those parts of the land where the Roman influence had been strongest. In neither of these lands was there any antique atmosphere, or antique pagan substratum—save as the universal human soul is pagan! Latinity came to Germans and Anglo-Saxons as a foreign culture, which was not to pertain to all men’s daily living. It was matter for the educated, for the clergy. Its vehicle was a formal language, having no connection with the vernacular. And when the antique culture had obtained certain resting-places in England and Germany, the first benign labours of those Germans or Anglo-Saxons who had mastered the language consisted in the translation of edifying Latin matter into their own tongues. So Latinity in England and Germany was likely to remain a distinguishable influence. The Anglo-Saxons and the rest in England were to become Englishmen, the Germans were to remain Germans; nor was[Pg 11] either race ever to become Latinized, however deeply the educated people of these countries might imbibe Latinity, and exercise their intellects upon all that was contained in the antique metaphysics and natural science, literature and law.

Thus diverse were the situations of the young mediaeval peoples with respect to the antique store. There were like differences of situation in regard to Latin Christianity. It had been formed (from some points of view one might say, created) by the civilized peoples of the Roman Empire who had been converted in the course of the original diffusion of the Faith. It was, in fact, the product of the conversion of the Roman Empire, and, in Italy and the Latin provinces received its final fashioning and temper from the Latin Fathers. Thus within the Latin-speaking portions of the Empire was formed the system which was to be presented to the Teutonic heathen peoples of the north. They had neither made it nor grown up with it. It was brought to the Franks, to the Anglo-Saxons, and to the Germans east of the Rhine, as a new and foreign faith. And the import of the fact that it was introduced to them as an authoritative religion brought from afar, did not lessen as Christianity became a formative element in their natures.

One may say that an attitude of humble inferiority before Christianity and Latin culture was an initial condition of mediaeval development, having much to do with setting its future lines. In Italy, men looked back to what seemed even as a greater ancestral self, while in the minds of the northern peoples the ancient Empire represented all knowledge and the summit of human greatness. The formulated and ordered Latin Christianity evoked even deeper homage. Well it might, since besides the resistless Gospel (its source of life) it held the intelligence and the organizing power of Rome, which had passed into its own last creation, the Catholic Church. And when this Christianity, so mighty in itself and august through the prestige of Rome, was presented as under authority, its new converts might well be struck with awe.[4] It was such awe as this that acknowledged the claims of the Roman bishops, and made possible a Roman[Pg 12] and Catholic Church—the most potent unifying influence of the Middle Ages.

Still more was the character of mediaeval progress set by the action and effect of these two forces. The Latin culture provided the means and method of elementary education, as well as the material for study; while Latin Christianity, with transforming power, worked itself into the souls of the young mediaeval peoples. The two were assuredly the moulding forces of all mediaeval development; and whatever sprang to life beyond the range of their action was not, properly speaking, mediaeval, even though seeing the light in the twelfth century.[5] Yet one should not think of these two great influences as entities, unchanging and utterly distinct from what must be called for simplicity’s sake the native traits of the mediaeval peoples. The antique culture had never ceased to form part of the nature and faculties of Italians, and to some extent still made the inherited equipment of the Latinized or Latin-descended people of Spain and France. In the same lands also, Latin Christianity had attained its form. And even in England and Germany, Christianity and Latin culture would be distinct from the Teuton folk only at the first moment of presentation and acceptance. Thereupon the two would begin to enter into and affect their new disciples, and would themselves change under the process of their own assimilation by these Teutonic natures.

[Pg 13]Nevertheless, the Latin Christianity of the Fathers and the antique fund of sentiment and knowledge, through their self-conserving strength, affected men in constant ways. Under their action the peoples of western Europe, from the eighth to the thirteenth century, passed through a homogeneous growth, and evolved a spirit different from that of any other period of history—a spirit which stood in awe before its monitors divine and human, and deemed that knowledge was to be drawn from the storehouse of the past; which seemed to rely on everything except its sin-crushed self, and trusted everything except its senses; which in the actual looked for the ideal, in the concrete saw the symbol, in the earthly Church beheld the heavenly, and in fleshly joys discerned the devil’s lures; which lived in the unreconciled opposition between the lust and vain-glory of earth and the attainment of salvation; which felt life’s terror and its pitifulness, and its eternal hope; around which waved concrete infinitudes, and over which flamed the terror of darkness and the Judgment Day.

 

II

Under the action of Latin Christianity and the antique culture the mediaeval genius developed, as it fused the constituents of its growth into temperament and power. Its energies were neither to produce an extension of knowledge, nor originate substantial novelties either of thought or imaginative conception. They were rather to expend themselves in the creation of new forms—forms of apprehending and presenting what was (or might be) known from the old books, and all that from century to century was ever more plastically felt. This principle is most important for the true appreciation of the intellectual and emotional phenomena of the Middle Ages.

When a sublime religion is presented to capable but half-civilized peoples, and at the same time an acquaintance is opened to them with the education, the knowledge, the literature of a great civilization, they cannot create new forms or presentations of what they have received, until the same has been assimilated, and has become plastic in their[Pg 14] minds, as it were, part of their faculty and feeling. Manifestly the northern peoples could not at once transmute the lofty and superabundant matter of Latin Christianity and its accompanying Latin culture, and present the same in new forms. Nor in truth could Italy, involved as she was in a disturbed decadence, wherein she seemed to be receding from an understanding of the nobler portions of her antique and Christian heritage, rather than progressing toward a vital use of one or the other. In Spain and France there was some decadence among Latinized provincials; and the Teutonic conquerors were novices in both Christianity and Latinity. In these lands neither decadence nor the novelty of the matter was the sole embarrassment, but both combined to hinder creativeness, although the decadence was less obvious than in Italy, and the newness of the matter less utter than in Germany.

The ancient material was appropriated, and then re-expressed in new forms, through two general ways of transmutation, the intellectual and the emotional. Although patently distinguishable, these would usually work together, with one or the other dominating the joint progress.

Of the two, the intellectual is the easier to analyze. Thinking is necessarily dependent on the thinker, although it appear less intimately part of him than his emotions, and less expressive of his character. Accordingly, the mediaeval genius shows somewhat more palely in its intellectual productions, than in the more emotional phases of literature and art. Yet the former exemplify not only mediaeval capacities, but also the mediaeval intellectual temperament, or, as it were, the synthetic predisposition of the mediaeval mind. This temperament, this intellectual predisposition, became in general more marked through the centuries from the ninth to the twelfth. People could not go on generation after generation occupied with like topics of intellectual interest, reasoning upon them along certain lines of religious and ethical suggestion, without developing or intensifying some general type of intellectual temper.

From the Carolingian period onward, the men interested in knowledge learned the patristic theology, and, in gradually expanding compass, acquired antique logic and metaphysics,[Pg 15] mathematics, natural science and jurisprudence. What they learned, they laboured to restate or expound. With each succeeding generation, the subjects of mediaeval study were made more closely part of the intelligence occupied with them; because the matter had been considered for a longer time, and had been constantly restated and restudied in terms more nearly adapted to the comprehension of the men who were learning and restating it. At length mediaeval men made the antique and patristic material, or rather their understanding of it, dynamically their own. Their comprehension of it became part of their intellectual faculties, they could think for themselves in its terms, think almost originally and creatively, and could present as their own the matter of their thoughts in restatements, that is in forms, essentially new.

From century to century may be traced the process of restatement of patristic Christianity, with the antique material contained in it. The Christianity of the fifth century contained an amplitude of thought and learning. To the creative work of earlier and chiefly eastern men, the Latin intellect finally incorporate in Ambrose, Jerome, and Augustine had added its further great accomplishment and ordering. The sum of dogma was well-nigh made up; the Trinity was established; Christian learning had reached a compass beyond which it was not to pass for the next thousand years; the doctrines as to the “sacred mysteries,” as to the functions of the Church and its spiritual authority, existed in substance; the principles of symbolism and allegory had been set; the great mass of allegorical Scriptural interpretations had been devised; the spiritual relationship of man to God’s ordainment, to wit, the part to be played by the human will in man’s salvation or damnation, had been reasoned out; and man’s need and love of God, his nothingness apart from the Source and King and End of Life, had been uttered in words which men still use. Evidently succeeding generations of less illumination could not add to this vast intellectual creation; much indeed had to be done before they could comprehend and make it theirs, so as to use it as an element of their own thinking, or possess it as an inspiration of passionate, imaginative reverie.

[Pg 16]At the darkening close of the patristic period, Gregory the Great was still partially creative in his barbarizing handling of patristic themes.[6] After his death, for some three centuries, theologians were to devote themselves to mastering the great heritage from the Church Fathers. It was still a time of racial antipathy and conflict. The disparate elements of the mediaeval personality were as yet unblended. How could the unformed intellect of such a period grasp the patristic store of thought in its integrity? Still less might this wavering human spirit, uncertain of itself and unadjusted to novel and great conceptions, transform, and so renew, them with fresh life. Scarcely any proper recasting of patristic doctrine will be found in the Carolingian period, but merely a shuffling of the matter. There were some exceptions, arising, as in the case of Eriugena, from the extraordinary genius of this thinker; or again from the narrow controversial treatment of a matter argued with rupturing detachment of patristic opinions from their setting and balancing qualifications.[7] But the typical works of the eighth and ninth centuries were commentaries upon Scripture, consisting chiefly of excerpts from the Fathers. The flower of them all was the compendious Glossa Ordinaria of Walafrid Strabo, a pupil of the voluminous commentator Rabanus Maurus.[8]

Through the tenth and eleventh centuries, one finds no great advance in the systematic restatement of Christian doctrine.[9] Nevertheless, two hundred years of devotion have been put upon it; and statements of parts of it occur, showing that the eleventh century has made progress over the ninth in its thoughtful and vital appropriation of Latin Christianity. A man like German Othloh has thought for himself within its lines;[10] Anselm of Canterbury has set forth pieces of it with a depth of reflection and intimacy of[Pg 17] understanding which make his works creative;[11] Peter Damiani through intensity of feeling has become the embodiment of Christian asceticism and the grace of Christian tears;[12] and Hildebrand has established the mediaeval papal church. Of a truth, the mediaeval man was adjusting himself, and reaching his understanding of what the past had given him.

The twelfth century presents a universal progress in philosophic and theological thinking. It is the century of Abaelard, of Hugo of St. Victor, and St. Bernard, and of Peter Lombard. The first of these penetrates into the logical premises of systematic thought as no mediaeval man had done before him; St. Bernard moves the world through his emotional and political comprehension of the Faith; Hugo of St. Victor offers a sacramental explanation of the universe and man, based upon symbolism as the working principle of creation; and Peter Lombard makes or, at least, typifies, the systematic advance, from the Commentary to the Books of Sentences, in which he presents patristic doctrine arranged according to the cardinal topics of the Christian scheme. Here Abaelard’s Sic et non had been a precursor rather carping in its excessive clear-sightedness.

Thus, as a rule, each successive mediaeval period shows a more organic restatement of the old material. Yet this principle may be impeded or deflected, in its exemplifications, by social turmoil and disaster, or even by the use of further antique matter, demanding assimilation. For example, upon the introduction of the complete works of Aristotle in the thirteenth century, an enormous intellectual effort was required for the mastery of their contents. They were not mastered at once, or by all people who studied the philosopher. So the works of Hugo of St. Victor, of the first half of the twelfth century, are more original in their organic restatement of less vast material than are the works of Albertus Magnus, Aristotle’s prodigious expounder, one hundred years later. But Thomas Aquinas accomplishes a final Catholic presentation of the whole enlarged material, patristic and antique.[13]

One may perceive three stages in this chief phase of[Pg 18] mediaeval intellectual progress, consisting in the appropriation of Latin Christianity: its first conning, its more vital appropriation, its re-expression, with added elements of thought. There were also three stages in the evolution of the outer forms of this same catholic mastery and re-expression of doctrine: first, the Scriptural Commentary; secondly, the Books of Sentences; and thirdly, the Summa Theologiae, of which Thomas Aquinas is the final definitive creator. The philosophical material used in its making was the substantial philosophy of Aristotle, mastered at length by this Christian Titan of the thirteenth century. In the Summa, both visibly as well as more inwardly and essentially considered, the Latin Christianity of the Fathers received an organically new form.

Quite as impressive, more moving, and possibly more creative, than the intellectual recasting of the ancient patristic matter, were its emotional transformations. The sequence and character of mediaeval development is clearly seen in the evolution of new forms of emotional, and especially of poetic and plastic, expression. The intellectual transformation of the antique and more especially the patristic matter, was accompanied by currents of desire and aversion, running with increasing definiteness and power. As patristic thought became more organically mediaeval, more intrinsically part of the intellectual faculties of men, it constituted with increasing incisiveness the suggestion and the rationale of emotional experiences, and set the lines accordingly of impassioned expression in devotional prose and verse, and in the more serious forms of art. Patristic theology, the authoritative statement of the Christian faith, contained men’s furthest hopes and deepest fears, set forth together with the divine Means by which those might be realized and these allayed. As generation after generation clung to this system as to the stay of their salvation, the intellectual consideration of it became instinct with the emotions of desire and aversion, and with love and gratitude toward the suffering means and instruments which made salvation possible—the Crucified, the Weeping Mother, and the martyred or self-torturing saints. All these had suffered; they were sublime objects for human compassion. Who could think upon them[Pg 19] without tears? Thus mediaeval religious thought became a well of emotion.

Emotion breaks its way to expression; it feeds itself upon its expression, thereby increasing in resistlessness; it even becomes identical with its expression. Surely it creates the modes of its expression, seeking continually the more facile, the more unimpeded, which is to say, the adequate and perfect form. Typical mediaeval emotion, which was religious, cast itself around the Gospel of Christ and the theology of the Fathers as studied and pondered on in the mediaeval centuries. Seeking fitting forms of expression, which are at once modes of relief and forms of added power, the passionate energy of the mediaeval genius constrained the intellectual faculties to unite with it in the production of these forms. They were to become more personal and original than any mere scholastic restatement of the patristic and antique thought. Yet the perfect form of the emotional expression was not quickly reached. It could not outrun the intelligent appropriation of Latin Christianity. Its media, moreover, as in the case of sculpture, might present retarding difficulties, to be overcome before that means of presentation could be mastered. A sequence may be observed in the evolution of the mediaeval emotional expression of patristic Christianity. One of the first attained was impassioned devotional Latin prose, like that of Peter Damiani or St. Anselm of Canterbury.[14] But prose is a halting means of emotional expression. It is too circumstantial and too slow. Only in the chanted strophe, winged with the power of rhythm, can emotion pour out its unimpeded strength. But before the thought can be fused in verse, it must be plastic, molten indeed. Even then, the finished verse is not produced at once. The perfected mediaeval Latin strophe was a final form of religious emotional expression, which was not attained until the twelfth century.[15]

Impassioned prose may be art; the loftier forms of verse are surely art. And art is not spontaneous, but carefully intended; no babbling of a child, but a mutual fitting of form and content, in which efficient unison the artist’s intellect has worked. Such intellectual, such artistic endeavour,[Pg 20] was evinced in the long development of mediaeval plastic art. The sculpture and the painted glass, which tell the Christian story in Chartres Cathedral, set forth the patristic and antique matter in forms expressive of the feeling and emotion which had gathered around the scheme of Latin Christianity. They were forms never to be outdone for appropriateness and power. Several centuries not only of spiritual growth, but of mechanical and artistic endeavour, had been needed for their perfecting.

In these and like emotional recastings, or indeed creations, patristic and antique elements were transformed and transfigured. And again, in fields non-religious and non-philosophical, through a combined evolution of the mediaeval mind and heart, novelties of sentiment and situation were introduced into antique themes of fiction; new forms of romance, new phases of human love and devotion were evolved, in which (witness the poetry of chivalric love in Provençal and Old French) the energies of intellect and passion were curiously blended.[16] These represented a side of human growth not unrelated to the supreme mediaeval achievement, the vital appropriation and emotional humanizing of patristic Christianity. For that carried an impassioning of its teachings with love and tears, a fostering of them with devotion, an adorning of them with quivering fantasies, a translation of them into art, into poetry, into romance. With what wealth of love and terror, with what grandeur of imagination, with what power of mystery and symbolism, did the Middle Ages glorify their heritage, turning its precepts into spirit.

Of a surety the emotional is not to be separated from the intellectual recasting of Christianity. The greatest exponents of the one had their share in the other. Hugo of St. Victor as well as St. Bernard were mighty agents of this spiritually passionate mode of apprehending Latin Christianity, and transfusing it with emotion, or reviving the Gospel elements in it. Here work, knowingly or instinctively, many men and women, Peter Damiani and St. Francis of Assisi, St. Hildegard of Bingen and Mechthild of Magdeburg, who, according to their diverse temperaments, overmasteringly[Pg 21] and burningly loved Christ. With them the intellectual appropriation of dogmatic Christianity was subordinate.

Such men and women were poets and artists, even when they wrote no poetry, and did not carve or paint. For their lives were poems, unisons of overmastering thoughts and the emotions inspired by them. The life of Francis was a living poem. It was kin to the Dies Irae, the Stabat Mater, the hymns of Adam of St. Victor, and in a later time, the Divina Commedia. For all these poems, in their different ways, using Christian thought and feeling as symbols, created imaginative presentations of universal human moods, even as the lives of Francis and many a cloistered soul presented like moods in visible embodiment.

Such lives likewise close in with art. They poured themselves around the symbols of the human person of Christ and its sacrificial presence in the Eucharist; they grasped the infinite and universal through these tangibilities. But the poems also sprang into being through a concrete realizing in mood, and a visualizing in narrative, of such symbols. And the same need of grasping the infinite and universal through symbols was the inspiration of mediaeval art: it built the cathedrals, painted their windows, filled their niches with statues, carving prophet types, carving the times and seasons of God’s providence, carving the vices and virtues of the soul and its eternal destiny, and at the same time augmenting the Liturgy with symbolic words and acts. So saint and poet and artist-craftsman join in that appropriation of Christianity which was putting life into whatever had come from the Latin Fathers, by pondering upon it, loving it, living it, imagining it, and making it into poetry and art.

It is better not to generalize further, or attempt more specifically to characterize the mediaeval genius. As its manifestations pass before our consideration, we shall see the complexity of thought and life within the interplay of the moulding forces of mediaeval development, as they strove with each other or wrought in harmony, as they were displayed in frightful contrasts between the brutalities of life, and the lofty, but not less real, strainings of the spirit, or again in the opposition between inchoately variant ideals and the endeavour for their more inclusive reconcilement.[Pg 22] Various phases of the mediaeval spirit were to unfold only too diversely with popes, kings and knights, monks, nuns, and heretics, satirists, troubadours and minnesingers; in emotional yearnings and intellectual ideals; in the literature of love and the literature of its suppression; in mistress-worship, and the worship of the Virgin and the passion-flooded Christ of Canticles. Sublimely will this spirit show itself in the resistless apotheosis of symbolism, and in art and poetry giving utterance to the mediaeval conceptions of order and beauty. Other of its phases will be evinced in the striving of earnest souls for spiritual certitude; in the scholastic structure and accomplishment; in the ways in which men felt the spell of the Classics; and everywhere and universally in the mediaeval conflict between life’s fulness and the insistency of the soul’s salvation.

 

 


[Pg 23]

CHAPTER II

THE LATINIZING OF THE WEST

The intellectual and spiritual life of the partly Hellenized and, at last, Christianized, Roman Empire furnished the contents of the intellectual and spiritual development of the Middle Ages.[17] In Latin forms the Christian and antique elements passed to the mediaeval period. Their Latinization, their continuance, and their passing on, were due to the existence of the Empire as a political and social fact. Rome’s equal government facilitated the transmission of Greek thought through the Mediterranean west; Roman arms, Roman qualities conquered Spain and Gaul, subdued them to the Roman order, opened them to Graeco-Latin influences, also to Christianity. Indelibly Latinized in language and temper, Spain, Gaul, and Italy present first a homogeneity of culture and civic order, and then a common decadence and confusion. But decadence and confusion did not obliterate the ancient elements; which painfully endured, passing down disfigured and bedimmed, to form the basis of mediaeval culture.

The all-important Latinization of western Europe began with the unification of Italy under Rome. This took five centuries of war. In central Italy, Marsians, Samnites, Umbrians, Etruscans, were slowly conquered; and in the south Rome stood forth at last triumphant after the war against Tarentum and Pyrrhus of Epirus. With Rome’s political domination, the Latin language also won its way to supremacy throughout the peninsula, being drastically forced,[Pg 24] along with Roman civic institutions, upon Tarentum and the other Greek communities of Magna Graecia.[18] Yet in revenge, from this time on, Greek medicine and manners, mythology, art, poetry, philosophy—Greek thought in every guise—entered the Latin pale.

At the time of which we speak, the third century before Christ, the northern boundaries of Italy were still the rivers Arno and, to the east, the Aesis, which flows into the Adriatic, near Ancona. North-west of the Arno, Ligurian highlanders held the mountain lands as far as Nice. North of the Aesis lay the valley of the Po. That great plain may have been occupied at an early time by Etruscan communities scattered through a Celtic population gradually settling to an agricultural life. Whatever may be the facts as to the existence of these earlier Celts, other and ruder Celtic tribes swarmed down from the Alps[19] about 400 B.C., spread through the Po Valley, pushing the Etruscans back into Etruria, and following them there to carry on the war. After this comes the well-known story of Roman interference, leading to Roman overthrow at the river Allia in 390, and the capture of the city by these “Gauls.” The latter then retired northward, to occupy the Po Valley; though bands of them settled as far south as the Aesis.

Time and again, Rome was to be reminded of the Celtic peril. Between the first and second Punic wars, the Celts, reinforced from beyond the Alps, attacked Etruria and threatened Rome. Defeating them, the Consuls pushed north to subdue the Po Valley (222 B.C.). South of the river the Celts were expelled, and their place was filled by Roman colonists. The fortress cities of Placentia (Piacenza) and Cremona were founded on the right and left banks of the Po, and south-east of them Mutina (Modena). The[Pg 25] Flaminian road was extended across the Apennines to Fanum, and thence to Ariminum (Rimini), thus connecting the two Italian seas.

Hannibal’s invasion of Italy brought fresh disturbance, and when the war with him was over, Rome set herself to the final subjugation of the Celts north of the Po. Upon their submission the Latinization of the whole valley began, and advanced apace; but the evidence is scanty. Statius Caecilius, a comic Latin poet, was a manumitted Insubrian Celt who had been brought to Rome probably as a prisoner of war. He died in 168 B.C. Some generations after him, Cornelius Nepos was born in upper Italy, and Catullus at Verona; Celtic blood may have flowed in their veins. In the meanwhile the whole region had been organized as Gallia Cisalpina, with its southern boundary fixed at the Rubicon, which flows near Rimini.

The Celts of northern Italy were the first palpably non-Italian people to adopt the Latin language. Second in time and thoroughness to their Latinization was that of Spain. Military reasons led to its conquest. Hamilcar’s genius had created there a Carthaginian power, as a base for the invasion of Italy. This project, accomplished by Hamilcar’s son, brought home to the Roman Senate the need to control the Spanish peninsula. The expulsion of the Carthaginians, which followed, did not give mastery over the land; and two centuries of Roman persistence were required to subdue the indomitable Iberians.

So, in the end, Spain was conquered, and became a Latin country. Its tribal cantons were replaced with urban communities, and many Roman colonies were founded, to grow to prosperous cities. These were strongholds of Latin. Cordova became a very famous home of education and letters. Apparently the southern Spaniards had fully adopted the ways and speech of Rome before Strabo wrote his Geography, about A.D. 20. The change was slower in the mountains of Asturia, but quite rapid in the north-eastern region known as Nearer Spain, Hispania Citerior, as it was called. There, at the town of Osca (Huesca), Sertorius eighty years before Christ had established the first Latin school for the native Spanish youth.

[Pg 26]The reign of Augustus, and especially his two years’ sojourn in Spain (26 and 25 B.C.) brought quiet to the peninsula, and thereafter no part of the Empire enjoyed such unbroken peace. Of all lands outside of Italy, with the possible exception of Provincia, Spain became most completely Roman in its institutions, and most unequivocally Latin in its culture. It was the most populous of the European provinces;[20] and no other held so many Roman citizens, or so many cities early endowed with Roman civic rights.[21] The great Augustan literature was the work of natives of Italy.[22] But in the Silver Age that followed, many of the chief Latin authors—the elder and younger Seneca, Lucan, Quintilian—were Spaniards. They were unquestioned representatives of Latin literature, with no provincial twang in their writings. Then, of Rome’s emperors, Trajan was born in Spain, and Hadrian and Marcus Aurelius were of Spanish blood.

Perhaps even more completely Latinized was Narbonensis, commonly called Provincia. Its official name was drawn from the ancient town of Narbo (Narbonne), which in 118 B.C. was refounded as a Roman colony in partial accomplishment of the plans of Caius Gracchus. The boundaries of this colony touched those of the Greek city-state Massilia (Marseilles), whose rights were respected until it sided against Caesar in the Civil War. Save for the Massilian territory, which it later included, Provincia stretched from the eastern Pyrenees by the way of Nemausus (Nîmes) and the Arelate (Arles) north-easterly through the Rhone Valley, taking in Vienne and Valence in the country of the Allobroges, and then onward to the edge of Lake Geneva; thence southerly along the Maritime Alps to the sea. Many of its towns owed their prosperity to Caesar. In his time the country west of the Rhone was already half Latin, and was filling[Pg 27] up with men from Italy.[23] Two or three generations later, Pliny dubbed it Italia verius quam provincia. At all events, like northern Italy and Spain, Provincia, throughout its length and breadth, had appropriated the Latin civilization of Rome; that civilization city-born and city-reared, solvent of cantonal organization and tribal custom, destructive of former ways of living and standards of conduct; a civilization which was commercial as well as military in its means, and urban in its ends; which loved the life of the forum, the theatre, the circus, the public bath, and seemed to gain its finest essence from the instruction of the grammarian and rhetorician. The language and literature of this civilization were those of an imperial city, and were to be the language and literature of the Latin city universal, in whatever western land its walls might rise.

North of Provincia stretched the great territory reaching from the Atlantic to the Rhine, and with its edges following that river northerly, and again westerly to the sea. This was Caesar’s conquest, his omnis Gallia. The resistlessness of Rome, her civic and military superiority over the western peoples whom she conquered, may be grasped from the record of Gallic subjugation by one in whom great Roman qualities were united. Perhaps the deepest impression received by the reader of those Commentaries is of the man behind the book, Caesar himself. The Gallic War passes before us as a presentation, or medium of realization, of that all-compelling personality, with whom to consider was to plan, and to resolve was to accomplish, without hesitation or fear, by the force of mind. It is in the mirror of this man’s contempt for restless irresolution, for unsteadiness and impotence, that Gallic qualities are shown, the reflection undisturbed either by intolerance or sympathy. The Gauls were always anxious for change, mobiliter celeriterque inflamed to war or revolution, says Caesar in his memorable words; and, like all men, they were by nature zealous for liberty, hating the servile state—so it behoved Caesar to distribute his legions with foresight in a certain crisis.[24] Thus, without[Pg 28] shrug or smile, writes the greatest of revolutionists who for himself was also seeking liberty of action, freely and devisingly, not hurried by impatience or any such planless restlessness as, for example, drove Dumnorix the Aeduan to plot feebly, futilely, without plan or policy, against fate, to wit Caesar—so he met his death.[25]

Instability appears as peculiarly characteristic of the Gauls. They were not barbarians, but an ingenious folk, quick-witted and loquacious.[26] Their domestic customs were reasonable; they had taxes and judicial tribunals; their religion held belief in immortality, and in other respects was not below the paganism of Italy. It was directed by the priestly caste of Druids, who possessed considerable knowledge, and used the Greek alphabet in writing. They also presided at trials, and excommunicated suitors who would not obey their judicial decrees.[27]

The country was divided into about ninety states (civitates). Monarchies appear among them, but the greater number were aristocracies torn with jealousy, and always in alarm lest some noble’s overweening influence upset the government. The common people and poor debtors seem scarcely to have counted. Factions existed in every state, village, and even household, says Caesar,[28] headed by the rival states of the Aedui and Sequani. Espousing, as he professed to, the Aeduan cause, Caesar could always appear as an ally of one faction. At the last a general confederacy took up arms against him under the noble Auvernian, Vercingetorix.[29] But the instability of his authority forced the hand of this brilliant leader.

In fine, it would seem that the Gallic peoples had progressed in civilization as far as their limited political[Pg 29] capacity and self-control would allow. These were the limitations set by the Gallic character. It is a Gallic custom, says Caesar, to stop travellers, and insist upon their telling what they know or have heard. In the towns the crowd will throng around a merchant and make him tell where he has come from and give them the news. Upon such hearsay the Gauls enter upon measures of the gravest importance. The states which are deemed the best governed, he adds, have a law that whenever any one has heard a report or rumour of public moment, he shall communicate it to a magistrate and to none else. The magistrates conceal or divulge such news in their discretion. It is not permitted to discuss public affairs save in an assembly.[30]

Apparently Caesar is not joking in these passages, which speak of a statecraft based on gossip gathered in the streets, carried straight to a magistrate, and neither discussed nor divulged on the way! Quite otherwise were Roman officials to govern, when Caesar’s great campaigns had subdued these mercurial Gauls. It was after his death that Augustus established the Roman order through the land. In those famous partes tres of the Commentaries he settled it: Iberian and Celtic Aquitania, Celtic Lugdunensis, and Celtic-Teuton Belgica, making together the three Gauls. It is significant that the emperor kept them as imperial provinces, still needing military administration, while he handed over Provincia to the Senate.

Provincia had been Romanized in law and government as the “Three Gauls” never were to be. Augustus followed Caesar in respecting the tribal and cantonal divisions of the latter, making only such changes as were necessary. Gallic cities under the Empire show no great uniformity. Each appears as the continuance of the local tribe, whose life and politics were focused in the town. The city (civitas) did not end with the town walls, but included the surrounding country and perhaps many villages. A number of these cities preserved their ancient constitutions; others conformed to the type of Roman colonies, whose constitutions were modelled on those of Italian cities. Colonia Claudia Agrippina (Cologne) is an example. But all the cities of[Pg 30] the “Three Gauls” as well as those of Provincia, whatever their form of government, conducted their affairs with senate, magistrates and police of their choosing, had their municipal property, and controlled their internal finances. A diet was established for the “Three Gauls” at Lyons, to which the cities sent delegates. Whatever were its powers, its existence tended to foster a sense of common Gallic nationality. The Roman franchise, however, was but sparingly bestowed on individuals, and was not granted to any Gallic city (except Lyons) until the time of Claudius, himself born at Lyons. He refounded Cologne as a colony, granted the franchise to Trèves, and abolished the provisions forbidding Gauls to hold the imperial magistracies. With the reorganization of the Empire under Diocletian, Trèves became the capital not only of Gaul, but of Spain and Britain also.

Although there was thus no violent Romanization of Gaul, Roman civilization rapidly progressed under imperial fostering, and by virtue of its own energy. Roman roads traversed the country; bridges spanned the rivers; aqueducts were constructed; cities grew, trade increased, agriculture improved, and the vine was introduced. At the time of Caesar’s conquest, the quick-minded Gauls were prepared to profit from a superior civilization; and under the mighty peace of Rome, men settled down to the blessings of safe living and law regularly enforced.

The spread of the Latin tongue and the finer elements of Latin culture followed the establishment of the Roman order. One Gallic city and then another adopted the new language according to its circumstances and situation. Of course the cities of Provincia took the lead, largely Italian as they were in population. On the other hand, Latin made slow progress among the hills of Auvergne. But farther north, the Roman city of Lyons was Latin-tongued from its foundation. Thence to the remoter north and west and east, Latin spread by cities, the foci of affairs and provincial administration. The imperial government did not demand of its subjects that they should abandon their native speech, but required in Gaul, as elsewhere, the use of Latin in the transaction of official business. This compelled all to study Latin who had affairs in law courts or with officials, or hoped to become magistrates.[Pg 31] Undoubtedly the rich and noble, especially in the towns, learned Latin quickly, and it soon became the vehicle of polite, as well as official, intercourse. It was also the language of the schools attended by the noble Gallic youth. But among the rural population, the native tongues continued indefinitely. Obviously one cannot assign any specific time for the popular and general change from Celtic; but it appears to have very generally taken place before the Frankish conquest.[31]

By that time, too, those who would naturally constitute the educated classes, possessed a Latin education. First in the cities of Provincia, Nîmes, Arles, Vienne, Fréjus, Aix in Provence, then of course at Lyons and in Aquitaine, and later through the cities of the north-east, Trèves, Mainz, Cologne, and most laggingly through the north-west Belgic lands lying over against the channel and the North Sea, Latin education spread. Grammar and rhetoric were taught, and the great Classics were explained and read, till the Gauls doubtless felt themselves Roman in spirit as in tongue.

Of course they were mistaken. To be sure the Gaul was a citizen of the Empire, which not only represented safety and civilization, but in fact was the entire civilized world. He had no thought of revolting from that, any more than from his daily habits or his daily food. Often he felt himself sentimentally affected toward this universal symbol of his welfare. He had Latin speech; he had Roman fashions; he took his warm baths and his cold, enjoyed the sports of the amphitheatre, studied Roman literature, and talked of the Respublica and Aurea Roma. Yet he was, after all, merely a Romanized inhabitant of Gaul. Roman law and government, Latin education, and the colour of the Roman spirit had been imparted; but the inworking, creative genius of Rome was not within her gift or his capacity. The[Pg 32] Gauls, however, are the chief example of a mediating people. Romanized and not made Roman, their epoch, their geographical situation, and their modified faculties, all made them intermediaries between the Roman and the Teuton.

If the Romanization of the “Three Gauls” was least thorough in Belgica, there was even less of it across the channel. Britain, as far north as the Clyde and Firth of Forth, was a Roman province for three or four hundred years. Latin was the language of the towns; but probably never supplanted the Celtic in the country. The Romanization of the Britons however, whether thorough or superficial, affected a people who were to be apparently submerged. They seem to have transmitted none of their Latin civilization to their Anglo-Saxon conquerors. Yet even the latter when they came to Britain were not quite untouched by Rome. They were familiar with Roman wares, if not with Roman ways; and certain Latin words which are found in all Teutonic languages had doubtless entered Anglo-Saxon.[32] But this early Roman influence was slight, compared with that which afterwards came with Christianity. Nor did the Roman culture, before the introduction of Christianity, exert a deep effect on Germany, at least beyond the neighbourhood of the large Roman or Romanized towns like Cologne and Mainz. In many ways, indeed, the Germans were touched by Rome. Roman diplomacy, exciting tribe against tribe, was decimating them. Roman influence, and sojourn at Rome, had taught much to many German princes. Roman weapons, Roman utensils and wares of all kinds were used from the Danube to the Baltic. But all this did not Romanize the Germans, any more than a number of Latin words, which had crept in, Latinized their language.[33]

 

 


[Pg 33]

CHAPTER III

GREEK PHILOSOPHY AS THE ANTECEDENT OF THE PATRISTIC APPREHENSION OF FACT

The Latin West afforded the milieu in which the thoughts and sentiments of the antique and partly Christian world were held in Latin forms and preserved from obliteration during the fifth and succeeding centuries, until taken up by the currents of mingled decrepitude and callowness which marked the coming of the mediaeval time. Latin Christianity survived, and made its way across those stormy centuries, to its mediaeval harbourage. The antique also was carried over, either in the ship of Latin Christianity, or in tenders freighted by certain Latin Christians who dealt in secular learning, though not in “unbroken packages.” Those unbroken packages, to wit, the Latin classics, and after many centuries the Greek, also floated over. But in the early mediaeval times, men preferred the pagan matter rehashed, as in the Etymologies of Isidore.

The great ship of Christian doctrine not only bore bits of the pagan antique stowed here and there, but itself was built with many a plank of antique timber, and there was antique adulteration in its Christian freight; or, in other words, the theology of the Church Fathers was partly made of Greek philosophy, and was put together in modes of Greek philosophic reasoning. The Fathers lived in the Roman Empire, or in what was left of it in the third, fourth, fifth, and sixth centuries. Many of them were born of pagan parents, and all received the common education in grammar, rhetoric, and literature, which were pagan and permeated with pagan philosophy. For philosophy did not then stand apart from life and education; but had become a source of[Pg 34] principles of conduct and “daily thoughts for daily needs.” Many of the Fathers in their pagan, or at least unsanctified youth, had deeply studied it.

Philosophy held the sum of knowledge in the Empire, and from it came the concepts in which all the Fathers reasoned. But the Latin Fathers, who were juristically and rhetorically educated, might also reason through conceptions, or in a terminology, taken from the Roman Law. Nevertheless, in the rational process of formulating Christian dogma, Greek philosophy was the overwhelmingly important factor, because it furnished knowledge and the metaphysical concepts, and because the greater number of Christian theologians were Hellenic in spirit, and wrote Greek; while the Latins reset in Latin, and sometimes juristic, phrase what their eastern brethren had evolved.[34]

Obviously, for our purpose, which is to appreciate the spiritual endowment of the Middle Ages, it is essential to have cognizance of patristic thought. And in order to understand the mental processes of the Fathers, their attitude toward knowledge and their perception of fact, one must consider their intellectual environment; which was, of course, made up of the store of knowledge and philosophic interests prevailing in the Roman Empire. So we have to gauge the intellectual interests of the pagan world, first in the earlier times when thinkers were bringing together knowledge and philosophic concepts, and then in the later period when its accumulated and somewhat altered thought made the actual environment of the Church.


What race had ever a more genial appreciation of the facts of nature and of mortal life, than the Greeks? The older Greek philosophies had sprung from open and unprejudiced observation of the visible world. They were physical inquiries. With Socrates philosophy turned, as it were, from[Pg 35] fact to truth, to a consideration of the validity of human understanding. Thereupon the Greek mind became entranced with its own creations. Man was the measure of all things, for the Sophists. More irrefragably and pregnantly, man became the measure of all things for Socrates and Plato. The aphorism might be discarded; but its transcendental import was established in an imaginative dialectic whose correspondence to the divinest splendours of the human mind warranted its truth. With Platonists—and the world was always to be filled with them—perceptions of physical facts and the data of human life and history, were henceforth to constitute the outer actuality of a creation within the mind. Every observed fact is an apparent tangibility; but its reality consists in its unison with the ultimate realities of rational conception. The apprehension of the fact must be made to conform to these. For this reason every fact has a secondary, nay, primary, because spiritual, meaning. Its true interpretation lies in that significance which accords with the mind’s consistent system of conceptions, which present the fact as it must be thought, and therefore as it is; it is the fact brought into right relationship with spiritual and ethical verity. Of course, methods of apprehending terrestrial and celestial phenomena as illustrations of ideally conceived principles, were unlikely to foster habits of close observation. The apparent facts of sense would probably be imaginatively treated if not transformed in the process of their apprehension. Nor, with respect to human story, would such methods draw fixed lines between the narration of what men are pleased to call the actual occurrence, and the shaping of a tale to meet the exigencies of argument or illustration.

All this is obvious in Plato. The Timaeus was his vision of the universe, in which physical facts became plastic material for the spirit’s power to mould into the likeness of ideal conceptions. The creation of the universe is conformed to the structure of Platonic dialectic. If any meaning be certain through the words and imagery of this dialogue, it is that the world and all creatures which it contains derive such reality as they have from conformity to the thoughts or ideal patterns in the divine mind. Visible things are real[Pg 36] only so far as they conform to those perfect conceptions. Moreover, the visible creation has another value, that of its ethical significance. Physical phenomena symbolize the conformity of humanity to its best ideal of conduct. Man may learn to regulate the lawless movements of his soul from the courses of the stars, the noblest of created gods.

Thus as to natural phenomena; and likewise as to the human story, fact or fiction. The myth of the shadow-seers in the cave, with which the seventh book of the Republic opens, is just as illustratively and ideally true as that opening tale in the Timaeus of the ancient Athenian state, which fought for its own and others’ freedom against the people of Atlantis—till the earthquake ended the old Athenian race, and the Atlantean continent was swallowed in the sea. This story has piqued curiosity for two thousand years. Was it tradition, or the creation of an artist dialectician? In either case its ideal and edifying truth stood or fell, not by reason of conformity to any basic antecedent fact, but according to its harmony with the beautiful and good.

Plato’s method of conceiving fact might be applied to man’s thoughts of God, of the origin of the world and the courses of the stars; also to the artistic manipulation of illustrative or edifying story. Matters, large, remote, and mysterious, admit of idealizing ways of apprehension. But it might seem idiocy, rather than idealism, to apply this method to the plain facts of common life, which may be handled and looked at all around—to which there is no mysterious other side, like the moon’s, for ever turned away. Nevertheless the method and its motives drew men from careful observation of nature, and would invest biography and history with interests promoting the ingenious application, rather than the close scrutiny, of fact.

Thus Platonism and its way of treating narrative could not but foster the allegorical interpretation of ancient tradition and literature, which was already in vogue in Plato’s time. It mattered not that he would have nothing to do with the current allegories through which men moralized or rationalized the old tales of the doings of the gods. He was himself a weaver of the loveliest allegories when it[Pg 37] served his purpose. And after him the allegorical habit entered into the interpretation of all ancient story. In the course of time allegory will be applied by the Jew Philo of Alexandria to the Pentateuch; and one or two centuries later it will play a great rôle in Christian polemics against Jew and then against Manichean. It will become par excellence the chief mode of patristic exegesis, and pass on as a legacy of spiritual truth to the mediaeval church.

Aristotle strikes us as a man of different type from Plato. Whether his intellectual interests were broader than his teacher’s is hardly for ordinary people to say. He certainly was more actively interested in the investigation of nature. Head of an actual school (as Plato had been), and assisted by the co-operation of able men, he presents himself, with what he accomplished, at least in threefold guise: as a metaphysician and the perfecter, if not creator, of formal logic; as an observer of the facts of nature and the institutions and arts of men; as a man of encyclopaedic learning. These three phases of intellectual effort proportioned each other in a mind of universal power and appetition. Yet it has been thought that there was more metaphysics and formal logic in Aristotle than was good for his natural science.

The lost and extant writings which have been ascribed to him, embraced a hundred and fifty titles and amounted to four hundred books. Those which have been of universal influence upon human inquiry suffice to illustrate the scope of his labours. There were the treatises upon Logic and first among them the Categories or classes of propositions, and the De interpretatione on the constituent parts and kinds of sentences. These two elementary treatises (the authorship of which has been questioned) were the only Aristotelian writings generally used through the West until the latter half of the twelfth century, when the remainder of the logical treatises became known, to wit, the Prior Analytics, upon the syllogism; the Posterior Analytics upon logical demonstration; the Topics, or demonstrations having probability; and the Sophistical Elenchi, upon false conclusions and their refutation. Together these constitute the Organon or complete logical instrument, as it became known to the[Pg 38] latter half of the twelfth century, and as we possess it to-day.

The Rhetoric follows, not disconnected with the logical treatises. Then may be named the Metaphysics, and then the writings devoted to Nature, to wit, the Physics, Concerning the Heavens, Concerning Genesis and Decay, the Meteorology, the Mechanical Problems, the History of Animals, the Anatomical descriptions, the Psychology, the Parts of Animals, the Generation of Animals. There was a Botany, which is lost. Finally, one names the great works on Ethics, Politics, and Poetry.

Every one is overwhelmed by the compass of the achievement of this intellect. As to the transcendent value of the works on Logic, Metaphysics, Psychology, Rhetoric, Ethics, Politics, and Poetry, the world of scholarship has long been practically at one. There is a difference of opinion as to the quantity and quality of actual investigation represented by the writings on Natural History. But Aristotle is commonly regarded as the founder of systematic Zoology. On the whole, perhaps one will not err in repeating what has been said hundreds of times, that the works ascribed to Aristotle, and which undoubtedly were produced by him or his co-labourers under his direction, represent the most prodigious intellectual achievement ever connected with any single name.

In the school of Aristotle, one phase or another of the master’s activity would be likely to absorb the student’s energy and fasten his entire attention. Aristotle’s own pupil and successor was the admirable Theophrastus, a man of comprehensive attainment, who nevertheless devoted himself principally to carrying on his master’s labours in botany, and other branches of natural science. A History of Physics was one of the most important of his works. Another pupil of Aristotle was Eudemus of Rhodes, who became a physicist and a historian of the three sciences of Geometry, Arithmetic, and Astronomy. He exhibits the learned activities thenceforth to characterize the Peripatetics. It would have been difficult to carry further the logic or metaphysics of the master. But his work in natural science might be supplemented, while the body of his writings offered[Pg 39] a vast field for the labours of the commentator. And so, in fact, Peripatetic energies in the succeeding generations were divided between science and learning, the latter centring chiefly in historical and grammatical labours and the exposition of the master’s writing.[35]

Aristotelianism was not to be the philosophy of the closing pre-Christian centuries, any more than it was to be the philosophy of the thousand years and more following the Crucifixion. During all that time, its logic held its own, and a number of its metaphysical principles were absorbed in other systems. But Aristotelianism as a system soon ceased to be in vogue, and by the sixth century was no longer known.

Yet one might find an echo of its, or some like, spirit in all men who were seeking knowledge from the world of nature, from history and humane learning. There were always such; and some famous examples may be drawn even from among the practical-minded Romans. One thinks at once of Cicero’s splendid breadth of humane and literary interest. His friend Terentius Varro was a more encyclopaedic personality, and an eager student in all fields of knowledge. Although not an investigator of nature he wrote on agriculture, on navigation, on geometry, as well as the Latin tongue, and on Antiquities, divine and human, even on philosophy.[36]

Another lover of knowledge was the elder Pliny, who died from venturing too near to observe the eruption which destroyed Pompeii. He was an important functionary under the emperor Vespasian, just as Varro had held offices of authority in the time of the Republic. Pliny’s Historia naturalis was an astounding compilation, intended to cover the whole plain of common and uncommon knowledge. The compiler neither observed for himself nor weighed the statements of others. His compilation is a happy harbourage for the preposterous as well as reasonable, where the traveller’s tale of far-off wonders takes its place beside the testimony of Aristotle. All is fish that comes to the net[Pg 40] of the good Pliny, though it be that wonderful piscis, the Echinus, which though but a cubit long has such tenacity of grip and purpose that it holds fast the largest galley, and with the resistance of its fins, renders impotent the efforts of a hundred rowers. Fish for Pliny also are all the stories of antiquity, of dog-headed, one-legged, big-footed men, of the Pigmies and the Cranes, of the Phoenix and the Basilisk. He delights in the more intricate causality of nature’s phenomena, and tells how the bowels of the field-mouse increase in number with the days of the moon, and the energy of the ant decreases as the orb of Venus wanes.[37] But this credulous person was a marvel of curiosity and diligence, and we are all his debtors for an acquaintance with the hearsay opinions current in the antique world.

Varro and Pliny were encyclopaedists. Yet before, as well as after them, the men possessed by the passion for knowledge of the natural world, were frequently devoted to some branch of inquiry, rather than encyclopaedic gleaners, or universal philosophers. Hippocrates, Socrates’s contemporary, had left a name rightly enduring as the greatest of physicians. In the third century before Christ Euclid is a great mathematician, and Hipparchus and Archimedes have place for ever, the one among the great astronomers, the other among the great terrestrial physicists. All these men represent reflection and theory, as well as investigation and experiment. Leaping forward to the second century A.D., we find among others two great lovers of science. Galen of Pergamos was a worthy follower, if not a peer, of the great physician of classic Greece; and Ptolemy of Alexandria emulated the Alexandrian Hipparchus, whose fame he revered, and whose labours (with his own) he transmitted to posterity. Each of these men may be regarded as advancing some portion of the universal plan of Aristotle.

Another philosophy, Stoicism, had already reached a wide acceptance. As for the causes of this, doubtless the decline of Greek civic freedom before the third century B.C., had tended to throw thoughtful men back upon their inner life; and those who had lost their taste for the popular religion, needed a philosophy to live by. Stoicism became[Pg 41] especially popular among the Romans. It was ethics, a philosophy of practice rather than of knowledge. The Stoic looked out upon the world from the inner fortress of the human will. That guarded or rather constituted his well-being. He cared for such knowledge, call it instruction rather, as would make good the principle that human well-being lay in the rightly self-directing will. He did not seriously care for metaphysics, or for knowledge of the natural world, save as one or the other subserved the ends of his philosophy as a guide of life. Thus the Stoic physics, so important a part in the Stoic system, was inspired by utilitarian motives and deflected from unprejudiced observation by teleological considerations and reflections on the dispensations of Providence. Of course, some of the Stoics show a further range of intellectual interest; Seneca, for example, who was a fine moralist and wrote beautiful essays upon the conduct of life. He, like a number of other people, composed a book of Quaestiones naturales, which was chiefly devoted to the weather, a subject always very close to man. But he was not a serious meteorologist. For him the interest of the fact lay rather in its use or in its moral bearing. After Seneca the Stoic interest in fact narrows still further, as with Epictetus and Marcus Aurelius.

Like things might be said of the school of Epicurus, a child of different colour, yet birthmate of the Stoa. For in that philosophy as in Stoicism, all knowledge beyond ethics had a subordinate rôle. As a Stoic or Epicurean, a man was not likely to contribute to the advance of any branch of science. Yet habits of eclectic thought and common curiosity, or call it love of knowledge, made many nominal members of these schools eager students and compilers from the works of others.

We have yet to speak of the system most representative of latter-day paganism, and of enormous import for the first thousand years of Christian thought. Neo-Platonism was the last great creation of Greek philosophy. More specifically, it was the noblest product of that latter-day paganism which was yearning somewhat distractedly, impelled by cravings which paganism could neither quench nor satisfy.

[Pg 42]Spirit is; it is the Real. It makes the body, thereby presenting itself in sensible form; it is not confined by body or dependent on body as its cause or necessary ground. In many ways men have expressed, and will express hereafter, the creative or causal antecedence of the spiritual principle. In many ways they have striven to establish this principle in God who is Spirit, or in the Absolute One. Many also have been the processes of individualization and diverse the mediatorial means, through which philosopher, apostle, or Church Doctor has tried to bring this principle down to man, and conceive him as spirit manifesting an intelligible selfhood through the organs of sense. Platonism was a beautiful, if elusive, expression of this endeavour, and Neo-Platonism a very palpable although darkening statement of the same.

All men, except fools, have their irrational sides. Who does not believe what his reason shall labour in vain to justify? Such belief may have its roots spread through generalizations broader than any specific rational processes of which the man is conscious. And a man is marked by the character of his supra-rational convictions, or beliefs or credulous conjectures. One thinks how Plato wove and coloured his dialectic, and angled with it, after those transcendencies that he well knew could never be so hooked and taken. His conviction—non-dialectical—of the supreme and beautiful reality of spirit led him on through all his arguments, some of which appear as playful, while others are very earnest.

Less elusive than Plato’s was the supra-rationality of his distant disciple, the Egyptian Plotinus (died 270), creator of Neo-Platonism. With him the supra-rational represented an élan, a reaching beyond the clearly seen or clearly known, to the Spirit itself. He had a disciple Porphyry, like himself a sage—and yet a different sage. Porphyry’s supra-rationalities hungered for many things from which his rational nature turned askance. But he has a disciple, Iamblicus by name, whose rational nature not only ceases to protest, but of its free will prostitutes itself in the service of unreason.

The synthetic genius of Plotinus enabled him to weave[Pg 43] into his system valuable elements from Aristotle and the Stoics. But he was above all a Platonist. He presents the spiritual triad: the One, the Mind, the Soul. From the One comes the Mind, that is, the Nous, which embraces the totality of the knowable or intelligible, to wit, the Cosmos of Ideas. From that, come the Soul of the World and the souls of men. Matter, which is no-thing, gains form and partial reality when informed with soul. Plotinus’s attitude toward knowledge of the concrete natural or historic fact, displays a transcendental indifference exceeding that of Plato. Perceptible facts with him are but half-real manifestations of the informing spirit. They were quite plastic, malleable, reducible. Moreover, thoughts of the evil of the multiple world of sense held for Plotinus and his followers a bitterness of ethical unreality which Plato was too great an Athenian to feel.

Dualistic ethics which find in matter the principle of unreality or evil, diminish the human interest in physical fact. The ethics of Plotinus consisted in purification and detachment from things of sense. This is asceticism. And Plotinus was an ascetic, not through endeavour, but from contempt. He did not struggle to renounce the world, but despised it with the spontaneity of a sublimated temperament. He seemed like a man ashamed of being in the body, Porphyry says of him. Nor did he wish to cure any contemptible bodily ailments, or wash his wretched body.

Plotinus’s Absolute, the First or One, might not be grasped by reason. Yet to approach and contemplate It was the best for man. Life’s crown was the ecstasy of the supra-rational and supra-intelligible vision of It. This Plotinean irrationality was lofty; but it was too transcendent, too difficult, and too unrelated to the human heart, to satisfy other men. No fear but that his followers would bring it down to the level of their irrational tendencies.

The borrowed materials of this philosophy were made by its founder into a veritable system. It included, potentially at least, the popular beliefs, which, however, interested this metaphysical Copt very little. But in those superstitious centuries, before as well as after him, these cruder elements were gathered and made much of by men of note. There[Pg 44] was a tendency to contrast the spiritual and real with the manifold of material nonentity, and a cognate tendency to emphasize the opposition between the spiritual and good, and the material and evil, or between opposing spiritual principles. With less metaphysical people such opposition would take more entrancing shapes in the battles of gods and demons. Probably it would cause ascetic repression of the physical passions. Both tendencies had shown themselves before Plotinus came to build them into his system. Friend Plutarch, for instance, of Chaeroneia, was a man of pleasant temper and catholic curiosity. His philosophy was no great matter. He was gently credulous, and interested in anything marvellous and every imaginable god and demon. This good Greek was no ascetic, and yet had much to say of the strife between the good and evil principle. Like thoughts begat asceticism in men of a different temperament; for instance in the once famous Apollonius of Tyana and others, who were called Neo-Pythagoreans, whatever that meant. Such men had also their irrationalities, which perhaps made up the major part of their natures. They did indeed belong to those centuries when Astrology flourished at the imperial Court,[38] and every mode of magic mystery drew its gaping votaries; when men were ravenously drawing toward everything, except the plain concrete fact steadily viewed and quietly reasoned on.

But it was within the schools of Neo-Platonism, in the generations after Plotinus, that these tendencies flourished, beneath the shelter of his elastic principles. Here three kindred currents made a resistless stream: a transcendental, fact-compelling dialectic; unveiled recognition of the supreme virtue of supra-rational convictions and experiences; and an asceticism which contemned matter and abhorred the things of sense. What more was needed to close the faculties of observation, befool the reason, and destroy knowledge in the end?

Porphyry and Iamblicus show the turning of the tide. The first of these was a Tyrian, learned, intelligent, austere. His life extends from about the year 232 to the year 300.[Pg 45] His famous Introduction to the Categories of Aristotle was a corner-stone of the early mediaeval knowledge of logic. He wrote a keenly rational work against the Christians, in which his critical acumen pointed out that the Book of Daniel was not composed before the reign of Antiochus Epiphanes. He did much to render intelligible the writings of his master Plotinus, and made a compend of Neo-Platonism in the form of Sentences. These survive, as well as his work on Abstinence from Eating Flesh, and other treatises, allegorical and philosophic.

He was to Plotinus as Soul, in the Neo-Platonic system, was to Mind—Soul which somehow was darkly, passionately tangled in the body of which it was the living principle. The individual soul of Porphyry wrestled with all the matters which the mind of Plotinus made slight account of. Plotinus lived aloof in a region of metaphysics warmed with occasional ecstasy. Porphyry, willy nilly, was drawn down to life, and suffered all the pain of keen mentality when limed and netted with the anxieties of common superstitions. He was forever groping in a murky atmosphere. He could not clear himself of credulity, deny and argue as he might. Nor could asceticism pacify his mind. Philosophically he followed Plotinus’s teachings, and understood them too, which was a marvel. Many of his own, or possibly reflected, thoughts are excellent. No Christian could hold a more spiritual conception of sacrifice than Porphyry when thinking of the worship of the Mind—the Nous or Second God. Offer to it silence and chaste thought, which will unite us to it, and make us like itself. The perfect sacrifice is to disengage the soul from passions.[39] What could be finer? And again says Porphyry: The body is the soul’s garment, to be laid aside; the wise man needs only God; evil spirits have no power over a pure soul. But, but, but—at his last statement Porphyry’s confidence breaks. He is worried because it is so hard to know the good from evil demons; and the latter throng the temples, and must be exorcised before the true God will appear. This same man had said that God’s true temple was the wise man’s soul! Alas! Porphyry’s nature reeks with contradictions. His letter to the Egyptian priest,[Pg 46] Anebo, consists of sharply-put questions as to the validity of any kind of theurgy or divination. How can men know anything as to these things? What reason to suppose that this, that, or the other rite—all anxiously enumerated—is rightly directed or has effect? None! none! none! such is the answer expected by the questions.

But Porphyry’s own soul answers otherwise. His works—the De abstinentia for example—teem with detailed and believing discussion of every kind of theurgic practice and magic rite, whereby the divine and demonic natures may be moved. He believed in oracles and sorcery. Vainly did the more keenly intellectual side of his nature seek to hold such matters at arm’s length; his other instincts hungered for them, craved to touch and taste and handle, as the child hankers for what is forbidden. There is angel-lore, but far more devil-lore, in Porphyry, and below the earth the demons have their realm, and at their head a demon-king. Thus organized, these malformed devil-shapes torment the lives of men, malignant deceivers, spiteful trippers-up, as they are.

Such a man beset by demons (which his intelligence declares to have no power over him!), such a man, austere and grim, would practise fanatically the asceticism recognized so calmly by the system of Plotinus. With Porphyry, strenuously, anxiously, the upper grades of virtue become violent purification and detachment from things of sense. Here he is in grim earnest.

It is wonderful that this man should have had a critical sense of historic fact, as when he saw the comparatively late date of the Book of Daniel. He could see the holes in others’ garments. But save for some such polemic purpose, the bare, crude fact interests him little. He is an elaborate fashioner of allegory, and would so interpret the fictions of the poets. Plotinus, when it suited him, had played with myths, like Plato. No such light hand, and scarcely concealed smile, has Porphyry. As for physical investigations, they interest him no more seriously than they did his master, and when he touches upon natural fact he is as credulous as Pliny. “The Arabians,” says he, “understand the speech of crows, and the Tyrrhenians that of eagles; and perhaps[Pg 47] we and all men would understand all living beings if a dragon licked our ears.”[40]

These inner conflicts darkened Porphyry’s life, and doubtless made some of the motives which were turning his thoughts to suicide, when Plotinus showed him that this was not the true way of detachment. There was no conflict, but complete surrender, and happy abandonment in Iamblicus the Divine (θεῖος) who when he prayed might be lifted ten cubits from the ground—so thought his disciples—and around whose theurgic fingers, dabbling in a magic basin of water, Cupids played and kissed each other. His life, told by the Neo-Platonic biographer, Eunapius, is as full of miracle as the contemporary Life of St. Antony by Athanasius. Iamblicus floats before us a beautiful and marvellously garbed priest, a dweller in the recesses of temples. He frankly gave himself to theurgy, convinced that the Soul needs the aid of every superhuman being—hero, god, demon, angel.[41] He was credulous on principle. It is of first importance, he writes, that the devotee should not let the marvellous character of an occurrence arouse incredulity within him. He needs above all a “science” (ἐπιστήμη) which shall teach him to disbelieve nothing as to the gods.[42] For the divine principle is essentially miraculous, and magic is the open door, yes, and the way up to it, the anagogic path.

All this and more besides is set forth in the De mysteriis, the chief composition of his school. It was the answer to that doubting letter of Porphyry to Anebo, and contains full proof and exposition of the occult art of moving god or demon. We all have an inborn knowledge (ἔμφυτος γνῶσις)[43] of the gods. But it is not thought or contemplation that unites us to them; it is the power of the theurgic rite or cabalistic word, understood only by the gods. We cannot understand the reason of these acts and their effects.[44]

There is no lower depth. Plotinus’s reason-surpassing[Pg 48] vision of the One (which represents in him the principle of irrationality) is at last brought down to the irrational act, the occult magic deed or word. Truly the worshipper needs his best credulity—which is bespoken by Iamblicus and by this book. The work seems to argue, somewhat obscurely, that the prayer or invocation or rite, does not actually draw the god to us, but draws us toward the god, making our wills fit to share in his. The writer of such a work is likely to be confused in his statement of principles; but will expand more genially when expounding the natures of demons, heroes, angels, and gods, and the effect of them upon humanity. Perhaps the matter still seems dark; but the picturesque details are bright enough. For the writer describes the manifestations and apparitions of these beings—their ἐπιφανείαι and φάσματα. The apparitions of the gods are μονοειδῆ, simple and uniform: those of the demons are ποικίλα, that is, various and manifold; those of the angels are more simple than those of the demons, but inferior to those of the gods. The archangels in their apparitions are more like the gods; while the ἄρχοντες, the “governors,” have variety and yet order. The gods as they appear to men, are radiant with divine effulgence, the archangels terrible yet kind; the demons are frightful, producing perturbation and terror—on all of which the work enlarges. Speaking more specifically of the effect of these apparitions on the thaumaturgist, the writer says that visions of the gods bring a mighty power, and divine love and joy ineffable; the archangels bring steadfastness and power of will and intellectual contemplation; the angels bring rational wisdom and truth and virtue. But the vision of demons brings the desires of sense and the vigour to fulfil them.

So low sank Neo-Platonism in pagan circles. Of course it did not create this mass of superstitious fantasy. It merely fell in cordially, and over every superstition flung the justification of its principles. In the process it changed from a philosophy to a system of theurgic practice. The common superstitions of the time, or their like, were old enough. But now—and here was the portentous fact—they had wound themselves into the natures of intellectual people;[Pg 49] and Neo-Platonism represents the chief formal facilitation of this result.

A contemporary phenomenon, and perhaps the most popular of pagan cults in the third and fourth centuries, was the worship of Mithra, around which Neo-Platonism could throw its cloak as well as around any other form of pagan worship. Mithraism, a partially Hellenized growth from the old Mazdaean (even Indo-Iranian) faith, had been carried from one boundary of the Empire to the other, by soldiers or by merchants who had imbibed its doctrines in the East. It shot over the Empire like a flame. A warrior cult, the late pagan emperors gave it their adhesion. It was, in fine, the pagan Antaeus destined to succumb in the grasp of the Christian Hercules.

With it, or after it, came Manicheism, also from the East. This was quite as good a philosophy as the Neo-Platonism of Iamblicus. The system called after Manes was a crass dualism, containing fantastic and largely borrowed speculation as to the world and man. Satan was there and all his devils. He was the begetter of mankind, in Adam. But Satan himself, in previous struggles with good angels, had gained some elements of light; and these passed into Adam’s nature. Eve, however, is sensuality. After man’s engendering, the strife begins between the good and evil spirits to control his lot. In ethics, of course, Manicheism was dualistic and ascetic, like Neo-Platonism, and also like the Christianity of the Eastern and Western Empire. Manicheism, unlike Mithraism, was not to succumb, but merely to retreat before Christianity. Again and again from the East, through the lower confines of the present Russia, through Hungary, it made advance. The Bogomiles were its children; likewise the Cathari in the north of Italy, and the Albigenses of Provence.[45]

Platonism, Stoicism, Neo-Platonism, Mithraism, and Manicheism, these names, taken for simplicity’s sake, serve to indicate the mind and temper of the educated world in which Christianity was spreading. Obviously the Christian Fathers’ ways of thinking were given by all that made up their environment, their education, their second natures.[Pg 50] They were men of their period, and as Christians their intellectual standards did not rise nor their understanding of fact alter, although their approvals and disapprovals might be changed. Their natures might be stimulated and uplifted by the Faith and its polemic ardours, and yet their manner of approaching and apprehending facts, its facts, for example, might continue substantially those of their pagan contemporaries or predecessors.

In the fourth century the leaders of the Church both in the East and West were greater men than contemporary pagan priests or philosophers or rhetoricians. For the strongest minds had enlisted on the Christian side, and a great cause inspired their highest energies with an efficient purpose. There is no comparison between Athanasius, Basil, Gregory Nazianzen, Gregory of Nyssa and Chrysostom in the East; Ambrose, Jerome, and Augustine in the West; and pagans, like Libanius, the favourite of the Emperor Julian, or even Julian himself, or Symmachus, the opponent of St. Ambrose in the cause of the pagan Altar of Victory. That was a lost cause, and the cause of paganism was becoming more and more broken, dissipated, uninspiring. Nevertheless, in spite of the superiority of the Christian doctors, in spite also of the mighty cause which marshalled their endeavours so efficiently, they present, both in their higher intelligence and their lower irrationalities, abundant likeness to the pagans.

It has appeared that metaphysical interests absorbed the attention of Plotinus, who has nevertheless his supreme irrationality atop of all. Porphyry also possessed a strong reasoning nature, but was drawn irresistibly to all the things, gods, demons, divination and theurgy, of which one half of him disapproved. Plotinus, quite in accordance with his philosophic principles, has an easy contempt for physical life. With Porphyry this has become ardent asceticism. It was also remarked that Plotinus’s system was a synthesis of much antecedent thought; and that its receptivity was rendered extremely elastic by the Neo-Platonic principle that man’s ultimate approach to God lay through ecstasy and not through reason. Herein, rather latent and not yet sorely taxed, was a broad justification of common beliefs and[Pg 51] practices. To all these Iamblicus gladly opened the door. Rather than a philosopher, he was a priest, a thaumaturgist and magician. Finally, it is obvious that neither Iamblicus nor Porphyry nor Plotinus was primarily or even seriously interested in any clear objective knowledge of material facts. Plotinus merely noticed them casually in order to illustrate his principles, while Iamblicus looked to them for miracles.

Christianity as well as Neo-Platonism was an expression of the principle that life’s primordial reality is spirit. And likewise with Christians, as with Neo-Platonists, phases of irrationality may be observed in ascending and descending order. At the summit the sublimest Christian supra-rationality, the love of God, uplifts itself. From that height the irrational conviction grades down to credulity preoccupied with the demoniacal and miraculous. Fruitful comparisons may be drawn between Neo-Platonists and Christian doctors.[46]

Origen (died 253), like Plotinus, of Coptic descent, and the most brilliant genius of the Eastern Church, was by some fifteen years the senior of the Neo-Platonist. It is not certain that either of them directly influenced the other. In intellectual power the two were peers. Both were absorbed in the higher phases of their thought, but neither excluded the more popular beliefs from the system which he was occupied in constructing. Plotinus had no mind to shut the door against the beliefs of polytheism; and Origen accepted on his part the demons and angels of current Christian credence.[47] In fact, he occupied himself with them more than Plotinus did with the gods of the Hellenic pantheon. Of course Origen, like every other Christian doctor, had his fundamental and saving irrationality in his acceptance of the Christian revelation and the risen Christ. This had already taken its most drastic form in the credo quia absurdum of Tertullian the Latin Father, who was twenty-five years his[Pg 52] senior. Herein one observes the acceptance of the miraculous on principle. That the great facts of the Christian creed were beyond the proof or disproof of reason was a principle definitely accepted by all the Fathers.

Further, since all Catholic Christians accepted the Scriptures as revealed truth, they were obliged to accept many things which their reason, unaided, might struggle with in vain. Here was a large opportunity, as to which Christians would act according to their tempers, in emphasizing and amplifying the authoritative or miraculous, i.e. irrational, element. And besides, outside even of these Scriptural matters and their interpretations, there would be the general question of the educated Christian’s interest in the miraculous. Great mental power and devotion to the construction of dogma by no means precluded a lively interest in this, as may be seen in that very miraculous life of St. Anthony, written probably by Athanasius himself. This biography is more preoccupied with the demoniacal and miraculous than Porphyry’s Life of Plotinus; indeed in this respect it is not outdone by Eunapius’s Life of Iamblicus. Turning to the Latin West, one may compare with them that charming prototypal Vita Sancti, the Life of St. Martin by Sulpicius Severus.[48] A glance at these writings shows a similarity of interest with Christian and Neo-Platonist, and in both is found the same unquestioning acceptance of the miraculous.

Thus one observes how the supernatural manifestation, the miraculous event, was admitted and justified on principle in both the Neo-Platonic and the Christian system. In both, moreover, metaphysical or symbolizing tendencies had withdrawn attention from a close scrutiny of any fact, observed, imagined, or reported. With both, the primary value of historical or physical fact lay in its illumination of general convictions or accepted principles. And with both, the supernatural fact was the fact par excellence, in that it was the direct manifestation of the divine or spiritual power.

[Pg 53]Iamblicus had announced that man must not be incredulous as to superhuman beings and their supernatural doings. On the Christian side, there was no bit of popular credence in miracle or magic mystery, or any notion as to devils, angels, and departed saints, for which justification could not be found in the writings of the great Doctors of the Church. These learned and intellectual men evince different degrees of interest in such matters; but none stands altogether aloof, or denies in toto. No evidence is needed here. A broad illustration, however, lies in the fact that before the fourth century the chief Christian rites had become sacramental mysteries, necessarily miraculous in their nature and their efficacy. This was true of Baptism; it was more stupendously true of the Eucharist. Mystically, but none the less really, and above all inevitably, the bread and wine have miraculously become the body and the blood. The process, one may say, began with Origen; with Cyril of Jerusalem it is completed; Gregory of Nyssa regards it as a continuation of the verity of the Incarnation, and Chrysostom is with him.[49] One pauses to remark that the relationship between the pagan and Christian mysteries was not one of causal antecedence so much as one of analogous growth. A pollen of terms and concepts blew hither and thither, and effected a cross-fertilization of vigorously growing plants. The life-sap of the Christian mysteries, as with those of Mithra, was the passion for a symbolism of the unknown and the inexpressible.

But one must not stop here. The whole Christian Church, as well as Porphyry and Iamblicus, accepted angels and devils, and recognized their intervention or interference in human affairs. Then displacing the local pagan divinities come the saints, and Mary above all. They are honoured, they are worshipped. Only an Augustine has some gentle warning to utter against carrying these matters to excess.

In connection with all this, one may notice an illuminating point, or rather motive. In the third and fourth centuries the common yearning of the Graeco-Roman world[Pg 54] was for an approach to God; it was looking for the anagogic path, the way up from man and multiplicity to unity and God. An absorbing interest was taken in the means. Neo-Platonism, the creature of this time, whatever else it was, was mediatorial, a system of mediation between man and the Absolute First Principle. Passing halfway over from paganism to Christianity, the Celestial Hierarchy of Pseudo-Dionysius is also essentially a system of mediation, which has many affinities (as well it might!) with the system of Plotinus.[50] Within Catholic Christianity the great work of Athanasius was to establish Christ’s sole and all-sufficient mediation. Catholicism was permanently set upon the mediatorship of Christ, God and man, the one God-man reconciling the nature which He had veritably, and not seemingly, assumed, to the divine substance which He had never ceased to be. Athanasius’s struggle for this principle was bitter and hard-pressed, because within Christianity as well as without, men were demanding easier and more tangible stages and means of mediation.

Of such, Catholic Christianity was to recognize a vast multitude, perhaps not dogmatically as a necessary part of itself; but practically and universally. Angels, saints, the Virgin over all, are mediators between man and God. This began to be true at an early period, and was established before the fourth century.[51] Moreover, every bit of rite and mystery and miracle, as in paganism, so in Catholicism, was essentially a means of mediation, a way of bringing the divine principle to bear on man and his affairs, and so of bringing man within the sphere of the divine efficiency.

Let us make some further Christian comparisons with our Neo-Platonic friends Plotinus, Porphyry, and Iamblicus. As we have adduced Origen, it would also be easy to find other parallels from the Eastern Church. But as the purpose[Pg 55] is to mark the origin of the intellectual tendencies of the Western Middle Ages, we may at once draw examples from the Latin Fathers. For their views set the forms of mediaeval intellectual interests, and for centuries directed and even limited the mediaeval capacity for apprehending whatever it was given to the Middle Ages to set themselves to know. To pass thus from the East to the West is permissible, since the same pagan cults and modes of thought passed from one boundary of the Empire to the other. Plotinus himself lived and taught in Rome for the last twenty-five years of his life, and there wrote his Enneads in Greek. So on the Christian side, the Catholic Church throughout the East and West presents a solidarity of development, both as to dogma and organization, and also as to popular acceptances.

Let us train our attention upon some points of likeness between Plotinus and St. Augustine. The latter’s teachings contain much Platonism; and with this greatest of Latin Fathers, who did not read much Greek, Platonism was inextricably mingled with Neo-Platonism. It is possible to search the works of Augustine and discover this, that, or the other statement reflecting Plato or Plotinus.[52] Yet their most interesting effect on Augustine will not be found in Platonic theorems consciously followed or abjured by the latter. Platonism was “in the air,” at least was in the air breathed by an Augustine. Our specific bishop of Hippo knew little of Plato’s writings. But Plato had lived: his thoughts had influenced many generations, and in their diffusion had been modified, and had lost many a specific feature. Thereafter Plotinus had constructed Neo-Platonism; that too had permeated the minds of many, itself loosened in the process. These views, these phases of thought and mood, were held or felt by many men, who may not have known their source. And Augustine was not only part of all this, but in mind and temper was Platonically inclined. Thus the most important elements of Platonism and Neo-Platonism in Augustine were his cognate spiritual mood and his attitude toward the world of physical fact.

Note the personal affinity between Augustine and Plotinus.[Pg 56] Both are absorbed in the higher pointings of their thought; neither is much occupied with its left-handed relationships, which, however, are by no means to be disowned. The minds and souls of both are set upon God the Spirit; the minds and eyes of both are closed to the knowledge of the natural world. Thus neither Plotinus nor Augustine was much affected by the popular beliefs of Christianity or paganism. The former cared little for demon-lore or divination, and was not seriously touched by polytheism. No more was the latter affected by the worship of saints and relics, or by other elements of Christian credulity, which when brought to his attention pass from his mind as quickly as his duties of Christian bishop will permit.

But it was half otherwise with Porphyry, and altogether otherwise with Iamblicus. The first of these was drawn, repelled, and tortured by the common superstitions, especially the magic and theurgy which made men gape; but Iamblicus gladly sported in these mottled currents. On the Christian side, Jerome might be compared with them, or a later man, the last of the Latin Fathers, Gregory the Great. Clear as was the temporal wisdom of this great pope, and heavy as were his duties during the troubled times of his pontificate (590-604), still his mind was busy with the miraculous and diabolic. His mind and temperament have absorbed at least the fruitage of prior superstitions, whether Christian or pagan need not be decided. He certainly was not influenced by Iamblicus. Nor need one look upon these phases of his nature as specifically the result of the absorption of pagan elements. He and his forebears had but gone the path of credulity and mortal blindness, thronged by both pagans and Christians. And so in Gregory the tendencies making for intellectual obliquity do their perfect work. His religious dualism is strident; his resultant ascetism is extreme; and finally the symbolical, the allegorical, habit has shut his mind to the perception of the literal (shall we say, actual) meaning, when engaged with Scripture, as his great Commentary on Job bears witness. The same tendencies, but usually in milder type, had shown themselves with Augustine, who, in these respects, stands to Gregory as Plotinus to Iamblicus. Augustine can push allegory to absurdity; he[Pg 57] can be ascetic; he is dualistic. But all these things have not barbarized his mind, as they have Gregory’s.[53] Similarly the elements, which in Plotinus’s personality were held in innocuous abeyance, dominated the entire personality of Iamblicus, and made him a high priest of folly.

Thus we have observed the phases of thought which set the intellectual conditions of the later pagan times, and affected the mental processes of the Latin Fathers. The matter may be summarized briefly in conclusion. Platonism had created an intellectual and intelligible world, wherein a dissolving dialectic turned the cognition of material phenomena into a reflection of the mind’s ideals. This was more palpable in Neo-Platonism than it had been in Plato’s system. Stoicism on the other hand represented a rule of life, the sanction of which was inner peace. Its working principle was the rightly directed action of the self-controlling will. Fundamentally ethical, it set itself to frame a corresponding conception of the universe. Platonism and Neo-Platonism found in material facts illustrations or symbols of ideal truths and principles of human life. Stoicism was interested in them as affording a foundation for ethics. None of these systems was seriously interested in facts apart from their symbolical exemplification of truth, or their bearing on the conduct of life; and the same principles that affected the observation of nature were applied to the interpretation of myth, tradition, and history.

In the opening centuries of the Christian Era the world was becoming less self-reliant. It was tending to look to authority for its peace of mind. In religion men not only sought, as formerly, for superhuman aid, but were reaching outward for what their own rational self-control no longer gave. They needed not merely to be helped by the gods, but to be sustained and saved. Consequently, prodigious interest was taken in the means of bringing man to the divine, and obtaining the saving support which the gods alone could give. The philosophic thought of the time became palpably mediatorial. Neo-Platonism was a system of mediation between man and the Absolute First Principle; and soon its lower phases became occupied with such[Pg 58] palpable means as divination and oracles, magic and theurgy.

The human reason has always proved unable to effect this mediation between man and God. The higher Neo-Platonism presented as the furthest goal a supra-rational and ecstatic vision. This was its union with the divine. The lower Neo-Platonism turned this lofty supra-rationality into a principle of credulity more and more agape for fascinating or helpful miracles. Thus a constant looking for divine or demonic action became characteristic of the pagan intelligence.

The Gospel of Christ, in spreading throughout the pagan world, was certain to gather to itself the incidents of its apprehension by pagans, and take various forms, one of which was to become the dominant or Catholic. Conversely, Christians (and we have in mind the educated people) would retain their methods of thinking in spite of change in the contents of their thought. This would be true even of the great and learned Christian leaders, the Fathers of the Church. At the same time the Faith reinspired and redirected their energies. Yet (be it repeated for the sake of emphasis) their mental processes, their ways of apprehending and appreciating facts, would continue those of that paganism which in them had changed to Christianity.

Every phase of intellectual tendency just summarized as characteristic of the pagan world, entered the modes in which the Fathers of the Latin Church apprehended and built out their new religion. First of all, the attitude toward knowledge. No pagan philosophy, not Platonism or any system that came after it, had afforded an incentive for concentration of desire equal to that presented in the person and the precepts of Jesus. The desire of the Kingdom of Heaven was a master-motive such as no previous idealism had offered. It would bring into conformity with itself not only all the practical considerations of life, but verily the whole human desire to know. First it mastered the mind of Tertullian; and in spite of variance and deviation it endured through the Middle Ages as the controlling principle of intellectual effort. Its decree was this: the knowledge which men need and should desire is that which will help[Pg 59] them to save and perfect their souls for the Kingdom of God. Some would interpret this broadly, others narrowly; some would actually be constrained by it, and others merely do it a polite obeisance. But acknowledged it was by well-nigh all men, according to their individual tempers and the varying times in which they lived.

Platonism was an idealistic cosmos; Stoicism a cosmos of subjective ethics and teleological conceptions of the physical world. The furthest outcome of both might be represented by Augustine’s cosmos of the soul and God. As for reasoning processes, inwardly inspired and then applied to the world of nature and history, Christianity combined the idealizing, fact-compelling ways of Platonic dialectic with the Stoical interest in moral edification. And, more utterly than either Platonist or Stoic, the Christian Father lacked interest in knowledge of the concrete fact for its own sake. His mental glance was even more oblique than theirs, fixed as it was upon the moral or spiritual—the anagogic—inference. Of course he carried symbolism and allegory further than Stoic and Platonist had done, one reason being that he was impelled by the specific motive of harmonizing the Old Testament with the Gospel, and thereby proving the divine mission of Jesus.

Idealism might tend toward dualistic ethics, and issue in asceticism, as was the tendency in Stoicism and the open result with Plotinus and his disciples. Such, with mightier power and firmer motive, was the outcome of Christian ethics, in monasticism. Christianity was not a dualistic philosophy; but neither was Stoicism nor Neo-Platonism. Yet, like them, it was burningly dualistic in its warfare against the world, the flesh, and the devil.

We turn to other but connected matters: salvation, mediatorship, theory and practice. The need of salvation made men Christians; the God-man was the one and sufficient mediator between man and God. Such was the high dogma, established with toil and pain. And the practice graded downward to mediatorial persons, acts, and things, marvellous, manifold, and utterly analogous to their pagan kin. The mediatorial persons were the Virgin and the saints; the sacraments were the magic mediatorial acts;[Pg 60] the relic was the magic mediatorial thing. And, as with Neo-Platonism, there was in Christianity a principle of supra-rational belief in all these matters. At the top the revelation of Christ, and the high love of God which He inspired. This was not set on reason, but above it. And, as with Neo-Platonism, the supra-rational principle of Christianity was led down through conduits of credulity, resembling those we have become familiar with in our descent from Plotinus to Iamblicus.

 

 


[Pg 61]

CHAPTER IV

INTELLECTUAL INTERESTS OF THE LATIN FATHERS

So it was that the intellectual conditions of the Roman Empire affected the attitude of the Church Fathers toward knowledge, and determined their ways of apprehending fact. There was, indeed, scarcely a spiritual tendency or way of thinking, in the surrounding paganism, that did not enter their mental processes and make part of their understanding of Christianity. On the other hand, the militant and polemic position of the Church in the Empire furnished new interests, opened new fields of effort, and produced new modes of intellectual energy. And every element emanating from the pagan environment was, on entering the Christian pale, reinspired by Christian necessities and brought into a working concord with the master-motive of the Faith.

Salvation was the master Christian motive. The Gospel of Christ was a gospel of salvation unto eternal life. It presented itself in the self-sacrifice of divine love, not without warnings touching its rejection. It was understood and accepted according to the capacities of those to whom it was offered, capacities which it should reinspire and direct anew, and yet not change essentially. The young Christian communities had to adjust their tempers to the new Faith. They also fell under the unconscious need of defining it, in order to satisfy their own intelligence and present it in a valid form to the minds of men as yet unconverted. Consequently, the new Gospel of Salvation drew the energies of Christian communities to the work of defining that which they had accepted, and of establishing its religious and rational validity. The intellectual interests of these communities were first unified by the master-motive of salvation,[Pg 62] and then ordered and redirected according to the doctrinal and polemic exigencies of this new Faith precipitated into the Graeco-Roman world.

The intellectual interests of the Christian Fathers are not to be classified under categories of desire to know, for the sake of knowledge, but under categories of desire to be saved, and to that end possess knowledge in its saving forms. Their desire was less to know, than to know how—how to be saved and contribute to the salvation of others. Their need rightly to understand the Faith, define it and maintain it, was of such drastic power as to force into ancillary rôles every line of inquiry and intellectual effort. This need inspired those central intellectual labours of the Fathers which directly made for the Faith’s dogmatic substantiation and ecclesiastical supremacy; and then it mastered all provinces of education and inquiry which might seem to possess independent intellectual interest. They were either to be drawn to its support or discredited as irrelevant distractions.

This compelling Christian need did not, in fact, impress into its service the total sum of intellectual interests among Christians. Mortal curiosity survived, and the love of belles lettres. Yet its dominance was real. The Church Fathers were absorbed in the building up of Christian doctrine and ecclesiastical authority. The productions of Christian authorship through the first four centuries were entirely religious, so far as the extant works bear witness. This is true of both the Greek and the Latin Fathers, and affords a prodigious proof that the inspiration and the exigencies of the new religion had drawn into one spiritual vortex the energies and interests of Christian communities.

Some of the Fathers have left statements of their principles, coupled with more or less intimate accounts of their own spiritual attitude. Among the Eastern Christians Origen has already been referred to. With him Christianity was the sum of knowledge; and his life’s endeavour was to realize this view by co-ordinating all worthy forms of knowledge within the scheme of salvation through Christ. His mind was imbued with a vast desire to know. This he did not derive from Christianity. But his understanding of[Pg 63] Christianity gave him the schematic principle guiding his inquiries. His aim was to direct his labours with Christianity as an end—τελικῶς εἰς χριστιανισμόν, as he says so pregnantly. He would use Greek philosophy as a propaedeutic for Christianity; he would seek from geometry and astronomy what might serve to explain Scripture; and so with all branches of learning.[54]

This was the expression of a mind of prodigious energy. For more personal disclosures we may turn at once to the Latin Fathers. Hilary, Bishop of Poictiers (d. 367), was a foremost Latin polemicist against the Arians in the middle of the fourth century. He was born a pagan; and in the introductory book to his chief work, the De Trinitate, he tells how he turned, with all his intellect and higher aspirations, to the Faith. Taking a noble view of human nature, he makes bold to say that men usually spurn the sensual and material, and yearn for a more worthy life. Thus they have reached patience, temperance, and other virtues, believing that death is not the end of all. He himself, however, did not rest satisfied with the pagan religion or the teachings of pagan philosophers; but he found doctrines to his liking in the books of Moses, and then in the Gospel of John. It was clear to him that prophecy led up to the revelation of Jesus Christ, and in that at length he gained a safe harbour. Thus Hilary explains that his better aspirations had led him on and upward to the Gospel; and when he had reached that end and unification of spiritual yearning, it was but natural that it should thenceforth hold the sum of his intellectual interests.

A like result appears with greater power in Augustine. His Confessions give the mode in which his spiritual progress presented itself to him some time after he had become a Catholic Christian.[55] His whole life sets forth the same theme, presenting the religious passion of the man drawing into itself his energies and interests. God and the Soul—these two would he know, and these alone. But these alone indeed! As if they did not embrace all life pointed and updrawn toward its salvation. God was the[Pg 64] overmastering object of intellectual interest and of passionate love. All knowledge should direct itself toward knowing Him. By grace, within God’s light and love, was the Soul, knower and lover, expectant of eternal life. Nothing that was transient could be its chief good, or its good at all except so far as leading on to its chief good of salvation, life eternal, in and through the Trinity. One may read Augustine’s self-disclosures or the passages containing statements of the ultimate religious principles whereby he and all men should live, or one may proceed to examine his long life and the vast entire product of his labour. The result will be the same. His whole strength will be found devoted to the cause of Catholic Church and Faith; and all his intellectual interests will be seen converging to that end. He writes nothing save with Catholic religious purpose; and nothing in any of his writings had interest for the writer save as it bore upon that central aim. He may be engaged in a great work of ultimate Christian doctrine, as in his De Trinitate; he may be involved in controversy with Manichean, with Donatist or Pelagian; he may be offering pastoral instruction, as in his many letters; he may survey, as in the Civitas Dei, the whole range of human life and human knowledge; but never does his mind really bear away from its master-motive.

The justification for this centering of human interests and energies lay in the nature of the summum bonum for man. According to the principles of the City of God, eternal life is the supreme good and eternal death the supreme evil. Evidently no temporal satisfaction or happiness compares with the eternal. This is good logic; but it is enforced with arguments drawn from the Christian temper, which viewed earth as a vale of tears. The deep Catholic pessimism toward mortal life is Augustine’s in full measure: “Quis enim sufficit quantovis eloquentiae flumine, vitae hujus miserias explicare?” Virtue itself, the best of mortal goods, does nothing here on earth but wage perpetual war with vices. Though man’s life is and must be social, how filled is it with distress! The saints are blessed with hope. And mortal good which has not that hope is a false joy and a great misery. For it lacks the real blessedness of[Pg 65] the soul, which is the true wisdom that directs itself to the end where God shall be all in all in eternal certitude and perfect peace. Here our peace is with God through faith; and yet is rather a solatium miseriae than a gaudium beatitudinis, as it will be hereafter. But the end of those who do not belong to the City of God will be miseria sempiterna, which is also called the second death, since the soul alienated from God cannot be said to live, nor that body be said to live which is enduring eternal pains.[56] Augustine devotes a whole book, the twenty-first, to an exposition of the sempiternal, non-purgatorial, punishment of the damned, whom the compassionate intercession of the saints will not save, nor many other considerations which have been deemed eventually saving by the fondly lenient opinions of men. His views were as dark as those of Gregory the Great. Only imaginative elaboration was needed to expand them to the full compass of mediaeval fear.

Augustine brought all intellectual interests into the closure of the Christian Faith, or discredited whatever stubbornly remained without. He did the same with ethics. For he transformed the virtues into accord with his Catholic conception of man’s chief good. That must consist in cleaving to what is most blessed to cleave to, which is God. To Him we can cleave only through dilectio, amor, and charitas. Virtue which leads us to the vita beata is nothing but summus amor Dei. So he defines the four cardinal virtues anew. Temperance is love keeping itself whole and incorrupt for God; fortitude is love easily bearing all things for God’s sake; justice is love serving God only, and for that reason rightly ruling in the other matters, which are subject to man; and prudence is love well discriminating between what helps and what impedes as to God (in deum).[57] Conversely, the heathen virtues, as the heathen had in fact conceived them, were vices rather than virtues to Augustine. For they lacked knowledge of the true God, and therefore were affected with fundamental ignorance, and were also tainted with pride.[58] Through his unique power of religious[Pg 66] perception, Augustine discerned the inconsistency between pagan ethics, and the Christian thoughts of divine grace moving the humbly and lovingly acceptant soul.

The treatise on Christian Doctrine clearly expresses Augustine’s views as to the value of knowledge. He starts, in his usual way, from a fundamental principle, which is here the distinction between the use of something for a purpose and the enjoyment of something in and for itself. “To enjoy is to cleave fast in the love of a thing for its own sake. But to use is to employ a thing in obtaining what one loves.” For an illustration he draws upon that Christian sentiment which from the first had made the Christian feel as a sojourner on earth.[59]

“It is as if we were sojourners unable to live happily away from our own country, and we wished to use the means of journeying by land and sea to end our misery and return to our fatherland, which is to be enjoyed. But the charm of the journey or the very movement of the vehicle delighting us, we are taken by a froward sweetness and become careless of reaching our own country whose sweetness would make us happy. Now if, journeying through this world, away from God, we wish to return to our own land where we may be happy, this world must be used, not enjoyed; that the invisible things of God may be apprehended through those created things before our eyes, and we may gain the eternal and spiritual from the corporeal and temporal.”

From this illustration Augustine leaps at once to his final inference that only the Trinity—Father, Son, and Holy Spirit—is to be enjoyed.[60] It follows as a corollary that the important knowledge for man is that which will bring him to God surely and for eternity. Such is knowledge of Holy Writ and its teachings. Other knowledge is valuable as it aids us to this.

Proceeding from this point of view, Augustine speaks more specifically. To understand Scripture one needs to know the words and also the things referred to. Knowledge of the latter is useful, because it sheds light on their figurative significance. For example, to know the serpent’s habit of presenting its whole body to the assailant, in order[Pg 67] to protect its head, helps to understand our Lord’s command to be wise as serpents, and for the sake of our Head, which is Christ, present our whole bodies to the persecutors. Again, the statement that the serpent rids itself of its skin by squeezing through a narrow hole, accords with the Scriptural injunction to imitate the serpent’s wisdom, and put off the old man that we may put on the new, and in a narrow place—Enter ye in at the strait gate, says the Lord.[61] The writer gives a rule for deciding whether in any instance a literal or figurative interpretation of Scripture should be employed, a rule representing a phase of the idealizing way of treating facts which began with Plato or before him, and through many channels entered the practice of Christian doctors. “Whatever in the divine word cannot properly be referred to morum honestas or fidei veritas is to be taken figuratively. The first pertains to love of God and one’s neighbour; the second to knowing God and one’s neighbour.”[62]

Augustine then refers to matters of human invention, like the letters of the alphabet, which are useful to know. History also is well, as it helps us to understand Scripture; and a knowledge of physical objects will help us to understand the Scriptural references. Likewise a moderate knowledge of rhetoric and dialectic enables one the better to understand and expound Scripture. Some men have made useful vocabularies of the Scriptural Hebrew and Syriac words and compends of history, which throw light on Scriptural questions. So, to save Christians from needless labour, I think it would be well if some one would make a general description of unknown places, animals, plants and minerals, and other things mentioned in Scripture; and the same might be done as to the numbers which Scripture uses. These suggestions were curiously prophetic. Christians were soon to produce just such compends, as will be seen when noticing the labours of Isidore of Seville.[63] Augustine speaks sometimes in scorn and sometimes in sorrow of those who remain ignorant of God, and learn philosophies, or deem that they achieve something great by curiously examining[Pg 68] into that universal mass of matter which we call the world.[64]

Augustine’s word and his example sufficiently attest the fact that the Christian Faith constituted the primary intellectual interest with the Fathers. While not annihilating other activities of the mind, this dominant interest lowered their dignity by forcing them into a common subservience. Exerting its manifold energies in defining and building out the Faith, in protecting it from open attack or insidious corruption, it drew to its exigencies the whole strength of its votaries. There resulted the perfected organization of the Catholic Church and the production of a vast doctrinal literature. The latter may be characterized as constructive of dogma, theoretically interpretative of Scripture, and polemically directed against pagans, Jews, heretics or schismatics, as the case might be.

It was constructive of dogma through the intellectual necessity of apprehending the Faith in concepts and modes of reasoning accepted as valid by the Graeco-Roman world. In the dogmatic treatises emanating from the Hellenic East, the concepts and modes of reasoning were those of the later phases of Greek philosophy. Prominent examples are the De principiis of Origen or the Orationes of Athanasius against the Arians. For the Latin West, Tertullian’s Adversus Marcionem or the treatises of Hilary and Augustine upon the Trinity serve for examples. The Western writings are distinguished from their Eastern kin by the entry of the juristic element, filling them with a mass of conceptions from the Roman Law.[65] They also develop a more searching psychology. In both of these respects, Tertullian and Augustine were the great creators.

Secondly, this literature, at least in theory, was interpretative or expository of Scripture. Undoubtedly Origen and Athanasius and Augustine approached the Faith with ideas formed from philosophical study and their own reflections; and their metaphysical and allegorical treatment of Scripture texts elicited a significance different from the[Pg 69] meaning which we now should draw. Yet Christianity was an authoritatively revealed religion, and the letter of that revelation was Holy Scripture, to wit, the gradually formed canon of the Old and New Testaments. If the reasoning or conclusions which resulted in the Nicene Creed were not just what Scripture would seem to suggest, at all events they had to be and were confirmed by Scripture, interpreted, to be sure, under the stress of controversy and the influence of all that had gone into the intellectual natures of the Greek and Latin Fathers. And the patristic faculty of doctrinal exposition, that is, of reasoning constructively along the lines of Scriptural interpretation, was marvellous. Such a writing as Augustine’s Anti-Pelagian De spiritu et littera is a striking example.

Moreover, the Faith, which is to say, the Scriptures rightly interpreted, contained the sum of knowledge needful for salvation, and indeed everything that men should seek to know. Therefore there was no question possessing valid claim upon human curiosity which the Scriptures, through their interpreters, might not be called upon to answer. For example, Augustine feels obliged to solve through Scriptural interpretation and inference such an apparently obscure question as that of the different degrees of knowledge of God possessed by demons and angels.[66] Indeed, many an unanswerable question had beset the ways by which Augustine himself and other doctors had reached their spiritual harbourage in Catholic Christianity. They sought to confirm from Scripture their solutions of their own doubts. At all events, from Scripture they were obliged to answer other questioners seeking instruction or needing refutation.[67]

Thirdly, it is too well known to require more than a mere reminder, that dogmatic treatises commonly were controversial or polemic, directed as might be against pagans or Jews, or Gnostics or Manicheans, or against Arians or[Pg 70] Montanists or Donatists. Practically all Christian doctrine was of militant growth, advancing by argumentative denial and then by counter-formulation.

As already noticed at some length, the later phases of pagan philosophic inquiry had other motives besides the wish for knowledge. These motives were connected with man’s social welfare or his relations with supernatural powers. The Stoical and Epicurean interest in knowledge had a practical incentive. And Neo-Platonism was a philosophy of saving union with the divine, rather than an open-minded search for ultimate knowledge. But no Hellenic or quasi-Romanized philosophy so drastically drew all subjects of speculation and inquiry within the purview and dominance of a single motive at once intellectual and emotional as the Christian Faith.

Naturally the surviving intellectual ardour of the Graeco-Roman world passed into the literature of Christian doctrine. For example, the Faith, with its master-motive of salvation, drew within its work of militant formulation and pertinent discussion that round of intellectual interest and energy which had issued in Neo-Platonism. Likewise such ethical earnestness as had come down through Stoicism was drawn within the master Christian energy. And so far as any interest survived in zoology or physics or astronomy, it also was absorbed in curious Christian endeavours to educe an edifying conformity between the statements or references of Scripture and the round of phenomena of the natural world. Then history likewise passed from heathenism to the service of the Church, and became polemic narrative, or filled itself with edifying tales, mostly of miracles.

In fine, no branch of human inquiry or intellectual interest was left unsubjugated by the dominant motives of the Faith. First of all, philosophy itself—the general inquiry for final knowledge—no longer had an independent existence. It had none with Hilary, none with Ambrose, and none whatsoever with Augustine after he became a Catholic Christian. Patristic philosophy consisted in the formulation of Christian doctrine, which in theory was an eliciting of the truth of Scripture. It embodied the substantial results, or survivals if one will, of Greek philosophy, so far as it did not controvert and discard them. As for the reasoning process,[Pg 71] the dialectic whereby such results were reached, as distinguished from the results themselves, that also passed into doctrinal writings. The great Christian Fathers were masters of it. Augustine recognized it as a proper tool; but like other tools its value was not in itself but in its usefulness. As a tool, dialectic, or logic as it has commonly been called, was to preserve a distinct, if not independent, existence. Aristotle had devoted to it a group of special treatises.[68] No one had anything to add to this Organon, or Aristotelian tool, which was to be preserved in Latin by the Boëthian translations.[69] No attempt was made to supplant them with Christian treatises.

So it was with elementary education. The grammarians, Servius, Priscianus, and probably Donatus, were pagans. As far as concerned grammatical and rhetorical studies, the Fathers had to admit that the best theory and examples were in pagan writings. It also happened that the book which was to become the common text-book of the Seven Arts was by a pagan, of Neo-Platonic views. This was the De nuptiis Philologiae et Mercurii, by Martianus Capella.[70] Possibly some good Christian of the time could have composed a worse book, or at least one somewhat more deflected from the natural objects of primary education. But the De nuptiis is astonishingly poor and dry. The writer was an unintelligent compiler, who took his matter not from the original sources, but from compilers before him, Varro above all. Capella talks of Eratosthenes, Hipparchus, Euclid, Ptolemy; but if he had ever read them, it was to little profit. Book VI., for example, is occupied with “Geometria.” The first part of it is simply geography; then come nine pages[71] of geometry, consisting of definitions, with a few axioms; and then, instead of following with theorems, the maid, who personifies “Geometria,” presents as a bridal offering the books of Euclid, amid great[Pg 72] applause. Had she ever opened them, one queries. Book VII., “Arithmetica,” is even worse. It begins with the current foolishness regarding the virtues and interesting qualities of the first ten numbers: “How shall I commemorate thee, O Seven, always to be revered, neither begotten like the other numbers, nor procreative, a virgin even as Minerva?” Capella never is original. From Pythagoras on, the curiosities of numbers had interested the pagan mind.[72] These fantasies gained new power and application in the writings of the Fathers. For them, the numbers used in Scripture had prefigurative significance. Such notions came to Christianity from its environment, and then took on a new apologetic purpose. Here an intellect like Augustine’s is no whit above its fellows. In arguing from Scripture numbers he is at his very obvious worst.[73] Fortunately the coming time was to have better treatises, like the De arithmetica of Boëthius, which was quite free from mysticism. But in Boëthius’s time, as well as before and after him, it was the allegorical significance of numbers apologetically pointed that aroused deepest interest.

Astronomy makes one of Capella’s seven Artes. His eighth book, a rather abject compilation, is devoted to it. His matter, of course, is not yet Christianized. But Christianity was to draw Astronomy into its service; and the determination of the date of Easter and other Church festivals became the chief end of what survived of astronomical knowledge.

The patristic attitude toward cosmogony and natural science plainly appears in the Hexaëmeron of St. Ambrose.[74] This was a commentary on the first chapters of Genesis, or rather an argumentative exposition of the Scriptural account of the Creation, primarily directed against those who asserted that the world was uncreated and eternal. As one turns the leaves of this writing, it becomes clear that the interest of Ambrose is always religious, and that his soul is gazing beyond the works of the Creation to another world. He[Pg 73] has no interest in physical phenomena, which have no laws for him except the will of God.

“To discuss the nature and position of the earth,” says he, “does not help us in our hope of the life to come. It is enough to know what Scripture states, ‘that He hung up the earth upon nothing’ (Job xxvi. 7). Why then argue whether He hung it up in air or upon the water, and raise a controversy as to how the thin air could sustain the earth; or why, if upon the waters, the earth does not go crashing down to the bottom?... Not because the earth is in the middle, as if suspended on even balance, but because the majesty of God constrains it by the law of His will, does it endure stable upon the unstable and the void.”

The archbishop then explains that God did not fix the earth’s stability as an artisan would, with compass and level, but as the Omnipotent, by the might of His command. If we would understand why the earth is unmoved, we must not try to measure creation as with a compass, but must look to the will of God: “voluntate Dei immobilis manet et stat in saeculum terra.” And again Ambrose asks, Why argue as to the elements which make the heaven? Why trouble oneself with these physical inquiries? “Sufficeth for our salvation, not such disputation, but the verity of the precepts, not the acuteness of argument, but the mind’s faith, so that rather than the creature, we may serve the Creator, who is God blessed forever.”[75]

Thus with Ambrose, the whole creation springs from the immediate working of God’s inscrutable will. It is all essentially a miracle, like those which He wrought in after times to aid or save men: they also were but operations of His will. God said Fiat lux, and there was light. Thus His will creates; and nature is His work (opus Dei natura est). And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters; and it was so. “Hear the word, Fiat. His will is the measure of things; His word ends the work.” The division of the waters above and beneath the firmament was a work of His will; just as He divided the waters of the Red Sea before the eyes of the Jews in order that those things might be believed which the Jews had not seen. He could have[Pg 74] saved them by another means. The fiat of God is nature’s strength (virtus) and the substance of its endurance (diurnitatis substantia) so long as He wishes it to continue where He has appointed it.[76]

According to this reasoning, the miracle, except for its infrequency, is in the same category with other occurrences. Here Ambrose is fully supported by Augustine. With the latter, God is the source of all causation: He is the cause of usual as well as of extraordinary occurrences, i.e. miracles. The exceptional or extraordinary character of certain occurrences is what makes them miracles.[77]

Here are fundamental principles of patristic faith. The will of God is the one cause of all things. It is unsearchable. But we have been taught much regarding God’s love and compassionateness, and of His desire to edify and save His people. These qualities prompt His actions toward them. Therefore we may expect His acts to evince edifying and saving purpose. All the narratives of Scripture are for our edification. How many mighty saving acts do they record, from the Creation, onward through the story of Israel, to the birth and resurrection of Christ! And surely God still cares for His people. Nor is there any reason to suppose that He has ceased to edify and save them through signs and wonders. Shall we not still look for miracles from His grace?

Thus in the nature of Christianity, as a miraculously founded and revealed religion, lay the ground for expecting miracles, or, at least, for not deeming them unlikely to occur. And to the same result from all sides conspired the influences which had been obscuring natural knowledge. We have followed those influences in pagan circles from Plato on through Neo-Platonism and other systems current in the first centuries of the Christian era. We have seen them obliterate rational conceptions of nature’s processes and destroy the interest that impels to unbiassed investigation. The character and exigencies of the Faith intensified the operation of like tendencies among Christians. Their eyes were lifted from the earth. They were not concerned with its transitory things, soon to be consumed. Their hope was fixed in the[Pg 75] assurance of their Faith; their minds were set upon its confirmation. They and their Faith seemed to have no use for a knowledge of earth’s phenomena save as bearing illustrative or confirmatory testimony to the truth of Scripture. Moreover, the militant exigencies of their situation made them set excessive store on the miraculous foundation and continuing confirmation of their religion.

For these reasons the eyes of the Fathers were closed to the natural world, or at least their vision was affected with an obliquity parallel to the needs of doctrine. Any veritable physical or natural knowledge rapidly dwindled among them. What remained continued to exist because explanatory of Scripture and illustrative of spiritual allegories. To such an intellectual temper nothing seems impossible, provided it accord, or can be interpreted to accord, with doctrines elicited from Scripture. Soon there will cease to exist any natural knowledge sufficient to distinguish the normal and possible from the impossible and miraculous. One may recall how little knowledge of the physiology and habits of animals was shown in Pliny’s Natural History.[78] He had not even a rough idea of what was physiologically possible. Personally, he may or may not have believed that the bowels of the field-mouse increase in number with the waxing of the moon; but he had no sufficiently clear appreciation of the causes and relations of natural phenomena to know that such an idea was absurd. It was almost an accident, whether he believed it or not. It is safe to say that neither Ambrose nor Jerome nor Augustine had any clearer understanding of such things than Pliny. They had read far less about them, and knew less than he. Pliny, at all events, had no motive for understanding or presenting natural facts in any other way than as he had read or been told about them, or perhaps had noticed for himself. Augustine and Ambrose had a motive. Their sole interest in natural fact lay in its confirmatory evidence of Scriptural truth. They were constantly impelled to understand facts in conformity with their understanding of Scripture, and to accept or deny accordingly. Thus Augustine denies the existence of Antipodes, men on the opposite side of the earth, who walk with their feet[Pg 76] opposite to our own.[79] That did not harmonize with his general conception of Scriptural cosmogony.

For the result, one can point to a concrete instance which is typical of much. In patristic circles the knowledge of the animal kingdom came to be represented by the curious book called the Physiologus. It was a series of descriptions of animals, probably based on stories current in Alexandria, and appears to have been put together in Greek early in the second century. Internal evidence has led to the supposition that it emanated from Gnostic circles. It soon came into common use among the Greek and Latin Fathers. Origen draws from it by name. In the West, to refer only to the fourth and fifth centuries, Ambrose seems to use it constantly, Jerome occasionally, and also Augustine.

Well known as these stories are, one or two examples may be given to recall their character: The Lion has three characteristics; as he walks or runs he brushes his footprints with his tail, so that the hunters may not track him. This signifies the secrecy of the Incarnation—of the Lion of the tribe of Judah. Secondly, the Lion sleeps with his eyes open; so slept the body of Christ upon the Cross, while His Godhead watched at the right hand of the Father. Thirdly, the Lioness brings forth her cub dead; on the third day the father comes and roars in its face, and wakes it to life. This signifies our Lord’s resurrection on the third day.

The Pelican is distinguished by its love for its young. As these begin to grow they strike at their parents’ faces, and the parents strike back and kill them. Then the parents take pity, and on the third day the mother comes and opens her side and lets the blood flow on the dead young ones, and they become alive again. Thus God cast off mankind after the Fall, and delivered them over to death; but He took pity on us, as a mother, for by the Crucifixion He awoke us with His blood to eternal life.

The Unicorn cannot be taken by hunters, because of his great strength, but lets himself be captured by a pure virgin. So Christ, mightier than the heavenly powers, took on humanity in a virgin’s womb.

The Phoenix lives in India, and when five hundred years[Pg 77] old fills his wings with fragrant herbs and flies to Heliopolis, where he commits himself to the flames in the Temple of the Sun. From his ashes comes a worm, which the second day becomes a fledgling, and on the third a full-grown phoenix, who flies away to his old dwelling-place. The Phoenix is the symbol of Christ; the two wings filled with sweet-smelling herbs are the Old and New Testaments, full of divine teaching.[80]

These examples illustrate the two general characteristics of the accounts in the Physiologus: they have the same legendary quality whether the animal is real or fabulous; the subjects are chosen, and the accounts are shaped, by doctrinal considerations. Indeed, from the first the Physiologus seems to have been a selection of those animal stories which lent themselves most readily to theological application. It would be pointless to distinguish between the actual and fabulous in such a book; nor did the minds of the readers make any such distinction. For Ambrose or Augustine the importance of the story lay in its doctrinal significance, or moral, which was quite careless of the truth of facts of which it was the “point.” The facts were told as introductory argument.

The interest of the Fathers in physics and natural history bears analogy to their interest in history and biography. Looking back to classical times, one finds that historians were led by other motives than the mere endeavour to ascertain and state the facts. The Homeric Epos was the literary forerunner of the history which Herodotus wrote of the Persian Wars; and the latter often was less interested in the closeness of his facts than in their aptness and rhetorical probability. Doubtless he followed legends when telling how Greek and Persian spoke or acted. But had not legend already sifted the chaff of irrelevancy from the story, leaving the grain of convincing fitness, which is also rhetorical probability? Likewise, Thucydides, in composing the History[Pg 78] of the Peloponnesian War, that masterpiece of reasoned statement, was not over-anxious as to accuracy of actual word and fact reported. He carefully inquired regarding the events, in some of which he had been an actor. Often he knew or ascertained what the chief speakers said in those dramatic situations which kept arising in this war of neighbours. Yet, instead of reporting actual words, he gives the sentiments which, according to the laws of rhetorical probability, they must have uttered. So he presents the psychology and turning-point of the matter.

This was true historical rhetoric; the historian’s art of setting forth a situation veritably, by presenting its intrinsic necessities. Xenophon’s Cyropaedia went a step farther; it was a historical romance, which neither followed fact nor proceeded according to the necessities of the actual situation. But it did proceed according to moral proprieties, and so was edifying and plausible.

The classical Latin practice accorded with the Greek. Cicero speaks of history as opus oratorium, that is, a work having rhetorical and literary qualities. It should set forth the events and situations according to their inherent necessities which constitute their rhetorical truth. Then it should possess the civic and social qualities of good oratory: morals and public utility. These are, in fact, the characteristics of the works of Sallust, Livy, and Tacitus. None of them troubled himself much over an accuracy of detail irrelevant to his larger purpose. Tacitus is interested in memorable facts; he would relate them in such form that they might carry their lesson, and bear their part in the education of the citizen, for whom it is salutary to study the past. He condemns, indeed, the historians of the Empire who, under an evil emperor, lie from fear, and, upon his death, lie from hate. But such condemnation of immoral lying does not forbid the shaping of a story according to artistic probability and moral ends. Some shaping and adorning of fact might be allowed the historian, acting with motives of public policy, or seeking to glorify or defend his country.[81] This quite accords with the view of Varro and Cicero, that good policy should sometimes outweigh truth:[Pg 79] whether or not the accounts of the gods were true, it was well for the people to believe.

Thus the Fathers of the Church were accustomed to a historical tradition and practice in which facts were presented so as to conduce to worthy ends. Various motives lie back of human interest in truth. A knowledge of the world’s origin, of man’s creation, destiny, and relationship to God, may be sought for its own sake as the highest human good; and yet it may be also sought for the sake of some ulterior and, to the seeker, more important end. With the Christian Fathers that more important end was salvation. To obtain a saving knowledge was the object of their most strenuous inquiries. Doubtless all men take some pleasure simply in knowing; and, on the other hand, there are few among wisdom’s most disinterested lovers that have not some thought of the connection between knowledge and the other goods of human life, to which it may conduce. Yet if seekers after knowledge be roughly divided into two classes, those who wish to know for the sake of knowing, and those who look to another end to which true knowledge is a means, then the Fathers of the Church fall in the latter class.

If truth be sought for the sake of something else, why may it not also be sacrificed? A work of art is achieved by shaping the story for the drama’s sake, and if we weave fiction to suit the end, why not weave fiction with fact, or, still better, see the fact in such guise as to suit the requirements of our purpose? Many are the aspects and relationships of any fact; its actuality is exhaustless.[82] In how many ways does a human life present itself? What[Pg 80] narrative could exhaust the actuality and significance of the assassination of Julius Caesar? Indeed, no fact has such narrow or compelling singleness of significance or actuality that all its truth can be put in any statement! And again, who is it that can draw the line between reality and conviction?

It is clear that the limited and special interest taken by the Church Fathers in physical and historic facts would affect their apprehension of them. One may ask what was real to Plato in the world of physical phenomena. At all events, Christian Platonists, like Origen or Gregory of Nyssa,[83] saw the paramount reality of such phenomena in the spiritual ideas implicated and evinced by them. The world’s reality would thus be resolved into the world’s moral or spiritual significance, and in that case its truth might be educed through moral and allegorical interpretation. Of course, such an understanding of reality involves hosts of assumptions which were valid in the fourth century, but are not commonly accepted now; and chief among them is this very assumption that the deepest meaning of ancient poets, and the Scriptures above all, is allegorical.

This is but a central illustration of what would determine the Fathers’ conception of the truth of physical events. Again: the Creation was a great miracle; its cause, the will of God. The Cause of the Creation was spiritual, and spiritual was its purpose, to wit, the edification and salvation of God’s people; the building, preservation, and final consummation of the City of God. Did not the deepest truth of the matter lie in this spiritual cause and purpose? And afterwards to what other end tended all human history? It was one long exemplification of the purpose of God through the ways of providence. The conception of what constituted a fitting exemplification of that purpose would control the choice of facts and shape their presentation. Then what was more natural than that events should exhibit this purpose, that it might be perceived by the people of God? It would clearly appear in saving interpositions or remarkable chronological coincidences. Such, even more palpably than the other links in the[Pg 81] providential chain, were direct manifestations of the will of God, and were miraculous because of their extraordinary character. History, made anew through these convictions, became a demonstration of the truth of Christian doctrine—in other words, apologetic.

The most universal and comprehensive example of this was Augustine’s City of God, already adverted to. Its subject was the ways of God with men. It embraced history, philosophy, and religion. It was the final Christian apology, and the conclusive proof of Christian doctrine, adversum paganos. To this end Augustine unites the manifold topics which he discusses; and to this end his apparent digressions eventually return, bearing their sheaves of corroborative evidence. In no province of inquiry does his apologetic purpose appear with clearer power than in his treatment of history, profane and sacred.[84] Through the centuries the currents of divine purpose are seen to draw into their dual course the otherwise pointless eddyings of human affairs. Beneath the Providence of God, a revolving succession of kingdoms fill out the destinies of the earthly Commonwealth of war and rapine, until the red torrents are pressed together into the terrestrial greatness of imperial Rome. No power of heathen gods effected this result, nor all the falsities of pagan philosophy: but the will of the one true Christian God. The fortunes of the heavenly City are traced through the prefigurative stories of antediluvian and patriarchal times, and then on through the prophetic history of the chosen people, until the end of prophecy appears—Christ and the Catholic Church.

The Civitas Dei is the crowning example of the drastic power with which the Church Fathers conformed the data of human understanding into a substantiation of Catholic Christianity.[85] At the time of its composition, the Faith[Pg 82] needed advocacy in the world. Alaric entered Rome in 410; and it was to meet the cry of those who would lay that catastrophe at the Church’s doors that Augustine began the Civitas Dei. Soon after, an ardent young Spaniard named Orosius came on pilgrimage to the great doctor at Hippo, and finding favour in his eyes, was asked to write a profane history proving the abundance of calamities which had afflicted mankind before the time of Christ. So Orosius devoted some years (417-418) to the compilation of a universal chronicle, using Latin sources, and calling his work Seven Books of Histories “adversum paganos.”[86] Addressing Augustine in his prologue, he says:

“Thou hast commanded me that as against the vain rhetoric of those who, aliens to God’s Commonwealth, coming from country cross-roads and villages are called pagans, because they know earthly things, who seek not unto the future and ignore the past, yet cry down the present time as filled with evil, just because Christ is believed and God is worshipped;—thou hast commanded that I should gather from histories and annals whatever mighty ills and miseries and terrors there have been from wars and pestilence, from famine, earthquake, and floods, from volcanic eruptions, from lightning or from hail, and also from monstrous crimes in the past centuries; and that I should arrange and set forth the matter briefly in a book.”

Orosius’s story of the four great Empires—Babylonian, Macedonian, African, and Roman—makes a red tale of carnage. He deemed “that such things should be commemorated, in order that with the secret of God’s ineffable judgments partly laid open, those stupid murmurers at our Christian times should understand that the one God ordained the fortunes of Babylon in the beginning, and at the end those of Rome; understand also that it is through His clemency that we live, although wretchedly because of[Pg 83] our intemperance. Like was the origin of Babylon and Rome, and like their power, greatness, and their fortunes good and ill; but unlike their destinies, since Babylon lost her kingdom and Rome keeps hers”; and Orosius refers to the clemency of the barbarian victors who as Christians spared Christians.[87]

At the opening of his seventh book he again presents his purpose and conclusions:

“I think enough evidence has been brought together, to prove that the one and true God, made known by the Christian Faith, created the world and His creature as He wished, and that He has ordered and directed it through many things, of which it has not seen the purpose, and has ordained it for one event, declared through One; and likewise has made manifest His power and patience by arguments manifold. Whereat, I perceive, straitened and anxious minds have stumbled, to think of so much patience joined to so great power. For, if He was able to create the world, and establish its peace, and impart to it a knowledge of His worship and Himself, what was the need of so great and (as they say) so hurtful patience, exerted to the end that at last, through the errors, slaughters and the toils of men, there should result what might rather have arisen in the beginning by His virtue, which you preach? To whom I can truly reply: the human race from the beginning was so created and appointed that living under religion with peace without labour, by the fruit of obedience it might merit eternity; but it abused the Creator’s goodness, turned liberty into wilful licence, and through disdain fell into forgetfulness; now the patience of God is just and doubly just, operating that this disdain might not wholly ruin those whom He wished to spare, but might be reduced through labours; and also so that He might always hold out guidance although to an ignorant creature, to whom if penitent He would mercifully restore the means of grace.”

Such was the point of view and such the motives of this book, which was to be par excellence the source of ancient history for the Middle Ages. But, concerned chiefly with the Gentile nations, Orosius has few palpable miracles to tell. The miracle lies in God’s ineffabilis ordinatio of events, and especially in marvellous chronological parallels shown in the histories of nations, for our edification. Likewise for mediaeval men these ineffable chronological correspondences[Pg 84] (which never existed in fact) were to be evidence of God’s providential guidance of the world.

Some thirty years after Orosius wrote, a priest of Marseilles, Salvian by name, composed a different sort of treatise, with a like object of demonstrating the righteous validity of God’s providential ordering of affairs, especially in those troubled times of barbarian invasion through which the Empire then was passing. The book declared its purpose in its title—De gubernatione Dei.[88] Its tenor is further elucidated by the title bestowed upon it by a contemporary: De praesenti (Dei) judicio. It is famous for the pictures (doubtless overwrought) which it gives of the low state of morals among the Roman provincials, and of the comparative decency of the barbarians.

These examples sufficiently indicate the broad apologetic purpose in the patristic writing of history. There was another class of composition, biographical rather than historical, the object of which was to give edifying examples of the grace of God working in holy men. The reference, of course, is to the Vitae sanctorum whose number from the fourth century onward becomes legion. They set forth the marvellous virtues of anchorites and their miracles. In the East, the prime example is the Athanasian Life of Anthony; Jerome also wrote, in Latin, the lives of Anthony’s forerunner Paulus and of other saints. But for the Latin West the typical example was the Life of St. Martin of Tours, most popular of saints, by Sulpicius Severus.

To dub this class of compositions (and there are classes within classes here) uncritical, credulous, intentionally untruthful, is not warranted without a preliminary consideration of their purpose. That in general was to edify; the writer is telling a moral tale, illustrative of God’s grace in the instances of holy men. But the divine grace is the real matter; the saint’s life is but the example. God’s grace exists; it operates in this way. As to the illustrative details of its operation, why be over-anxious as to their correctness? Only the vita must be interesting, to fix the reader’s attention, and must be edifying, to improve him. These principles exerted sometimes a less, sometimes a[Pg 85] greater influence; and accordingly, while perhaps none of the vitae is without pious colouring, as a class they range from fairly trustworthy biographies to vehicles of edifying myth.[89]

Miracles are never lacking. The vita commonly was drawn less from personal knowledge than from report or tradition. Report grows passing from mouth to mouth, and is enlarged with illustrative incidents. Since no disbelief blocked the acceptance of miracles, their growth outstripped that of the other elements of the story, because they interested the most people. Yet there was little originality, and the vitae constantly reproduced like incidents. Especially, Biblical prototypes were followed, as one sees in the Dialogi of Gregory the Great, telling of the career of St. Benedict of Nursia. The Pope finds that the great founder of western monasticism performed many of the miracles ascribed to Scriptural characters.[90] Herein we see the working of suggestion and imitation upon a “legend”; but Gregory found rather an additional wonder-striking feature, that God not only had wrought miracles through Benedict, but in His ineffable wisdom had chosen to conform the saint’s deeds to the pattern of Scriptural prototypes. And so, in the Vitae sanctorum, the joinder of suggestion and the will to believe literally worked marvels.

Usually the Fathers of the Church were as interested in miracles as the uneducated laity. Ambrose, the great Archbishop of Milan, writes a long letter to his sister[Pg 86] Marcellina upon finding the relics of certain martyrs, and the miracles wrought by this treasure-trove.[91] As for Jerome, of course, he is very open-minded, and none too careful in his own accounts. His passion for the relics of the saints appears in his polemic Contra Vigilantium. What interest, either in the writing or the hearing, would men have taken in a hermit desert life that was bare of miracles? The desert and the forest solitude have always been full of wonders. In Jerome’s Lives of Paulus and Hilarion, the romantic and picturesque elements consist exclusively in the miraculous. And again, how could any one devote himself to the cult of an almost contemporary saint or the worship of a martyr, and not find abundant miracles? Sulpicius Severus wrote the Vita of St. Martin while the saint was still alive; and there would have been no reason for the worship of St. Felix, carried on through years by Paulinus of Nola, if Felix’s relics had not had saving power. It was to this charming tender of the dead, afterwards beatified as St. Paulinus of Nola,[92] that Augustine addressed his moderating treatise on these matters, entitled De cura pro mortuis. He can see no advantage in burying a body close to a martyr’s tomb unless in order to stimulate the prayers of the living. How the martyrs help us surpasses my understanding, says the writer; but it is known that they do help. Very few were as critical as the Bishop of Hippo; and all men recognized the efficacy of prayers to the martyred saints, and the magic power of their relics.

Having said so much of the intellectual obliquities of the Church Fathers, it were well to dwell a moment on their power. Their inspiration was the Christian Faith, working within them and bending their strength to its call. Their mental energies conformed to their understanding of the Faith and their interpretation of its Scriptural presentation. Their achievement was Catholic Christianity consisting in the union of two complements, ecclesiastical organization and the complete and consistent organism of doctrine. Here, in fact, two living organisms were united as body and soul. Each was fitted to the other, and neither could have[Pg 87] existed alone. In their union they were to prove unequalled in history for coherence and efficiency. Great then was the energy and intellectual power of the men who constructed Church and doctrine. Great was Paul; great was Tertullian; great were Origen, Athanasius, and the Greek Gregories. Great also were those Latin Fathers of the fourth and fifth centuries, Augustine their last and greatest, who finally completed Church and doctrine for transmission to the Middle Ages—the doctrine, however, destined to be re-adjusted as to emphasis, and barbarized in character by him whose mind at least is patristically recreative, but whose soul is mediaeval, Gregorius Magnus.[93]

 

 


[Pg 88]

CHAPTER V

LATIN TRANSMITTERS OF ANTIQUE AND PATRISTIC THOUGHT

For the Latin West the creative patristic epoch closes with the death of Augustine. There follows a period marked by the cessation of intellectual originality. Men are engaged upon translations from the Greek; they are busy commenting upon older writings, or are expounding with a change of emphasis the systematic constructions of their predecessors. Epitomes and compendia appear, simplified and mechanical abstracts of the bare elements of inherited knowledge and current education. Compilations are made, put together of excerpts taken unshriven and unshorn into the compiler’s writing. Knowledge is brought down to a more barbaric level. Yet temperament lingers for a while, and still appears in the results.

The representatives of this post-patristic period of translation, comment, and compendium, and of re-expression with temperamental change of emphasis, are the two contemporaries, Boëthius and Cassiodorus; then Gregory the Great, who became pope soon after Cassiodorus closed his eyes at the age of ninety or more; and, lastly, Isidore, Archbishop of Seville, who died in 636, twenty-two years after Gregory. All these were Latin bred, and belonged to the Roman world rather than to those new peoples whose barbarism was hastening the disruption of a decadent order, but whose recently converted zeal was soon to help on the further diffusion of Latin Christianity. They appear as transmitters of antique and patristic thought; because, originating little, they put together matter congenial to[Pg 89] their own lowering intellectual predilections, and therefore suitable mental pabulum for times of mingled decadence and barbarism, and also for the following periods of mediaeval re-emergence which continued to hark back to the obvious and the easy.

Instead of transmitters, a word indicating function, one might call these men intermediaries, and so indicate their position as well as rôle. Both words, however, should be taken relatively. For all the Fathers heretofore considered were in some sense transmitters or intermediaries, even though creative in their work of systematizing, adding to, or otherwise transforming their matter. Yet one would not dub Augustine a transmitter, because he was far more of a remaker or creator. But a dark refashioner indeed will Gregory the Great appear; while Boëthius, Cassiodorus, Isidore are rather sheer transmitters, or intermediaries, the last-named worthy destined to be the most popular of them all, through his unerring faculty of selecting for his compilations the foolish and the flat.

Among them, Boëthius alone was attached to the antique by affinity of sentiment and temper. Although doubtless a professing Christian, his sentiments were those of pagan philosophy. The De consolatione philosophiae, which comes to us as his very self, is a work of eclectic pagan moralizing, fused to a personal unity by the author’s artistic and emotional nature, then deeply stirred by his imprisonment and peril. He had enjoyed the favour of the great Ostrogoth, Theodoric, ruler of Italy, but now was fallen under suspicion, and had been put in prison, where he was executed in the year 525 at the age of forty-three. His book moves all readers by its controlled and noble pathos, rendered more appealing through the romantic interest surrounding its composition. It became par excellence the mediaeval source of such ethical precept and consolation as might be drawn from rational self-control and acquiescence in the ways of Providence. But at present we are concerned with the range of Boëthius’s intellectual interests and his labours for the transmission of learning. He was an antique-minded man, whose love of knowledge did not revolve around “salvation,” the patristic focus of[Pg 90] intellectual effort. Rather he was moved by an ardent wish to place before his Latin contemporaries what was best in the classic education and philosophy. He is first of all a translator from Greek to Latin, and, secondly, a helpful commentator on the works which he translates.

He was little over twenty years of age when he wrote his first work, the De arithmetica.[94] It was a free translation of the Arithmetic of Nichomachus, a Neo-Pythagorean who flourished about the year 100. Boëthius’s work opens with a dedicatory Praefatio to his father-in-law Symmachus. In that and in the first chapter he evinces a broad conception of education, and shows that lovers of wisdom should not despise arithmetic, music, geometry and astronomy, the fourfold path or quadrivium, a word which he may have been the first to use in this sense.[95] With him arithmetic treats of quantity in and by itself; music, of quantity related to measure; geometry, of moveless, and astronomy, of moving, quantity. He was a better Greek scholar than mathematician; and his free translation ignores some of the finer points of Nichomachus’s work, which would have impressed one better versed in mathematics.[96]

The young scholar followed up his maiden work with a treatise on Music, showing a knowledge of Greek harmonics. Then came a De geometria, in which the writer draws from Euclid as well as from the practical knowledge of Roman surveyors.[97] He composed or translated other works on elementary branches of education, as appears from a royal letter written by Cassiodorus in the name of Theodoric: “In your translations Pythagoras the musician, Ptolemy the astronomer, Nichomachus the arithmetician, Euclid the geometer are read by Italians, while Plato the theologian and Aristotle the logician dispute in Roman voice; and you have given back the mechanician Archimedes in Latin to the Sicilians.”[98] Making[Pg 91] all allowance for politeness, this letter indicates the large accomplishment of Boëthius, who was but twenty-five years old when it was written. We turn to the commentated Aristotelian translations which he now undertook.[99] “Although the duties of the consular office[100] prevent the bestowal of our time upon these studies, it still seems a proper part of our care for the Republic to instruct its citizens in the learning which is gained by the labours of the lamp. Since the valour of a bygone time brought dominion over other cities to this one Republic, I shall not merit ill of my countrymen if I shall have instructed the manners of our State with the arts of Greek wisdom.”[101] These sentences open the second book of Boëthius’s translation of the Categories of Aristotle. His plan of work enlarged, apparently, and grew more definite, as the years passed, each adding its quota of accomplishment. At all events, some time afterwards, when he may have been not far from thirty-five, he speaks in the flush of an intellectual anticipation which the many years of labour still to be counted on seemed to justify:

“Labour ennobles the human race and completes it with the fruits of genius; but idleness deadens the mind. Not experience, but ignorance, of labour turns us from it. For what man who has made trial of labour has ever forsaken it? And the power of the mind lies in keeping the mind tense; to unstring it is to ruin it. My fixed intention, if the potent favour of the deity will so grant, is (although others have laboured in this field, yet not with satisfactory method) to translate into Latin every work of Aristotle that comes to my hand, and furnish it with a Latin commentary. Thus I may present, well ordered and illustrated with the light of comment, whatever subtilty of logic’s art, whatever weight of moral experience, and whatever insight into natural truth, may be gathered from Aristotle. And I mean to translate all the dialogues of Plato, or reduce them in my commentary to a Latin form. Having accomplished this, I shall not have despised the opinions of Aristotle and Plato if I evoke a certain concord between them [Pg 92]and show in how many things of importance for philosophy they agree—if only life and leisure last. But now let us return to our subject.”[102]

One sees a veritable love of intellectual labour and a love of the resulting mental increment. It is distinctly the antique, not the patristic, attitude towards interests of the mind. In spite of his unhappy sixth century way of writing, and the mental fallings away indicated by it, Boëthius possessed the old pagan spirit, and shows indeed how tastes might differ in the sixth century. He never translated the whole of Aristotle and Plato; and his idea of reconciling the two evinces the shallow eclectic spirit of the closing pagan times. Nevertheless, he carried out his purpose to the extent of rendering into Latin, with abundant comment, the entire Organon, that is, all the logical writings of Aristotle. First of all, and with elaborate explanation, he rendered Porphyry’s famous Introduction to the Categories of the Master. Then the Categories themselves, likewise with abundant explanation. Then Aristotle’s De interpretatione, in two editions, the first with simple comment suited to beginners, the second with the best elaboration of formal logic that he could devise or compile.[103] These elementary portions of the Organon, as transmitted in the Boëthian translations, made the logical discipline of the mediaeval schools until the latter part of the twelfth century. He translated also Aristotle’s Prior and Posterior Analytics, the Topics, and the Sophistical Elenchi. But such advanced treatises were beyond the requirements of the early mediaeval centuries. With the lessening of intellectual energy they passed into oblivion, to re-emerge only when called for by the livelier mental activities of a later time.

The list of Boëthius’s works is not yet exhausted, for he wrote some minor logical treatises, and a voluminous commentary on Cicero’s Topica. He was probably the author of certain Christian theological tracts, themselves less famous than the controversy which long has raged as to[Pg 93] their authorship.[104] If he wrote them, he did but make polite obeisance to the ruling intellectual preoccupations of the time.

Boëthius’s commentaries reproduced the comments of other commentators,[105] and he presents merely the logical processes of thought. But these, analyzed and tabulated, were just the parts of philosophy to be seized by a period whose lack of mental originality was rapidly lowering to a barbaric frame of mind. The logical works of Boëthius were formal, pedantic, even mechanical. They necessarily presented the method rather than the substance of philosophic truth. But their study would exercise the mind, and they were peculiarly adapted to serve as discipline for the coming centuries, which could not become progressive until they had mastered their antique inheritance, including this chief method of presenting the elemental forms of truth.

The “life and leisure” of Boëthius were cut off by his untimely death. Cassiodorus, although a year or two older, outlived him by half a century. He was born at Squillace, a Calabrian town which looks out south-easterly over the little gulf bearing the same name. His father, grandfather, and great-grandfather had been generals and high officials. He himself served for forty years under Theodoric and his successors, and at last became praetorian praefect, the chief office in the Gothic Roman kingdom.[106] Through his birth, his education, his long official career, and perhaps his pliancy, he belonged to both Goths and Romans, and like the great king whom he first served, stood for a policy of reconcilement and assimilation of the two peoples, and also for tolerance as between Arian and Catholic.

Some years after Theodoric’s death, when the Gothic kingdom had passed through internecine struggles and seemed at last to have fallen before the skill of Belisarius, Cassiodorus forsook the troubles of the world. He retired to his birthplace Squillace, and there in propitious situations founded a pleasant cloister for coenobites and an austerer[Pg 94] hermitage for those who would lead lives of arduous seclusion. For himself, he chose the former. It was the year of grace 540, three years before the death of Benedict of Nursia. Cassiodorus was past sixty. In retiring from the world he followed the instinct of his time, yet temperately and with an increment of wisdom. For he was the first influential man to recognize the fitness of the cloister for the labours of the pious student and copyist. It is not too much to regard him as the inaugurator of the learned, compiling, commenting and transcribing functions of monasticism. Not only as a patron, but through his own works, he was here a leader. His writings composed after his retirement represent the intellectual interests of western monasticism in the last half of the sixth century. They indicate the round of study proper for monks; just the grammar, the orthography, and other elementary branches which they might know; just the history with which it behoved them to be acquainted; and then, outbulking all the rest, those Scriptural studies to which they might well devote their lives for the sake of their own and others’ souls.

In passing these writings in review, it is unnecessary to pause over the interesting collection of letters—Variae epistolae—which were the fruit of Cassiodorus’s official life, before he shut the convent’s outer door against the toils of office. He “edited” them near the close of his public career. Before that ended he had made a wretched Chronicon, carelessly and none too honestly compiled. He had also written his Gothic History, a far better work. It survives only in the compend of the ignorant Jordanes, a fact the like of which will be found repeatedly recurring in the sixth and following centuries, when a barbaric mentality continually prefers the compend to the larger and better original, which demands greater effort from the reader. A little later Cassiodorus composed his De anima, a treatise on the nature, qualities, and destinies of the Soul. Although made at the request of friends, it indicated the turning of the statesman’s interest to the matters occupying his latter years, during which his literary labours were guided by a paternal purpose. One may place it with the works coming from his pen in those thirty years of retirement, when study[Pg 95] and composition were rather stimulated than disturbed by care of his convent and estates, the modicum of active occupation needed by an old man whose life had been passed in the management of State affairs. Its preface sets out the topical arrangement in a manner prophetic of scholastic methods:

“Let us first learn why it is called Anima; secondly, its definition; thirdly, its substantial quality; fourthly, whether any form should be ascribed to it; fifthly, what are its moral virtues; sixthly, its natural powers (virtutes naturales) by which it holds the body together; seventhly, as to its origin; eighthly, where is its especial seat; ninthly, as to the body’s form; tenthly, as to the properties of the souls of sinners; eleventhly, as to those of the souls of the just; and twelfthly, as to the resurrection.”[107]

The short treatise which follows is neither original nor penetrating. It closes with an encomium on the number twelve, with praise of Christ and with a prayer.

Soon after Cassiodorus had installed himself in Vivaria, as he called his convent, from the fishponds and gardens surrounding it, he set himself to work to transcribe the Scriptures, and commenced a huge Commentary on the Psalms. But he interrupted these undertakings in 543 in order to write for his monks a syllabus of their sacred and secular education. The title of the work was Institutiones divinarum et saecularium litterarum.[108] In opening he refers to his failure to found a school of Christian teaching at Rome, on account of the wars. Partially to repair this want, he will compose an introduction to the study of Scripture and letters. It will not set out his own opinions, but those of former men. Through the expositions of the Fathers we ascend to divine Scripture, as by a ladder. The proper order is for the “tiros of Christ” first to learn the Psalms, and then proceed to study the rest of Scripture in carefully corrected codices. When the “soldiers of Christ” have completed the reading of Scripture, and fixed it in their minds by constant meditation, they will begin to recognize passages when cited, and be able to find them. They should also know the Latin commentators, and even the Greek, who have expounded the various books.

[Pg 96]The first book of these Institutiones is strictly a guide to Scripture study, and in no way a commentary. For example, beginning with the “Octateuch,” as making up the first “codex” of Scripture, Cassiodorus tells what Latin and what Greek Fathers have expounded it. He proceeds, briefly, in the same way with the rest of the Old and New Testaments. He mentions the Ecumenical Councils, which had passed upon Christian doctrine, and then refers to the division of Scripture by Jerome, by Augustine, and in the Septuagint. He states rules for preserving the purity of the text, exclaims over its ineffable value, and mentions famous doctrinal works, like Augustine’s De Trinitate and the De officiis of Ambrose. He then recommends the study of Church historians and names the great ones, who while incidentally telling of secular events have shown that such hung not on chance nor on the power of the feeble gods, but solely on the Creator’s will. Then he shortly characterizes the great Latin Doctors, Cyprian, Hilary, Ambrose, Jerome, and Augustine, and mentions a convenient collection of excerpts from the works of the last-named saint, made by a certain priest. Next he admonishes the student as to the careful reading of Scripture, and suggests convenient abbreviations for noting citations. He speaks of the desirability of knowing enough cosmography to understand when Scripture speaks of countries, towns, mountains, or rivers, and then reverts to the need of an acquaintance with the Seven Arts; this secular wisdom, having been originally pilfered from Scripture, should now be called back to its true service. Those monks who lack intelligence for such studies may properly work in the fields and gardens which surround Vivaria (Columella and other writers on agriculture are to be found in the convent library), and to all the care of the sick is recommended. The second book of the Institutiones is a brief and unequal compend of the Seven Arts, in which Dialectic is treated at greatest length.

The remaining works of Cassiodorus appear as special aids to the student in carrying out the programme of the first book of the Institutiones. Such an aid was the bulky Commentary on the Psalms; another such was the famous Historia tripartita, made of the Church histories of Socrates,[Pg 97] Sozomen, and Theodoret, translated by a friend of Cassiodorus, and crudely thrown together by himself into one narrative. Finally, such another work was the compilation upon Latin orthography which the good old man made for his monks in his ninety-third year.

This long and useful life does not display the zeal for knowledge for its own sake which marks the labours of Boëthius. It is the Christian utilitarian view of knowledge that Cassiodorus represents, and yet not narrowly, nor with a trace of that intolerance of whatever did not bear directly on salvation, which is to be found in Gregory. From Boëthius’s love of philosophy, and from the practical interest of Cassiodorus in education, it is indeed a change to the spiritual anxiousness and fear of hell besetting this great pope.[109]

In appreciating a man’s opinions and his mental clarity or murkiness, one should consider his temperament and the temper of his time. Gregory was constrained as well as driven by temperamental yearnings and aversions, aggravated by the humour of the century that produced Benedict of Nursia and was contemplating gloomily the Empire’s ruin and decay, now more acutely borne in upon the consciousness of thoughtful people than in the age of Augustine. His temper drew from prevailing moods, and in turn impressed its spiritual incisiveness upon the influences which it absorbed; and his writings, so expressive of his own temperament and all that fed it, were to work mightily upon the minds and moods of men to come.

Born of a distinguished Roman family about the year 540, he was some thirty-five years old when Cassiodorus died. His education was the best that Rome could give. In spite of disclaimer on his part, rhetorical training shows in the antithetic power of his style; for example, in that resounding sentence in the dedicatory letter prefixed to his Moralia, wherein he would seem to be casting grammar to the winds. Although quoted until threadbare, it is so illustrative as to justify citation: “Nam sicut hujus quoque[Pg 98] epistolae tenor enunciat, non metacismi collisionem fugio, non barbarismi confusionem devito, situs motusque et praepositionum casus servare contemno, quia indignum vehementer existimo, ut verba coelestis oraculi restringam sub regulis Donati.”[110] By no means will he flee the concussion of the oft-repeated M, or avoid the confusing barbarism; he will despise the laws of place and case, because he deems it utterly unfit to confine the words of the heavenly oracle beneath the rules of Donatus. By all of which Gregory means that he proposes to write freely, according to the needs of his subject, and to disregard the artificial rules of the somewhat emptied rhetoric, let us say, of Cassiodorus’s epistles.

In his early manhood naturally he was called to take part in affairs, and was made Praetor urbanus. But soon the prevalent feeling of the difficulty of serving God in the world drove him to retirement. His father’s palace on the Coelian hill he changed to a convent, upon the site of which now stands the Church of San Gregorio Magno; and there he became a monk. Passionately he loved the monk’s life, for which he was to long in vain through most of the years to come. Soon he was dragged forth from the companionship of “Mary” to serve with “Martha.” The toiling papacy could not allow a man of his abilities to remain hidden. He was harnessed to its active service, and sent as the papal representative to the Imperial Court at Constantinople; whence he returned, after several years, in 585. Re-entering his monastery on the Coelian, he became its abbot; but was drawn out again, and made pope by acclamation and insistency in the year 590. There is no need to speak of the efficient and ceaseless activity of this pontiff, whose body was never free from pain, nor his soul released from longing for seclusion which only the grave was to bring.

Gregory’s mind was less antique, and more barbarous and mediaeval than Augustine’s, whose doctrine he reproduced with garbling changes of tone and emphasis. In the century and a half between the two, the Roman institutions had broken down, decadence had advanced, and the patristic[Pg 99] mind had passed from indifference to the laws of physical phenomena to something like sheer barbaric ignorance of the same. Whatever in Ambrose, Jerome, or Augustine represented conviction or opinion, has in Gregory become mental habit, spontaneity of acceptance, matter of course. The miraculous is with him a frame of mind; and the allegorical method of understanding Scripture is no longer intended, not to say wilful, as with Augustine, but has become persistent unconscious habit. Augustine desired to know God and the Soul, and the true Christian doctrine with whatever made for its substantiation. He is conscious of closing his mind to everything irrelevant to this. Gregory’s nature has settled itself within this scheme of Christian knowledge which Augustine framed. He has no intellectual inclinations reaching out beyond. He is not conscious of closing his mind to extraneous knowledge. His mental habits and temperament are so perfectly adjusted to the confines of this circle, that all beyond has ceased to exist for him.

So with Gregory the patristic limitation of intellectual interest, indifference to physical phenomena, and acceptance of the miraculous are no longer merely thoughts and opinions consciously entertained; they make part of his nature. There was nothing novel in his views regarding knowledge, sacred and profane. But there is a turbid force of temperament in his expressions. In consequence, his vehement words to Bishop Desiderius of Vienne[111] have been so taken as to make the great pope a barbarizing idiot. He exclaims with horror at the report that the bishop is occupying himself teaching grammar; he is shocked that an episcopal mouth should be singing praises of Jove, which are unfit for a lay brother to utter. But Gregory is not decrying here, any more than in the sentence quoted from the letter prefixed to his Moralia, a decent command of Latin. He is merely declaring with temperamental vehemence that to teach grammar and poetry is not the proper function of a bishop—the bishop in this case of a most important see. Gregory had no more taste for secular studies than Tertullian four centuries before him. For both, however, letters had their handmaidenly function,[Pg 100] which they performed effectively in the instances of these two great rhetoricians.[112]

It is needless to say that the entire literary labour of Gregory was religious. His works, as in time, so in quality, are midway between those of Ambrose and Augustine and those of the Carolingian rearrangers of patristic opinion. Gregory, who laboured chiefly as a commentator upon Scripture, was not highly original in his thoughts, yet was no mere excerpter of patristic interpretations, like Rabanus Maurus or Walafrid Strabo, who belong to the ninth century.[113] In studying Scripture, he thought and interpreted in allegories. But he was also a man experienced in life’s exigencies, and his religious admonishings were wise and searching. His prodigious Commentary upon Job has with reason been called Gregory’s Moralia.[114] And as the moral advice and exhortation sprang from Gregory the bishop, so the allegorical interpretations largely were his own, or at least not borrowed and applied mechanically.

Gregory represents the patristic mind passing into a more barbarous stage. He delighted in miracles, and wrote his famous Dialogues on the Lives and Miracles of the Italian Saints[115] to solace the cares of his pontificate. The work exhibits a naïve acceptance of every kind of miracle, and presents the supple mediaeval devil in all his deceitful metamorphoses.[116]

[Pg 101]Quite in accord with Gregory’s interest in these stories is his elaboration of certain points of doctrine, for example, the worship of the saints, whose intercession and supererogatory righteousness may be turned by prayer and worship to the devotee’s benefit. Thus he comments upon the eighth verse of the twenty-fourth chapter of Job:

“They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rocks as a shelter. The showers of the mountains are the words of the doctors. Concerning which mountains it is said with the voice of the Church: ‘I will lift up my eyes unto the hills.’ The showers of the mountains water these, for the streams of the holy fathers saturate. We receive the ‘shelter’ as a covering of good works, by which one is covered so that before the eyes of omnipotent God the filthiness of his perversity is concealed. Wherefore it is written, ‘Blessed are those whose iniquities are forgiven and whose sins are covered’ (Ps. xxxii. 1). And under the name of stones whom do we understand except the strong men of the Church? To whom it is said through the first shepherd: ‘Ye also as living stones are built up a spiritual house’ (1 Peter ii. 5). So those who confide in no work of their own, run to the protection of the holy martyrs, and press with tears to their sacred bodies, pleading to obtain pardon through their intercession.”[117]

Another point of Gregorian emphasis: no delict is remitted without punishment.[118] To complement which principle, Gregory develops the doctrine of penance in its three elements, contritio, conversio mentis, satisfactio. Our whole life should be one long penitence and penance, and baptism of tears; for our first baptism cannot wash out later sins, and cannot be repeated. In the fourth book of the Dialogi he develops his cognate doctrine of Purgatory,[119] and amplifies upon the situation and character of hell. These things are implicit in Augustine and existed before him: with Gregory they have become explicit, elaborated, and[Pg 102] insisted on with recurrent emphasis. Thus Augustinianism is altered in form and barbarized.[120]

Gregory is throughout prefigurative of the Middle Ages, which he likewise prefigures in his greatness as a sovereign bishop and a man of ecclesiastical affairs. He is energetic and wise and temperate. The practical wisdom of the Catholic Church is in him and in his rightly famed book of Pastoral Rule. The temperance and wisdom of his letters of instructions to Augustine of Canterbury are admirable. The practical exigency seemed always to have the effect of tempering any extreme opinion which apart from it he might have expressed; as one sees, for example, in those letters to this apostle to the English, or in his letter to Serenus, Bishop of Marseilles, who had been too violent as to paintings and images. Gregory’s stand is moderate and reasonable. Likewise he opposes the use of force to convert the Jews, although insisting firmly that no Jew may hold a Christian slave.[121]

There has been occasion to remark that decadence tends to join hands with barbarism on a common intellectual level. Had Boëthius lived in a greater epoch, he might not have been an adapter of an elementary arithmetic and geometry, and his best years would not have been devoted to the translation and illustration of logical treatises. Undoubtedly his labours were needed by the times in which he lived and by the centuries which followed them in spirit as well as chronologically. He was the principal purveyor of the strictly speaking intellectual grist of the early Middle Ages; and it was most apt that the great scholastic controversy as to universals should have drawn its initial text from his translation of Porphyry’s Introduction to the Categories of Aristotle.[122] Gregory, on the other hand, was a purveyor of theology, the subject to which logic chiefly was to be applied. He purveyed matter very much to the mediaeval taste; for example, his wise practical admonishments; his[Pg 103] elaboration of such a doctrine as that of penance, so tangible that it could be handled, and felt with one’s very fingers; and, finally, his supreme intellectual endeavour, the allegorical trellising of Scripture, to which the Middle Ages were to devote their thoughts, and were to make warm and living with the love and yearning of their souls. The converging currents—decadence and barbarism—meet and join in Gregory’s powerful personality. He embodies the intellectual decadence which has lost all independent wish for knowledge and has dropped the whole round of the mind’s mortal interests; which has seized upon the near, the tangible, and the ominous in theology till it has rooted religion in the fear of hell. All this may be viewed as a decadent abandonment of the more intellectual and spiritual complement to the brute facts of sin, penance, and hell barely escaped. But, on the other hand, it was also barbarization, and held the strength of barbaric narrowing of motives and the resistlessness of barbaric fear.

Such were the rôles of Boëthius and Gregory in the transmission of antique and patristic intellectual interests into the mediaeval time. Quite different was that of Gregory’s younger contemporary, Isidore, the princely and vastly influential Bishop of Seville, the primary see in that land of Spain, which, however it might change dynasties, was destined never to be free from some kind of sacerdotal bondage. In Isidore’s time, the kingdom of the Visigoths had recently turned from Arianism to Catholicism, and wore its new priestly yoke with ardour. Boëthius had provided a formal discipline and Gregory much substance already mediaevalized. But the whole ground-plan of Isidore’s mind corresponded with the aptitudes and methods of the Carolingian period, which was to be the schoolday of the Middle Ages. By reason of his own habits of study, by reason of the quality of his mind, which led him to select the palpable, the foolish, and the mechanically correlated, by reason, in fine, of his mental faculties and interests, Isidore gathered and arranged in his treatises a conglomerate of knowledge, secular and sacred, exactly suited to the coming centuries.

In drawing from its spiritual heritage, an age takes what it cares for; and if comparatively decadent or barbarized or[Pg 104] childlike in its intellectual affinities, it will still manage to draw what is like itself. In that case, probably it will not draw directly from the great sources, but from intermediaries who have partially debased them. From these turbid compositions the still duller age will continue to select the obvious and the worse. This indicates the character of Isidore’s work. His writings speak for themselves through their titles, and are so flat, so transparent, so palpably taken from the nearest authorities, that there is no call to analyze them. But their titles with some slight indication of their contents will show the excerpt character of Isidore’s mental processes, and illustrate by anticipation the like qualities reappearing with the Carolingian doctors.

Isidore’s Quaestiones in vetus Testamentum[123] is his chief work in the nature of a Scripture commentary. It is confined to those passages of the Old Testament which were deemed most pregnant with allegorical meaning. His Preface discloses his usual method of procedure: “We have taken certain of those incidents of the sacred history which were told or done figuratively, and are filled with mystic sacraments, and have woven them together in sequence in this little work; and, collecting the opinions of the old churchmen, we have made a choice of flowers as from divers meadows; and briefly presenting a few matters from so many, with some changes or additions, we offer them not only to studious but fastidious readers who detest prolixity.” Every one may feel assured that he will be reading the interpretations of the Fathers, and not those of Isidore—“my voice is but their tongue.” He states that his sources are Origen, Victorinus, Ambrose, Jerome, Augustine, Fulgentius, Cassian, and “Gregory so distinguished for his eloquence in our own time.” The spirit of the mediaeval commentary is in this Preface. The phrase about “culling the opinions of the Fathers like flowers from divers meadows,” will be repeated hundreds of times. Such a commentary is a thing of excerpts; so it rests upon authority. The writer thus comforts both his reader and himself; neither runs the[Pg 105] peril of originality, and together they repose on the broad bosom of the Fathers.

Throughout his writings, Isidore commonly proceeds in this way, whether he says so or not. We may name first the casual works which represent separate parcels of his encyclopaedic gleanings, and then glance at his putting together of them, in his Etymologiae.[124] The muster opens with two books of Distinctions (Differentiarum). The first is concerned with the distinctions of like-sounding and like-meaning words. It is alphabetically arranged. The second is concerned with the distinctions of things: it begins with God and the Creation, and passes to the physical parts and spiritual traits of man. No need to say that it contains nothing that is Isidore’s own. Now come the Allegoriae quaedam sacrae Scripturae, which give in chronological order the allegorical signification of all the important persons mentioned in the Old Testament and the New. It was one of the earliest hand-books of Scriptural allegories, and is a sheer bit of the Middle Ages in spirit and method. The substance, of course, is taken from the Fathers. Next, a little work, De ortu et obitu Patrum, states in short paragraphs the birthplace, span of life, place of sepulture, and noticeable traits of Scriptural personages.

There follows a collection of brief Isidorean prefaces to the books of Scripture. Then comes a curious book, which may have been suggested to the writer by the words of Augustine himself. This is the Liber numerorum, the book of the numbers occurring in the Scriptures. It tells the qualities and mystical significance of every number from one to sixteen, and of the chief ones between sixteen and sixty. These numbers were “most holy and most full of mysteries” to Augustine,[125] and Augustine is the man whom Isidore chiefly draws on in this treatise—Augustine at his very worst. One might search far for an apter instance of an ecclesiastical writer elaborately exploiting the most foolish statements that could possibly be found in the writings of a great predecessor.

[Pg 106]Isidore composed a polemic treatise on the Catholic Faith against the Jews—De fide Catholica contra Judaeos. The good bishop had nothing to add to the patristic discussion of this weighty controversy. His book is filled with quotations from Scripture. It put the matter together in a way suited to his epoch and the coming centuries, and at an early time was translated into the German and other vernacular tongues. Three books of Sententiae follow, upon the contents of Christian doctrine—as to God, the world, evil, the angels, man, Christ and the Church. They consist of excerpts from the writings of Gregory the Great and earlier Church Fathers.[126] A more original work is the De ecclesiasticis officiis, upon the services of the Church and the orders of clergy and laity. It presents the liturgical practices and ecclesiastical regulations of Isidore’s epoch.

Isidore seems to have put most pious feeling into a work called by him Synonyma, to which name was added the supplementary designation: De lamentatione animae. First the Soul pours out its lament in excruciating iteration, repeating the same commonplace of Christian piety in synonymous phrases. When its lengthy plaint is ended, Reason replies with admonitions synonymously reiterated in the same fashion.[127] This work combined a grammatical with a pious purpose, and became very popular through its doubly edifying nature, and because it strung together so many easy commonplaces of Christian piety. Isidore also drew up a Regula for monks, and a book on the Order of Creation has been ascribed to him. This completes the sum of his extant works upon religious topics, from which we pass to those of a secular character.

The first of these is the De rerum natura, written to[Pg 107] enlighten his king, Sisebut, “on the scheme (ratio) of the days and months, the bounds of the year and the change of seasons, the nature of the elements, the courses of the sun and moon and stars, and the signs of tempests and winds, the position of the earth, and the ebb and flow of the sea.” Of all of which, continues Isidore, “we have made brief note, from the writings of the ancients (veteribus viris), and especially those who were of the Catholic Faith. For it is not a vain knowledge (superstitiosa scientia) to know the nature of these things, if we consider them according to sound and sober teaching.”[128] So Isidore compiles a book of secular physical knowledge, the substance of which is taken from the Hexaemeron of Ambrose and the works of other Fathers, and also from the lost Prata of pagan Suetonius.[129]

Of course Isidore busied himself also with history. He made a dismal universal Chronicon, and perhaps a History of the Kings of the Goths, through which stirs a breath of national pride; and after the model of Jerome, he wrote a De viris illustribus, concerned with some fifty worthies of the Church flourishing between Jerome’s time and his own.

Here we end the somewhat dry enumeration of the various works of Isidore outside of his famous “twenty books of Etymologies.” This work has been aptly styled a Konversationslexikon, to use the excellent German word. It was named Etymologiae, because the author always gives the etymology of everything which he describes or defines. Indeed the tenth book contains only the etymological definitions of words alphabetically arranged. These etymologies follow the haphazard similarities of the words, and often are nonsensical. Sometimes they show a fantastic caprice indicating a mind steeped in allegorical interpretations, as, for example, when “Amicus is said to be, by derivation, animi custos; also from hamus, that is, chain of love, whence we say hami or hooks because they hold.”[130] This is not ignorance so much as fancy.

The Etymologiae were meant to cover the current[Pg 108] knowledge of the time, doctrinal as well as secular. But the latter predominates, as it would in a Konversationslexikon. The general arrangement of the treatise is not alphabetical, but topical. To indicate the sources of its contents would be difficult as well as tedious. Isidore drew on many previous authors and compilers: to Cassiodorus and Boëthius he went for Rhetoric and Dialectic, and made frequent trips to the Prata of Suetonius for natural knowledge—or ignorance. In matters of doctrine he draws on the Church Fathers; and for his epitome of jurisprudence in the fifth book, upon the Fathers from Tertullian on, and (probably) upon some elementary book of legal Institutes.[131] Glancing[Pg 109] at the handling of topics in the Etymologies one feels it to have been a huge collection of terms and definitions. The actual information conveyed is very slight. Isidore is under the spell of words. Were they fetishes to him? did they carry moral potency? At all events the working of his mind reflects the age-long dominance of grammar and rhetoric in Roman education, which treated other topics almost as illustrations of these chief branches.[132]

 

 


[Pg 110]

CHAPTER VI

THE BARBARIC DESTRUCTION OF THE EMPIRE[133]

The Latinizing of northern Italy, Spain, and Gaul was part of the expansion of Roman dominion. Throughout these lands, alien peoples submitted to the Roman order and acquired new traits from the training of its discipline. Voluntarily or under compulsion they exchanged their institutions and customs for those of Roman Italy, and their native tongues for Latin. The education and culture of the upper classes became identical with that gained in the schools about the Forum, and Roman literature was the literature which they studied and produced. In a greater or less degree their characters were Latinized, while their traditions were abandoned for those of Rome. Yet, although Romanized and Latinized, these peoples were not Roman. Their culture was acquired, their characters were changed, yet with old traits surviving. In character and faculties, as in geographical position, they were intermediate, and in rôle they were mediatorial. Much of what they had received, and what they had themselves become, they perforce transmitted to the ruder humanity which, as the Empire weakened, pressed in, serving, plundering, murdering, and finally amalgamating with these provincials. The surviving Latin culture passed to the mingled populations which were turning to inchoate Romance nations in Italy, Spain, and Gaul. Likewise Christianity, Romanized, paganized, barbarized, had been accepted through these countries. And now these mingled peoples, these inchoate Romance nations, were to accomplish a broader mediation in extending[Pg 111] the rudiments of Latin culture, along with the great new Religion, to the barbarous peoples beyond the Romance pale.

The mediating rôles of the Roman provincials began with their first subjection to Roman order. For barbarians were continually brought into the provinces as slaves or prisoners of war. Next, they entered to serve as auxiliary troops, coming especially from the wavering Teutonic outskirts of the Empire. And during that time of misrule and military anarchy which came between the death of Commodus (A.D. 192) and the accession of Diocletian (A.D. 284), Teutonic inroads threatened the imperial fabric. But, apart from palpable invasions, there was a constant increase in the Teutonic inflow from the close of the second century. More and more the Teutons tilled the fields; more and more they filled the armies. They became officers of the army and officials of the Government. So long as the vigour of life and growth continued in the Latinized population of the Empire, and so long as the Roman law and order held, the assimilative power of Latin culture and Roman institutions was enormous; the barbarians became Romanized. But when self-conserving strength and coercive energy waned with Romans and provincials, when the law’s protection was no longer sure, and a dry rot infected civic institutions, then Roman civilization lost some of its transforming virtue. The barbarism of the Teutonic influx became more obstinate as the transmuting forces of civilization weakened. Evidently the decadent civilization of the Empire could no longer raise these barbarians to the level of its greater periods; it could at most impress them with such culture and such order as it still possessed. Moreover, reacting upon these disturbed and infirm conditions, barbarism put forth a positive transforming energy, tending to barbarize the Empire, its government, its army, its inhabitants. The decay of Roman institutions and the grafting of Teutonic institutions upon Roman survivals were as universal as the mingling of races, tempers, and traditions. The course of events may briefly be reviewed.

In the third century the Goths began, by land and sea, to raid the eastern provinces of the undivided Roman[Pg 112] Empire; down the Danube they sailed, and out upon the Euxine; then their plundering fleets spread through the eastern Mediterranean. They were attacked, repulsed, overthrown, and slaughtered in hordes in the year 270. Some of the survivors remained in bondage, some retired north beyond the Danube. Aurelian gave up to them the province of Dacia: the latest conquest of the Empire, the first to be abandoned. These Dacian settlers thenceforth appear as Visigoths. For a century the Empire had no great trouble from them. Dacia was the scene of the career of Ulfilas (b. 311, d. 380), the Arian apostle of the Goths. They became Christian in part, and in part remained fiercely heathen. About 372, harassed by the Huns, they pressed south to escape over the Danube. Valens permitted them to cross; then Roman treachery followed, answered by desperate Gothic raids in Thrace, till at last Valens was defeated and slain at Hadrianople in 378.

It was sixteen years after this that Theodosius the Great marched from the East to Italy to suppress Arbogast, the overweening Frank, who had cast out his weak master Valentinian. The leader of the Visigothic auxiliaries was Alaric. When the great emperor died, Alaric was proclaimed King of the Visigoths, and soon proceeded to ravage and conquer Greece. Stilicho, son of a Vandal chief—one sees how all the high officers are Teutons—was the uncertain stay of Theodosius’s weakling sons, Honorius and Arcadius. In 400 Alaric attempted to invade Italy, but was foiled by Stilicho, who five years later circumvented and destroyed another horde of Goths, both men and women, who had penetrated Italy to the Apennines. In 408 Alaric made a second attempt to enter, and this time was successful, for Stilicho was dead. Thrice he besieged Rome, capturing it in 410. Then he died, his quick death to be a warning to Attila. The new Gothic king, Ataulf, conceived the plan of uniting Romans and Goths in a renewed and strengthened kingdom. But this task was not for him, and in two years he left Italy with his Visigoths to establish a kingdom in the south of Gaul.

Attila comes next upon the scene. The eastern Empire had endured the oppression of this terrible Turanian, and[Pg 113] had paid him tribute for some years, before he decided to march westward by a route north of the Alps, and attack Gaul. He penetrated to Orleans, which he besieged in vain. Many nations were in the two armies that were now to meet in battle on the “Catalaunian Plains.” On Attila’s side, besides his Huns, were subject Franks, Bructeri, Thuringians, Burgundians, and the hosts of Gepidae and Ostrogoths. Opposed were the Roman forces, Bretons, Burgundians, Alans, Saxons, Salian Franks, and the army of the Visigoths. Defeated, but not overthrown, the lion Hun withdrew across the Rhine; but the next spring, in 452, he descended from the eastern Alps upon Aquileia and destroyed it, and next sacked the cities of Venetia and the Po Valley as far as Milan. Then he passed eastward to the river Mincio, where he was met by a Roman embassy, in which Pope Leo was the most imposing figure. Before this embassy the Scourge of God withdrew, awed or persuaded, or in superstitious fear. The following year, upon Attila’s death, his realm broke up; Gepidae and Goths beat the Huns in battle, and again Teutons held sway in Central Europe.

The fear of the Hun had hardly ceased when the Vandals came from Africa, and leisurely plundered Rome. They were Teutons, perhaps kin to the Goths. But theirs had been a far migration. At the opening of the fifth century they had entered Gaul and fought the Franks, then passed on to Spain, where they were broken by the Visigoths. So they crossed to Africa and founded a kingdom there, whence they invaded Italy. By this time, the middle of the fifth century, the fighting and ruling energy in the western Empire was barbarian. The stocks had become mixed through intermarriage and the confusion of wars and frequent change of sides. An illustrative figure is Count Ricimer, whose father was a noble Suevian, while his mother was a Visigothic princess. He directed the Roman State from 456 to 472, placing one after another of his Roman puppets on the imperial throne.

In the famous year 476 the Roman army was made up of barbarians, mainly drawn from lands now included in Bohemia, Austria, and Hungary. There were large[Pg 114] contingents of Rugii and Heruli, who had flocked in bands to Italy as adventurers. Such troops had the status of foederati, that is, barbarian auxiliaries or allies. Suddenly they demanded one-third of the lands of Italy.[134] Upon refusal of their demand, they made a king from among themselves, the Herulian Odoacer, and Romulus Augustulus flitted from the shadowy imperial throne. By reason of his dramatic name, rather than by any marked circumstance of his deposition, he has come to typify with historians the close of the line of western emperors.

The Herulian soldier-king or “Patrician,” Odoacer, a nondescript transition personage, ruled twelve years. Then the nation of the Ostrogoths, which had learned much from the vicissitudes of fortune in the East, obtained the eastern emperor’s sanction, and made its perilous way to the gates of Italy under the king, Theodoric. This invading people numbered perhaps two hundred thousand souls; their fighting men were forty thousand. Odoacer was beaten on the river Isonzo; he retreated to the line of the Adige, and was again defeated at Verona. After standing a long siege in Ravenna, he made terms with Theodoric, and was murdered by him.

The Goths were among the best of the barbarians, and Theodoric was the greatest of the Goths. The eastern emperors probably regarded him as their representative in Italy; and he coined money only with the Emperor’s image. But in fact he was a sovereign; and, through his sovereignty over both Goths and Romans, from a Teutonic king he became an absolute monarch, even as his contemporary Clovis became, under analogous circumstances. He was a just despot, with his subjects’ welfare at heart. The Goths received one-third of the Italian lands, in return for which their duty was to defend the whole. This third may have been that previously possessed by Odoacer’s troops. Under Theodoric the relations between Goths and “Romans” were friendly. It was from the Code of Theodosius and other Roman sources that he drew the substance of his legislation,[Pg 115] the Edictum which about the year 510 he promulgated for both Goths and Romans (barbari Romanique).[135] His aim—and here the influence of his minister Cassiodorus appears—was to harmonize the relations of the two peoples and assimilate the ways of the Goths to those of their more civilized neighbours. But if his rule brought prosperity to Italy, after his death came desolating wars between the Goths under their noble kings, and Justinian’s great generals, Belisarius and Narses. These wars ruined the Ostrogothic nation. Only some remnants were left to reascend the Alps in 553. Behind them Italy was a waste.

An imperial eastern Roman restoration followed. It was not to endure. For already the able and savage Lombard Alboin was making ready to lead down his army of Lombards, Saxons, Gepidae and unassorted Teutons, and perhaps Slavs. No strength was left to oppose him in plague-stricken Italy. So the Lombard conquered easily, and set up a kingdom which, united or divided under kings and dukes, endured for two hundred years. Then Charlemagne—his father Pippin had been before him—at the entreaty of the Pope, invaded Italy with a host of mingled Teuton tribes, and put an end to the Lombard kingdom, but not to Lombard blood and Lombard traits.

The result of all these invasions was a progressive barbarization of Italy, which was not altogether unfortunate, because fraught with some renewal of strength. The Teutons brought their customs; and at least one Teuton people, the Lombards, maintained them masterfully. The Ostrogoth, Theodoric, had preserved the Italian municipal organization, and had drawn his code for all from Roman sources. But the first Lombard Code, that of King Rothari, promulgated about 643, ignored Roman law, and apparently the very existence of Romans. Though written in barbarous Latin, it is Lombard through and through. So, to a scarcely less degree, is the Code of King Liutprand, promulgated about 725.[136] Even then the Lombards looked upon themselves as distinct from the “Romans.” Their laws were still those of the Lombards, yet of Lombards settling down to urban life.[Pg 116] Within Lombard territories the “Romans” were subjects. In Liutprand’s Code they seem to be referred to under the name of aldii and aldiae, male and female persons, who were not slaves and yet not free. Instead of surrendering one-third of the land, the Romans were obliged to furnish one-third of its produce. Hence their Lombard masters were interested in keeping them fixed to the soil, perhaps in a state of serfdom. Little is known as to the intermarriage of the stocks, or when the Lombards adopted a Latin speech.[137]

It is difficult, either in Italy or elsewhere, to follow the changes and reciprocal working of Roman and Teutonic institutions through these obscure centuries. They wrought upon each other universally, and became what neither had been before. The Roman State was there no longer; where the names of its officials survived they stood for altered functions. The Roman law prevailed within the dominions of the eastern Empire and the popes. Everywhere the crass barbarian law and the pure Roman institution was passing away, or changing into something new. In Italy another pregnant change was taking place, the passing of the functions of government to the bishops of Rome. Its stages are marked by the names of great men upon whose shoulders fell the authority no longer held by a remote ruler. Leo the Great heads the embassy which turns back the Hun; a century and a half afterwards Gregory the Great leads the opposition to the Lombards, still somewhat unkempt savages. Thereafter each succeeding pope, in fact the papacy by necessity of its position and its aspirations, opposes the Lombards when they have ceased to be either savage or Arian. It is an absent supporter that the papacy desires, and not a rival close at hand: Charlemagne, not Desiderius.

When the Visigoths under Ataulf left Italy they passed into southern Gaul, and there established themselves with Toulouse as the centre of the Visigothic kingdom. They soon extended their rule to Spain, with the connivance of sundry Roman rulers. Some time before them Vandals, Suevi and Alans, having crossed the Rhine into Gaul, had been drawn across the Pyrenees by half-traitorous invitations[Pg 117] of rival Roman governors. The Visigoths now attacked these peoples, with the result that the Suevi retreated to the north-west of the peninsula, and at length the restless Vandals accepted the invitation of the traitor Count Boniface, and crossed to Africa. Visigothic fortunes varied under an irregular succession of non-hereditary and occasionally murdered kings. Their kingdom reached its farthest limit in the reign of Euric (466-486), who extended its boundaries northward to the Loire and southward over nearly all of Spain.[138]

Under the Visigoths the lot of the Latinized provincials, who with their ancestors had long been Roman citizens, was not a hard one. The Roman system of quartering soldiers upon provincials, with a right to one-third of the house, afforded precedent for the manner of settlement of the Visigoths and other Teuton invaders after them. The Visigoths received two-thirds not only of the houses but also of the lands, which indeed were bare of cultivators. The municipal organization of the towns was left intact, and in general the nomenclature and structure of Roman officialdom were preserved. As the Romans were the more numerous and the cleverer, they regained their wealth and social consideration. In 506, Alaric II. promulgated his famous code, the Lex Romana Visigothorum, usually called the “Breviarium,” for his Roman subjects. Although the next year Clovis broke down the Visigothic kingdom in Gaul, and confined it to narrow limits around Narbonne, this code remained in force, a lasting source of Roman law for the inhabitants of the south and west of Gaul.[139]

[Pg 118]Throughout Visigothic Spain there existed, in conflict if not in force, a complex mass of diverse laws and customs, written and unwritten, Roman, Gothic, ecclesiastical. Soon after the middle of the seventh century a general code was compiled for both Goths and Roman provincials, between whom marriages were formally sanctioned. This codification was the legal expression of a national unity, which however had no great political vigour. For what with its inheritance of intolerable taxation, of dwindling agriculture, of enfeebled institutions and social degeneracy, the Visigothic state fell an easy victim before the Arabs in 711. It had been subject to all manner of administrative abuse. In name the government was secular. But in fact the bishops of the great sees were all-powerful to clog, if not to administer, justice and the affairs of State within their domains; the nobles abetted them in their misgovernment. So it came that instead of a united Government supported by a strong military power, there was divided misrule, and an army without discipline or valour. This misrule was also cruelly intolerant. The bitter persecution of the Jews, and the law that none but a Catholic should live in Spain, if not causes, were at least symptoms, of a fatal impotence, and prophetic of like measures taken by later rulers in that chosen land of religious persecution.[140]

[Pg 119]In Gaul, contact between Latinized provincials and Teutonic invaders produced interesting results. Mingled peoples came into being, whose polity and institutions were neither Roman nor Teutonic, and whose literature and intellectual achievement were to unite the racial qualities of both. The hybrid political and social phenomena of the Frankish period were engendered by a series of events which may be outlined as follows. The Franks, Salic and Ripuarian, were clustered in the region of the lower and middle Rhine. Like other Teutonic groups dwelling near the boundaries of the weakening Empire, they were alternately plunderers of Roman territory and auxiliaries in the imperial army, or its independent allies against Huns or Saxons or Alans. One Childeric, whose career opens in saga and ends in history, was king or hereditary leader of a part of the Salian Franks. This active man appears in frequent relations with Aegidius, the half-independent Roman ruler of that north-western portion of Gaul which was not held by Visigoths or Burgundians. If Childeric’s forefathers had oftener been enemies than allies of the Empire, he was its ally, and perhaps commander of the forces which helped to preserve this outlying portion of its territory.

Aegidius died in 463, and the territories ruled by him passed to his son Syagrius practically as an independent kingdom. Childeric in the next eighteen years increased his power among the Salian Franks, and extended his territories through victories over other Teutonic groups. Upon his death in 481 his kingdom passed to his son Chlodoweg, or, as it is easier to call him, Clovis, then in his sixteenth year. The next five years were employed by this precocious genius of barbarian craft in strengthening his kingship among the Salians. At the age of twenty he attacked Syagrius, and overthrew his power at Soissons. The last Roman ruler of a part of Gaul fled to the Visigoths for refuge: their king delivered him to Clovis, who had him killed. So Clovis’s realm was extended first to the Seine and then to the Loire. The Gallo-Romans were not driven out or dispossessed, but received a new master, who on his part treated them forbearingly and accepted them as subjects.[Pg 120] The royal domains of Syagrius perhaps were large enough to satisfy the cupidity of the victors.

Clovis was now king of Gallo-Romans as well as Salian Franks. Thus strengthened he could fight other Franks with success, and carry on a great war against the Alemanni to the south-east. At the “battle of Tolbiac,” in which he finally overthrew these people, the heathen Frank invoked the Christian God (so tells Gregory of Tours), and vowed to accept the Faith if Christ gave him the victory. This is like the legend of Constantine at the battle of the Malvern Bridge, nor is the probability of its essential truth lessened because of this resemblance. Both Roman emperor and Frankish king turned from heathenism to Christianity as to the stronger supernatural support. And if ever man received tenfold reward in this world from his faith it was this treacherous and bloody Frank.

Hitherto the Teuton tribes, Visigoths, Ostrogoths, Vandals, Burgundians who had accepted Christianity, were Arians by reason of the circumstances of their “conversion.” On the other hand, the Romanized inhabitants of Italy, Spain, and Gaul were Catholics, and the influence of their Arian-hating clergy was enormous. Evidently when Clovis, under the influence of Catholic bishops and a Catholic wife, became a Catholic, the power of the Church and the sympathy of the laity would make his power irresistible. For the Catholic population was greatly in the majority, even in the countries held by Burgundian or Visigothic kings. The Burgundian rulers had half turned to Catholicism, and the Visigothic monarchy treated it with respect. Yet the Burgundian kings did not win the Church’s confidence, nor did the Visigoths disarm its active hostility. With such ability as Clovis and his sons possessed, their conversion to Catholicism ensured victory over their rivals, and made a bond of friendship between them and their Gallo-Roman subjects.[141]

The extension of Clovis’s kingdom, his overthrow of the Visigothic power, his partial conquest of the Burgundians, would have been even more rapid and decisive but for the opposing diplomacy of the great Arian ruler, Theodoric the[Pg 121] Ostrogoth, whose prestige and power even the bold Frank dared not defy. Moreover, the Burgundians stood well with their Roman subjects, whom they treated generously, and permitted to live under a code of Roman law. When it came to war between them and Clovis, the advantage rested with the latter; but possibly the fear of Theodoric, or the pressure of war with the Alemanni, deferred the final conquest of the Burgundian kingdom for another generation.

In 507 Clovis attacked the Visigothic kingdom, and incorporated it with his dominions in the course of the next year. Whether or not he had cried out, in the words of Gregory of Tours, “it is a shame that these Arians should hold a part of Gaul; let us attack them with God’s help and take their land,” at all events the war had a religious sanction, and its successful issue was facilitated by the Catholic clergy within the Visigothic territory. Clovis’s career was now nearing its end. In his last years, by treachery, murder, and open war when needed, he made himself king of all the Franks, Ripuarian and Salian. The intense partisan sympathy of the Church for this its eldest royal Teuton son speaks in the words of Gregory of Tours, concluding his recital of these deeds of incomparable villainy: “Thus day by day God cast down his (Clovis’s) enemies before him, because he did what was right in His eyes”!

The unresting sons and grandsons of Clovis not only conquered Burgundy, but extended their rule far to the east, into the heart of Germany, and Merovingians became masters of Thuringia and Bavaria. That such a realm should hold together was impossible. From Clovis to Charlemagne it was the regular practice to divide the realm at death among the ruler’s sons, and for the ablest among them to pursue and slay the others, and so unite the realm again. Besides this principle of internecine conflict, differences of race and language and degrees of Latinization ensured eventual disruption.

Nothing passes away, and very little quite begins, but all things change; and so the verity of social and political phenomena lies in the becoming, rather than in any temporary phase—as one may perceive in the Merovingian, later Carolingian, regnum Francorum. Therein Roman[Pg 122] institutions survived either as decayed actualities or as names or effigies; therein were conditions and even institutions which arose and were developed through the decay of previous institutions, through the weakening of the imperial peace and justice, the growth of abuses, and the need of the weak to put themselves under the protection of the nearest strong. This huge conglomerate of a government also held sturdy Teuton elements. There was the kingship and the strong body of personal followers, the latter an outgrowth of the comitatus, or rather of the needs of any barbaric chieftaincy. There was wergeld, not so much exclusively a Teutonic institution, as belonging to a rough society which sees the need of checking feuds, and finds the means in a system of compensation to the injured person or his kin, who would otherwise make reprisals; there was also Sippe, the rights and duties of kin among themselves, and of the kinship as a corporate unit toward the world without; and therein, in general, was continuance of the warrior spirit of the Franks and other Teutons, of their social ways and mode of dress, of their methods of warfare and their thoughts of barbaric hardihood.

These elements, and much more besides, were in process of mutual interplay and amalgamation. Childeric had been king of some of the Salian Franks, and had allied himself with the last fragment of the Roman Empire in Gaul. Clovis, his son, is greater: he makes himself king of more Franks, and becomes the head of the Roman-Frankish combination by overthrowing Syagrius and taking his place as lord of the Gallo-Romans. As towards them he becomes even as Syagrius and the emperors before him, absolute ruler, princeps. This authority enhanced the dignity of Clovis’s kingship over his own Franks and the Alemanni, and his personal power increased with each new conquest. He became a novel sort of monarch, combining heterogeneous prerogatives. Hence his sovereignty and that of his successors was not a simple development of Teutonic kingship, nor was it a continuation of Roman imperial or proconsular rule, but rather a new composite evolution. Some of its contradictions and anomalies were symbolized by Clovis’s acceptance of the title of Consul and stamping[Pg 123] the effigies of the eastern emperors upon his coins—as if they held any power in the regnum Francorum! As between Gallo-Romans and Franks, the headship had gone over to the latter; yet there was neither hatred on the one side nor oppression from the other. A common catholicism and many similarities of condition promoted mutual sympathy and union. For example, through the decay of the imperial power, oppression had increased, and the common Gallo-Roman people were compelled to place themselves under the patronage of powerful personages who could give them the protection which they could no longer look for from the Government. So relationships of personal dependence developed, not essentially dissimilar from those subsisting between the Franks and their kings, when the kings were mere leaders of small tribes or war bands. But the vastness of the Salian realm impaired the personal relationship between king and subjects, and again the latter, Frankish or Gallo-Roman, needed nearer protectors, and found them in neighbouring great proprietors and functionaries, Frankish or Gallo-Roman as the case might be.[142]

Through all the turmoil of the Merovingian period, there was doubtless individual injustice and hardship everywhere, but no racial tyranny. The Gallo-Roman kept his language and property, and continued to live under the Roman law. He was not inferior to the Frank, except that the latter was entitled to a higher wergeld for personal injury, which, however, soon was equalized. The Frank also lived under his own law, Salic or Ripuarian. But the general mingling of peoples in the end made it impossible to distinguish the law personally applicable; and thereupon, both as to Franks and Gallo-Romans, the territorial law superseded the law of race.[143] And when, after two centuries, the Merovingian kingdom, through change of dynasty, became the Carolingian, political discrepancies between Frank and Gallo-Roman had passed away. Yet this huge colossus of a realm with its shoulders of iron and its feet of clay, still included enough disparities of race and land, language and institution, to ensure its dissolution.

 

 


[Pg 124]

CHAPTER VII

THE CELTIC STRAIN IN GAUL AND IRELAND

The northern races who were to form part of the currents of mediaeval life are grouped under the names of Celts and Teutons.[144] The chief sections of the former, dwelling in northern Italy and Gaul and Spain, were Latinized and then Christianized long before the mediaeval period, and themselves helped to create the patristic and even the antique side of the mediaeval patrimony. Their rôle was largely mediatorial, and geographically, as well as in their[Pg 125] time of receiving Latin culture, they were intermediaries between the classic sources and the Teutons, who also were to drink of these magic draughts, but not so deeply as to be transformed to Latin peoples. The rôle of the Teutons in the mediaeval evolution was to accept Christianity and learn something of the pagan antique, and then to react upon what they had received and change it in their natures.

Central Europe seems to have been the early home alike of Celts and Teutons. Thence successive migratory groups appear to have passed westwardly and southerly. Both races spoke Aryan tongues, and according to the earliest notices of classic writers resembled each other physically—large, blue-eyed, with yellow or tawny hair. The more penetrating accounts of Caesar and Tacitus disclose their distinctive racial traits, which contrast still more clearly in the remains of the early Celtic (Irish) and Teutonic literatures. Whatever were the ethnological affinities between Celt and Teuton, and however imperceptibly these races may have shaded into each other, for example, in northern France and Belgium, their characters were different, and their opposing racial traits have never ceased to display themselves in the literature as well as in the political and social history of western Europe.

The time and manner of the Celtic occupation of Gaul and Spain remain obscure.[145] It took place long before the turmoils of the second century B.C., when the Teutonic tribes began to assert themselves, probably in the north of the present Germany, and to press south-westwardly upon Celtic neighbours on both sides of the Rhine. Some of them pushed on towards lands held by the Belgae, and then passed southward toward Aquitania, drawing Belgic and Celtic peoples with them. Afterwards turning eastwardly they invaded the Roman Provincia in southern Gaul, and through their victories threatened the great Republic. This[Pg 126] was the peril of the Cimbri and Teutones, which Marius quelled by the waters of the Durance and then among the hills of Piedmont. The invasion did not change the ethnology of Gaul, which, however, was not altogether Celtic in Caesar’s time. The opening sentences of his Commentaries indicate anything but racial unity. The Roman province was mainly Ligurian in blood. West of the province, between the Pyrenees and the Garonne, were the “Aquitani,” chiefly of Iberian stock. The Celtae, whose western boundary was the ocean, reached from the Garonne as far north as the Seine, and eastwardly across the centre of Gaul to the head waters of the Rhine. North of them were the Belgae, extending from the Seine and the British Channel to the lower Rhine. These Belgae also apparently were Celts, and yet, as their lands touched those of the Germans on the Rhine, they naturally show Teutonic affinities, and some of their tribes contained strains of Teuton blood. But it is not blood alone that makes the race; and Gaul, with its dominant Celtic element, was making Gauls out of all these peoples. At all events a common likeness may be discerned in the picture of Gallic traits which Caesar gives.[146]

Gallic civilization had then advanced as far as the native political incapacity of the Gauls would permit. Quick-witted and intelligent, they were to gain from Rome the discipline they needed. Once accustomed to the enforcement of a stable order, their finer qualities responded by a ready acceptance of the benefits of civilization and a rapid appropriation of Latin culture. Not a sentence of the Gallic literature survives. But that this people were endowed with eloquence and possessed of a sense of form, was to be shown by works in their adopted tongue.[147] Romanized and Latinized, they were converted to Christianity and then renewed with fresh Teutonic blood. So they enter upon the[Pg 127] mediaeval period; and when, after the millennial year, the voices of the Middle Ages cease simply to utter the barbaric or echo the antique, it becomes clear that nowhere is there a happier balance of intellectual faculty and emotional capacity than in these peoples of mingled stock who long had dwelt in the country which we know as France.

Since the Celts of Gaul have left no witness of themselves in Gallic institutions or literature, it is necessary to turn to Ireland for clearer evidence of Celtic qualities. There one may see what might come of a predominantly Celtic people who lacked the lesson of Roman conquest and the discipline of Roman order. The early history of the Irish, their presentation of themselves in imaginative literature, their attainment in learning and accomplishment in art, are not unlike what might have been expected from Caesar’s Gauls under similar conditions of comparative isolation. Irish history displays the social turmoil and barbarism resulting from the insular aggravation of the Celtic weaknesses noticeable in Caesar’s sketch; and the same are carried to burlesque excess in the old Irish literature. On the other hand, Irish qualities of temperament and mind bear such fair fruit in literature and art as might be imagined springing from the Gallic stem but for the Roman graft.[148]

No trustworthy story can be put together from the myth, tradition, and conscious fiction which record the unprogressive[Pg 128] turbulence of pre-Christian Ireland. But the Irish character and capacities are clearly mirrored in this enormous Gaelic literature. Truculence and vanity pervade it, and a passion for hyperbole. A weak sense of fact and a lack of steady rational purpose are also conspicuous. It is as ferocious as may be. Yet, withal, it keeps the charm of the Irish temperament. Its pathos is moving, even lovely. Some of the poetry has a mystic sensuousness; the lines fall on the ear like the lapping of ripples on an unseen shore; the imagery has a fantastic and romantic beauty, and the reader is wafted along on waves of temperament and feeling.[149]

Whatever themes sprang from the pagan age, probably nothing was written down before the Christian time, when Christian matter might be foisted into the pagan story. The Sagas belonging to the so-called Ulster Cycle afford the best illustration of early Irish traits.[150] They reflect a society[Pg 129] apparently at the “Homeric” stage of development, though the Irish heroes suffer in comparison with the Greek by reason of the immeasurable inferiority of these Gaelic Sagas to the Iliad and Odyssey. There is the same custom of fighting from chariots, the same tried charioteer, the hero’s closest friend, and the same unstable relationship between the chieftains and the king.[151]

The Achilles of the Ulster Cycle is Cuchulain. The Tain Bo Cuailgne (Englished rather improperly as the “Cattle-raid of Cooley”) is the long and famous Saga that brings his glory to its height.[152] Other Sagas tell of his mysterious birth, his youthful deeds, his wooing, his various feats, and then the moving, fateful story of his death. Loved by many women, cherished by heroes, beautiful in face and form, possessed of strength, agility, and skill in arms beyond belief, uncontrolled, chivalric, his battle-ardour unquenchable, he is a brilliant epic hero. But his story is weakened by hyperbole. Even to-day we know how sword-strokes and spear-thrust kill. So do great narrators, who likewise realize the literary power of truth. Through the Iliad there is no combat between heroes where spear and sword do not pierce and kill as they do in fact. So in the Sagas of the Norse, the man falls before the mortal blow. But in the Ulster Cycle, day after day, two heroes may mangle each other in every impossible and fantastic way, beyond the bounds of the faintest shadow of verisimilitude.[153] In this weakness of hyperbole the Irish Sagas are[Pg 130] outdone only by the monstrous doings of the epics of India.

Besides hyperbole, Irish tales display another weakness, which is not unpleasing, although an element of failure both in the people and their literature. This is the quality of non-arrival. Some old tales evince it in the unsteadfast purpose of the narrative, the hero quite forgetting the initial motive of his action. In the Voyage of Mældun, for instance, a son sets out upon the ocean to seek his father’s murderers, a motive which is lost sight of amid the marvels of the voyage.[154] As may be imagined, qualities of vanity, truculence, irrationality, hyperbole, and non-arrival or lack of sequence, frequently impart an air of bouffe to the Irish Sagas, making them humorous beyond the intention of their composers.[155]

Yet true heroic notes are to be heard.[156] And however rare the tales which have not the makings of a brawl on every page, these truculent Sagas sometimes speak with power and pathos, and sweetly present the loveliness of nature or the charms of women; all in a manner happily indicative of the impressionable Irish temperament. Examples are the moving tales of The Children of Usnach and the Pursuit of Diarmuid and Grainne.[157] They bring to[Pg 131] mind the Tristram story, which grew up among a kindred people. The first of them only belongs to the Ulster Cycle. Both are stories of a beautiful and headstrong maiden betrothed to an old king. Each maid rebels against union with an old man; each falls in love with a young hero, and, unabashed, asks him to flee with her. In the former tale the heroine’s charms win the hero, while in the latter he is overcome by the violent insistence of a woman not to be gainsaid. In both stories love brings the hero to his death.

The Irish genius also showed an aptitude for lyric expression, and at an early period developed elaborate modes of rhymed and alliterative verse.[158] Peculiarly beautiful are the poems reflecting the Gaelic belief in a future life. A charming description of Elysium is offered by The Voyage of Bran, a Saga of the Otherworld, dating from the seventh century. Its verse portions preponderate, the prose serving as their frame.[159] But it opens in prose, telling how one day, walking near his stronghold, Bran heard sweet music behind him, and as often as he turned the music was still behind him. He fell asleep at last from the sweetness of the strains. When he awoke, he found by him a branch silvery with white blossoms. He took it to his home, where was seen a woman who sang:

“A branch of the apple-tree from Emain I bring;
Twigs of white silver are on it,
Crystal boughs with blossoms.
There is a distant isle,
Around which sea-horses (waves) glisten:”

And the woman sings on, picturing “Mag Mell of many flowers,” and of the host ever rowing thither from across the sea; till at last Bran and his people set forth in their boat and row on and on, till they are welcomed by sweet women with music and wine in island-fields of flowers and bird-song. There is no sad strain in the music from this Gaelic land beyond the grave.

Irish traits observed in poem and Saga are reflected in accounts of not improbable events, and exemplified in[Pg 132] Christian saints; for the Irish did not change their spots upon conversion. How Christianity failed to affect the manners of the ancient Irish is illustrated in the story of the Cursing of Tara, where tradition says the high-kings of Ireland held sway. The account is scarcely historical; yet Tara existed, and fell to decay in the sixth century.[160] Its cursing was on this wise. King Dermot was high-king of Ireland. His laws were obeyed throughout the land, and over its length and breadth marched his spear-bearer asserting the royal authority, and holding the king’s spear across his body before him. Every town and castle must open wide enough to let this spear pass, carried crosswise. The spear-bearer comes to the strong house of Ædh. He finds the outer palisade breached to let the spear through, but not the inner house. The bearer demands that it be torn open. “Order it so as to please thyself,” quoth Ædh, as he smote off his head.

King Dermot sent his men to lay waste to Ædh’s land and seize his person. Ædh flees, and at last takes refuge with St. Ruadhan. The king again sends messengers, but they are foiled, till he comes himself, seizes the outlaw, and carries him off to hang him at Tara. Thereupon St. Ruadhan seeks St. Brendan of Birr and others. They proceed to Tara and demand the prisoner. The king answers that the Church cannot protect law-breakers. So all the clergy rang their bells and chanted psalms against the king before Tara, and fasted on him (in order that their imprecations might be more potent), and he fasted on them. King and clergy fasted on each other, till one night the clergy made a show of eating in sight of the town, but passed the meat and ale beneath their cowls. So the king was tricked into taking meat; and an evil dream came to him, by which he knew the clergy would succeed in destroying his kingdom.

In the morning the king went and said to the clergy: “Ill have ye done to undo my kingdom, because I maintained the righteous cause. Be thy diocese, Ruadhan, the first one ruined, and may thy monks desert thee.”

[Pg 133]Said the saint: “May thy kingdom droop speedily.”

Said the king: “Thy see shall be empty, and swine shall root up thy churchyards.”

Said the saint: “Tara shall be desolate, and therein shall no dwelling be for ever.”

It was the custom of ancient bards to utter an imprecation or “satire” against those offending them.[161] The irate fasting and cursing by the Irish clergy was a thinly Christianized continuation of the same Irish habit, inspired by the same Irish temper. There was no chasm between the pagan bards and the Christian clergy, who loved the Sagas and preserved them. They had also their predecessors in the Druids, who had performed the functions of diviners, magicians, priests, and teachers, which were assumed by the clergy in the fifth and sixth centuries.[162] Doubtless many of the Druids became monks.

Christianity came to the Irish as a new ardour, effacing none of their characteristics. Irish monks and Irish saints were as irascible as Irish bards and Saga heroes. The Irish temper lived on in St. Columba of Iona and St. Columbanus of Luxeuil and Bobbio. Both of these men left Ireland to spread monastic Christianity, and also because, as Irishmen, they loved to rove, like their forefathers. Christianity furnished this Irish propensity with a definite aim in the mission-passion to convert the heathen. It likewise brought the ascetic hermit-passion, which drove these travel-loving islanders over the sea in search of solitude; and so a yearning came on Irish monks to sail forth to some distant isle and gain within the seclusion of the sea a hermitage beyond the reach of man. There are many stories of these explorers. They sailed along the Hebrides, they settled on the Shetland Islands, they reached the Faroes, and even brought back news of Iceland. But before the seventh century closed, their sea hermitages were harried by Norsemen who were sailing upon quite different ventures. From an opposite direction they too had[Pg 134] reached the Shetlands and the Hebrides, and had pushed on farther south among the islands off the west coast of Scotland. So there come sorry tales of monks fleeing from one island to another. These harryings and flights had gone on for a century and more before the Vikings landed in Ireland, apparently for the first time, in 795.[163] There followed two centuries of fierce struggle with the invaders, during which much besides blows was exchanged. Vikings and Irish learned from each other; Norse strains passed into Irish literature, and conversely the Norse story-tellers probably obtained the Saga form of composition.

The rôle of the Irish in the diffusion of Christianity with its accompaniment of Latin culture will be noted hereafter, and a sketch of the unquestionably Irish saint Columbanus will be given in illustration. A few paragraphs on his almost namesake of Iona, whose career hardly extended beyond Celtic circles, may fitly close the present chapter on the Celtic genius. In him is seen the truculent Irishman and the clan-abbot of royal birth, violent, dominating by his impetuosity and the strident fervour of his voice; also the saint, devoted, loving, to his followers. Colum,[164] surnamed Cille, “of the church,” from his incessant devotions, and by his Latin name known as Columba, was born at Gartan, Donegal, in the extreme north-west of Ireland, about the year 520. His family was chief in that[Pg 135] part of the country, and through both his parents he was descended from kings. He does not belong to those early Irish saints represented by Patrick and his storied coadjutors of both sexes, whose missionary activities were not constrained within any ascetic rule; but to the later generation who lived in those monastic communities which were so very typically Irish.[165]

Columba appears to have passed his youth wandering from one monastery to another, and his manhood in founding them. But so strong a nature could not hold aloof from the wars of his clan, which belonged to the northern branch of the Hy-neill race, then maintaining its independence against the southern branch. The head of the latter was that very King Dermot (usually called Diarmaid or Diarmuid) against whom St. Ruadhan[166] and the clergy fasted and rang their bells. Columba appears to have had no part in the cursing of Tara. But Dermot was the king against whom the wars[Pg 136] of his family were waged, and all the traditions point to the saint as their instigator. The account given by Keating, the seventeenth century historian of Gaelic Ireland, is curious.[167]

“Diarmuid ... King of Ireland, made the Feast of Tara, and a nobleman was killed at that feast by Curran, son of Aodh; wherefore Diarmuid killed him in revenge for that, because he committed murder at the Feast of Tara, against the law and the sanctuary of the feast; and before Curran was put to death he fled to the protection of Colum-Cille, and notwithstanding the protection of Colum-Cille he was killed by Diarmuid. And from that it arose that Colum-Cille mustered the Clanna Neill of the North, because his own protection and the protection of the sons of Earc was violated. Whereupon the battle of Cul Dreimhne was gained over Diarmuid and over the Connaughtmen, so that they were defeated through the prayer of Colum-Cille.”

Keating adds that another book relates another cause of this battle, to wit:

“... the false judgment which Diarmuid gave against Colum-Cille when he wrote the gospel out of the book of Finnian without his knowledge.[168] Finnian said that it was to himself belonged the son-book which was written from his book, and they both selected Diarmuid as judge between them. This is the decision that Diarmuid made: that to every book belongs its son-book, as to every cow belongs her calf.”

Less consistent is the tradition that Columba left Ireland because of the sentence passed upon him by certain of his fellow-saints, as penance for the bloodshed which he had occasioned. Indeed, for his motives one need hardly look beyond the desire to spread the Gospel, and the passion of the Irish monk peregrinam ducere vitam. Reaching the west of Scotland, Columba was granted that rugged little island then called Hy, but Iova afterwards, and now Iona. This was in 563, and he continued abbot of Hy until his death in 597. Not that he stayed there all these years, for he moved about ceaselessly, founding churches among the Picts and Scots. Some thirty foundations are attributed to him, besides his thirty odd in Ireland.

[Pg 137]Adamnan’s Vita largely consists of stories of the saint’s miracles and prophecies and the interpositions of Providence in his behalf. It nevertheless gives a consistent picture of this man of powerful frame and mighty voice, restless and unrestrained, ascetically tempered, working always for the spread of his religion. We see him compelling men to set sail with him despite the tempest, or again rushing into “the green glass water up to his knees” to curse a plunderer in the name of Christ. “He was not a gentle hero,” says an old Gaelic Eulogy. Yet if somewhat quick to curse, he was still readier to bless, and if he could be masterful, his life had its own humility. “Surely it was great lowliness in Colomb Cille that he himself used to take off his monks’ sandals and wash their feet for them. He often used to carry his portion of corn on his back to the mill, and grind it and bring it home to his house. He never used to put linen or wool against his skin. His side used to come against the bare mould.”[169]

So this impetuous life passes before our eyes filled with adventure, touched with romance, its colours heightened through tradition. As it draws to its close the love in it seems to exceed the wrath; and thus it ends: as the old man was resting himself the day before his death, seated by the barn of the monastery, the white work-horse came and laid its head against his breast. Late the same night, reclining on his stone bed he spoke his last words, enjoining peace and charity among the monks. Rising before dawn, he entered the church alone, knelt beside the altar, and there he died.[170]—His memory still hangs the peace of God and man over the Island of Iona.

 

 


[Pg 138]

CHAPTER VIII

TEUTON QUALITIES: ANGLO-SAXON, GERMAN, NORSE

There were intellectual as well as emotional differences between the Celts and Teutons. A certain hard rationality and grasp of fact mark the mentality of the latter. On land or sea they view the situation, realize its opportunities, their own strength, and the opposing odds: with definite and persistent purpose they move, they fight, they labour. The quality of purposefulness becomes clearer as they emerge from the forest obscurity of their origins into the open light of history. To a definite goal of conquest and settlement Theodoric led the Ostrogoths from Moesia westward, and fought his way into Italy. With persistent purposefulness Clovis and his Merovingian successors intrigued and fought. Among Anglo-Saxon pirates the aim of plunder quickly grew to that of conquest. And in times which were to follow, there was purpose in every voyage and battle of the Vikings. The Teutons disclose more strength and persistency of desire than the Celts. Their feelings were slower, less impulsive; also less quickly diverted, more unswerving, even fiercer in their strength. The general characteristic of Teutonic emotion is its close connection with some motive grounded in rational purpose.

Caesar’s short sketch of the Germans[171] gives the impression of barbarous peoples, numerous, brave, overweening. They had not reached the agricultural stage, but were devoted to war and hunting. There were no Druids among[Pg 139] them. Their bodies were inured to hardship. They lived in robust independence, and were subject to their chiefs only in war. Their fiercest folk, the Suevi, from boyhood would submit neither to labour nor discipline, that their strength and spirit might be unchecked. It was deemed shameful for a youth to have to do with women before his twentieth year.

The Roman world knew more about these Germans by the year A.D. 99 when Tacitus composed his Germania. They had scarcely yet turned to agriculture. Respect for women appears clearly. These barbarians are most reluctant to give their maidens as hostages; they listen to their women’s voices and deem that there is something holy and prophetic in their nature. Upon marriage, oxen, a horse, and shield and lance make up the husband’s morgengabe to his bride: she is to have part in her husband’s valour. Fornication and adultery are rare, the adulteress is ruthlessly punished; men and maidens marry late. The men of the tribe decide important matters, which, however, the chiefs have previously discussed apart. The people sit down armed; the priests proclaim silence; the king or war-leader is listened to, and the assembly is swayed by his persuasion and repute. They dissent with murmurs, or assent brandishing their spears. There is thus participation by the tribe, and yet deference to reputation. This description discloses Teutonic freedom as different from Celtic political unrestraint. Tacitus also speaks of the Germanic Comitatus, consisting of a chief and a band of youths drawn together by his repute, who fight by his side and are disgraced if they survive him dead upon the field. In time of peace they may seek another leader from a tribe at war; for the Germans are impatient of peace and toil, and slothful except when fighting or hunting. They had further traits and customs which are barbaric rather than specifically Teutonic: cruelty and faithlessness toward enemies, feuds, wergeld, drinking bouts, gambling, slavery, absence of testaments.

Between the time of Tacitus and the fifth century many changes came over the Teuton tribes. Early tribal names vanished, while a regrouping into larger and apparently[Pg 140] more mobile aggregates took place. The obscure revolutions occurring in Central Europe in the second, third, and fourth centuries do not indicate social progress, but rather retrogression from an almost agricultural state toward stages of migratory unrest.[172] We have already noted the fortunes of those tribes that helped to barbarize and disrupt the Roman Empire, and lost themselves among the Romance populations of Italy, Gaul, and Spain. We are here concerned with those that preserved their native speech and qualities, and as Teuton peoples became contributories to the currents of mediaeval evolution.

 

I

When the excellent Apollinaris Sidonius, writing in the middle of the fifth century to a young friend about to enter the Roman naval service off the coasts of Gaul, characterized the Saxon pirates as the fiercest and most treacherous of foes, whose way is to dash upon their prey amid the tempest, and for whom shipwreck is a school, he spoke truly, and also illustrated the difference that lies in point of view.[173] Fierce they were, and hardy seamen, likewise treacherous in Roman eyes, and insatiate plunderers. From the side of the sea they represented the barbarian disorder threatening the world. The Roman was scarcely interested in the fact that these men kept troth among themselves with energy and sacrifice of life. The Saxons, Angles, Jutes, whose homes ashore lay between the Weser and the Elbe and through Sleswig, Holstein, and Denmark, possessed interesting qualities before they landed in Britain, where under novel circumstances they were to develop their character and institutions with a rapidity that soon raised them above the condition of their kin who had stayed at home. Bands of them had touched Britain before the year 411, when the Roman legions were withdrawn. But it was only with the landing of Hengest and Horsa in 449 that they began to[Pg 141] come in conquering force. The Anglo-Saxon conquest of the island went on for two centuries. Information regarding it is of the scantiest; but the Britons seem to have been submerged or driven westward. There is at least no evidence of any friendly mingling of the races. The invaders accepted neither Christianity nor Roman culture from the conquered, and Britain became a heathen England.

While these Teuton peoples were driving through their conquest and also fighting fiercely with each other, their characters and institutions were becoming distinctively Anglo-Saxon. Under stress of ceaseless war, military leaders became hereditary kings, whose powers, at least in intervals of peace, were controlled by the Witan or Council of the Wise, and limited by the jurisdiction of the Hundred Court. Likewise the temporary ties of the Teutonic Comitatus became permanent in the body of king’s companions (thegns, thanes), whose influence was destined to supplant that of the eorls, the older nobility of blood. The Comitatus principle pervades Anglo-Saxon history as well as literature; it runs through the Beowulf epic; Anglo-Saxon Biblical versifiers transfer it to the followers of Abraham and the disciples of Christ; and every child knows the story of Lilla, faithful thegn, who flung himself between his Northumbrian king, Edwin, and the sword of the assassin—the latter sent by a West Saxon king and doubtless one of his faithful thegns. Their law consisted mainly in the graded wergeld for homicide, in an elaborate tariff of compensation for personal injuries, and in penalties for cattle-raiding. Beyond the matter of theft, property law was still unwritten custom, and contract law did not exist. The rules of procedure, for instance in the Hundred Court, were elaborate, as is usual in a primitive society where the substantial rights are simple, and the important thing is to induce the parties to submit to an adjudication. Similar Teutonic customs obtained elsewhere. But the course of their development in Saxon England displays an ever clearer recognition of fundamental principles of English law: justice is public; the parties immediately concerned must bring the case to court and there conduct it according to rules of procedure; the court of freemen hear and determine,[Pg 142] but do not extend the inquiry beyond the evidence adduced before them; to interpret and declare the law is the function of the court, not of the king and his officers.[174]

During these first centuries in England, the Anglo-Saxon endowment of character and faculty becomes clearly shown in events and expressed in literature. A battle-loving people whose joy in fight flashes from their “shield-play” and “sword-game” epithets, even as their fondness for seafaring is seen in such phrases as “wave-floater,” “foam-necked,” “like a swan” breasting the “swan-road” of the sea. But their sword-games and wave-floatings had purpose, a quality that became large and steady as generation after generation, unstopped by fortress, forest, or river, pushed on the conquest of England. When that conquest had been completed, and these Saxons were in turn hard pressed by their Danish kin more lately sailing from the north, their courage still could not be overborne. It is reflected in the overweening mood of Maldon, the poem which is also called The Death of Byrhtnoth. The cold grey scene lies in the north of England. The Viking invaders demand rings of gold; Byrhtnoth, the Alderman of the East Saxons, retorts scornfully. So the fight begins with arrows and spear throwings across the black water. The Saxons hold the ford. The Sea-wolves cannot force it. They call for leave to cross. In his overmood Byrhtnoth answers: “To you this is yielded: come straightway to us; God only wots who shall hold fast the place of battle.” In the bitter end when Byrhtnoth is killed, still speaks his thane: “Mind shall the harder be, heart the keener, mood the greater, as our might lessens. Here lies our Elder hewn to death. I am old; I will not go hence. I think to lay me down by the side of my lord.”

The spiritual gifts of the Anglo-Saxons are discernible in their language, which so adequately could render the Bible[175] and the phraseology of the Seven Liberal Arts.[Pg 143] Its terms were somewhat more concrete and physical than the Latin, but readily lent themselves to figurative meanings. More palpably the poetry with its reflection upon life shows the endowment of the race. Marked is its elegiac mood. In an old poem is heard the voice of one who sails with hapless care the exile’s way, and must forego his dear lord’s gifts: in sleep he kisses him, and again lays hands and head upon those knees, as in times past. Then wakes the friendless man, and sees the ocean’s waves, the gulls spreading their wings, rime and snow falling. More impersonal is the heavy tone of a meditative fragment over the ruins, apparently, of a Roman city:

“Wondrous is this wall-stone,
fates have broken it,
have burst the stronghold,
roofs are fallen,
towers tottering,
hoar gate-towers despoiled,
shattered the battlements,
riven, fallen.
····
Earth’s grasp holdeth
the mighty workmen
worn away, done for,
in the hard grip of the grave.”

But the noblest presentation of character in pagan Anglo-Saxon poetry is afforded by the epic poem of Beowulf, which tells the story of a Geatic hero who sets out for Denmark to slay a monster, accomplishes the feat, is nobly rewarded by the Danish king, and returns to rule his own people justly for fifty winters, when his valiant and beneficent life ends in a last victorious conflict with a hoard-guarding dragon. Here myth and tradition were not peculiarly Anglo-Saxon; but the finally recast and finished work, noble in diction, sentiment, and action, expresses the highest ethics of Anglo-Saxon heathendom. Beowulf does what he ought to do, heroically; and finds[Pg 144] satisfaction and reward. He does not seek his pleasure, though that comes with gold and mead-drinking; consciousness of deeds done bravely and the assurance of fame sweeten death at last.[176]

A century or more after the composition of this poem, there lived an Anglo-Saxon whose aims were spiritualized through Christianity, whose vigorous mind was broadened by such knowledge and philosophy as his epoch had gathered from antique sources, and whose energies were trained in generalship and the office of a king. He presents a life intrinsically good and true, manifesting itself in warfare against heathen barbarism and in endeavour to rule his people righteously and enlarge their knowledge. Many of the qualities and activities of Alfred had no place in the life of Beowulf. Yet the heathen hero and the Christian king were hewn from the same rock of Saxon manhood. Alfred’s life was established upon principles of right conduct generically the same as those of the poem. But Christianity, experience, contact with learned men, and education through books, had informed him of man’s spiritual nature, and taught him that human welfare depended on knowledge and intent and will. Accordingly, his beneficence does not stop with the armed safe-guarding of his realm, but seeks to compass the instruction of those who should have knowledge in order the better to guide the faith and conduct of the people. “He seems to me a very foolish man and inexcusable, who will not increase his knowledge the while that he is in this world, and always wish and will that he may come to the everlasting life where nothing shall be dark or unknown.”[177]

 

II

In spite of the general Teutonic traits and customs which the Germans east and west of the Rhine possessed in[Pg 145] common with the Anglo-Saxons, distinct qualities appear in the one and the other from the moment of our nearer acquaintance with their separate history and literature. So scanty, however, are the literary remains of German heathendom that recourse must be had to Christian productions to discover, for example, that with the Germans the sentiment of home and its dear relationships[178] is as marked as the Anglo-Saxon’s elegiac meditative mood. Language bears its witness to the spiritual endowment of both peoples. The German dialects along the Rhine were rich in abstract nouns ending in ung and keit and schaft and tum.[179]

There remains one piece of untouched German heathenism, the Hildebrandslied, which dates from the end of the eighth century, and may possibly be the sole survivor of a collection of German poems made at Charlemagne’s command.[180] It is a tale of single combat between a father and son, the counterpart of which is found in the Persian, Irish, and Norse literatures. Such an incident might be diversely rendered; armies might watch their champions engage, or the combat might occur unwitnessed in some mountain gorge; it might be described pathetically or in warrior mood, and the heroes might fight in ignorance, or one of them know well, who was the man confronting him. In German, this story is a part of that huge mass of legend which grew up around the memory of the terrible Hun Attila, and transformed him to the Atli of Norse literature, and to the worthy King Etzel of the Nibelungenlied, at whose Court the flower of Burgundian chivalry went down in that fierce feud in which Etzel had little part. Among his vassal kings appears the mighty exile Dietrich of Bern, who in the Nibelungen reluctantly overcomes the last of the Burgundian heroes. This Dietrich is none other than Theodoric the Ostrogoth, transformed in legend and represented as driven from his kingdom of Italy by Odoacer, and for the time forced to take refuge with[Pg 146] Etzel; for the legend was not troubled by the fact that Attila was dead before Theodoric was born. Bern is the name given to Verona, and legend saw Theodoric’s castle in that most beautiful of Roman amphitheatres, where the traveller still may sit and meditate on many things. It is told also that Theodoric recovered his kingdom in the legendary Rabenschlacht fought by Ravenna’s walls. Old Hildebrand was his master-at-arms, who had fled with him. In the Nibelungen it is he that cuts down Kriemhild, Etzel’s queen, before the monarch’s eyes; for he could not endure that a woman’s hand had slain Gunther and Hagen, whom, exhausted at last, Dietrich’s strength had set before her helpless and bound. And now, after years of absence, he has recrossed the mountains with his king come to claim his kingdom, and before the armies he challenges the champion of the opposing host. Here the Old German poem, which is called the Hildebrandslied, takes up the story:

“Hildebrand spoke, the wiser man, and asked as to the other’s father—‘Or tell me of what race art thou; ’twill be enough; every one in the realm is known to me.’

“Hadubrand spoke, Hildebrand’s son: ‘Our people, the old and knowing of them, tell me Hildebrand was my father’s name; mine is Hadubrand. Aforetime he fled to the east, from Otacher’s hate, fled with Dietrich and his knights. He left wife to mourn, and ungrown child. Dietrich’s need called him. He was always in the front; fighting was dear to him. I do not believe he is alive.’

“‘God forbid, from heaven above, that thou shouldst wage fight with so near kin.’ He took from his arm the ring given by the king, lord of the Huns. ‘Lo! I give it thee graciously.’

“Hadubrand spoke: ‘With spear alone a man receives gift, point against point. Too cunning art thou, old Hun. Beguiling me with words thou wouldst thrust me with thy spear. Thou art so old—thou hast a trick in store. Seafaring men have told me Hildebrand is dead.’

“Hildebrand spoke: ‘O mighty God, a drear fate happens. Sixty summers and winters, ever placed by men among the spearmen, I have so borne myself that bane got I never. Now shall my own child smite me with the sword, or I be his death.’”

There is a break here in the poem; but the uncontrolled son evidently taunted the father with cowardice. The old warrior cries:

[Pg 147]“‘Be he the vilest of all the East people who now would refuse thee the fight thou hankerest after. Happen it and show which of us must give up his armour.’”

The end fails, but probably the son was slain.

Stubborn and grim appears the Old German character. Point to point shall foes exchange gifts. Such also was the way when a lord made reward; on the spear’s point presenting the arm-ring to him who had served, he accepting it in like fashion, each on his guard perhaps. The Hildebrandslied exhibits other qualities of the German spirit, as its bluntness and lack of tact; even its clumsiness is evinced in the seventy lines of the poem, which although broken is not a fragment, but a short poem—a ballad graceless and shapeless because of its stiff unvarying lines.

In a later poem, which gives the story of Walter of Aquitaine, the same set and stubborn mood appears, although lightened by rough banter. This legend existed in Old German as well as Anglo-Saxon. In the tenth century, Ekkehart, a monk of St. Gall, freely altering and adding to the tale, made of it the small Latin epic which is extant.[181] Monk as he was, he tells a spirited story in his rugged hexameters. He had studied classic authors to good purpose; and his poem of Walter fleeing with his love Hildegund from the Hunnish Court (for the all-pervasive Attila is here also) is vivid, diversified, well-constructed—qualities which may not have been in the story till he remodelled it. Its leading incidents still present German traits. Walter and Hildegund carry off a treasure in their flight; and it is to get this treasure that Gunther urges Hagen (for they are here too) to attack the fugitive. This is Teutonic. It was for plunder that Teuton tribes fought their bravest fights from the time of Alaric and Genseric to the Viking age, and the hoard has a great part in Teutonic story. In the Waltarius Gunther’s driving avarice, Walter’s[Pg 148] stubborn defence of his gold are Teutonic. The humour and the banter are more distinctly German, and nobly German is the relationship of trust and honour between Walter and the maiden who is fleeing with him. Yet the story does not revolve around the woman in it, but rather around the shrewdly got and bravely guarded treasure.

German traits obvious in the Hildebrandslied, and strong through the Latin of the Waltarius, evince themselves in the epic of the Nibelungenlied and in the Kudrun, often called its companion piece. The former holds the strength of German manhood and the power of German hate, with the edged energy of speech accompanying it. In the latter, German womanhood is at its best. Both poems, in their extant form, belong to the middle or latter part of the twelfth century, and are not unaffected by influences which were not native German.

The Nibelungenlied is but dimly reminiscent of any bygone love between Siegfried and Brunhilde, and carries within its own narrative a sufficient explanation of Brunhilde’s jealous anger and Siegfried’s death. Kriemhild is left to nurse the wrath which shall never cease to devise vengeance for her husband’s murderers. Years afterwards, Hagen warns Gunther, about to accept Etzel’s invitation, that Kriemhild is lancraeche (long vengeful). The course of that vengeance is told with power; for the constructive soul of a race contributed to this Volksepos. The actors in the tragedy are strikingly drawn and contrasted, and are lifted in true epic fashion above the common stature by intensity of feeling and the power of will to realize through unswerving action the prompting of their natures. The fatefulness of the tale is true to tragic reality, in which the far results of an ill deed involve the innocent with the guilty.

A comparison of the poem with the Hildebrandslied shows that the sense of the pathetic had deepened in the intervening centuries. There is scarcely any pathos in the earlier composition, although its subject is the fatal combat between father and son. But the Nibelungen, with a fiercer hate, can set forth the heroic pathos of the lot of one, who, struggling between fealties, is driven on to dishonour and to death. This is the pathos of the death of Rüdiger, who had[Pg 149] received the Burgundians in his castle on their way to Etzel’s Court, had exchanged gifts with them, and betrothed his daughter to the youngest of the three kings. He was as unsuspecting as Etzel of Kriemhild’s plot. But in the end Kriemhild forces him, on his fealty as liegeman, to outrage his heart and honour, and attack those whom he had sheltered and guided onward—to their death.

Not much love in this tale, only hate insatiable. But the greatness of hate may show the passional power of the hating soul. The centuries have raised to high relief the elemental Teutonic qualities of hate, greed, courage and devotion, and human personality has enlarged with the heightened power of will. The reader is affected with admiration and sympathy. First he is drawn to Siegfried’s bright morning courage, his noble masterfulness—his character appears touched with the ideals of chivalry.[182] After his death the interest turns to Kriemhild planning for revenge. It may be that sympathy is repelled as her hate draws within its tide so much of guiltlessness and honour; and as the doomed Nibelungen heroes show themselves haughty, strong-handed, and stout-hearted to the end, he cheers them on, and most heartily that grim, consistent Hagen in whom the old German troth and treachery for troth’s sake are incarnate.

The Kudrun[183] is a happier story, ending in weddings instead of death. There was no licentiousness or infidelity between man and wife in the Nibelungen, and through all its hate and horror no outrage is done to woman’s honour. That may be taken as the leading theme of the Kudrun. An ardent wooer, to be sure, may seize and carry off the heroine, and his father drag her by the hair on her refusal to wed his son; but her honour, and the honour of all women[Pg 150] in the poem, is respected and maintained. The ideal of womanhood is noble throughout: an old king thus bids farewell to his daughter on setting forth to be married: “You shall so wear your crown that I and your mother may never hear that any one hates you. Rich as you are, it would mar your fame to give any occasion for blame.”[184]

A mediaeval epic may tell of the fortunes of several generations, and the Kudrun devotes a number of books to the heroine’s ancestors, making a half-savage narrative, in which one feels a conflict between ancient barbarities and a newer and more courtly order. When the venturesome wooing and wedded fortune of Kudrun’s mother have been told, the poem turns to its chief heroine, who grows to stately maidenhood, and becomes betrothed to a young king, Herwig. A rejected wooer, the “Norman” Prince Hartmuth, by a sudden descent upon the land in the absence of its defenders, carries off Kudrun and her women by force of arms, and the king, her father, is killed in an abortive attempt to recapture her. In Hartmuth’s castle by the sea Kudrun spends bitter years waiting for deliverance. His sister, Ortrun, is kind to her, but his mother, Gerlint, treats her shamefully. The maiden is steadfast. Between her and Hartmuth stands a double barrier: his father had killed hers; she was betrothed to Herwig. Hartmuth repels his wicked mother’s advice to force her to his will. In his absence on a foray Gerlint compels Kudrun to do unfitting tasks. Hartmuth, returning, asks her: “Kudrun, fair lady, how has it been with you while I and my knights were away?”

“Here I have been forced to serve, to your sin and my[Pg 151] shame,”[185] answers Kudrun—a great answer, in its truth and self-control.

After an interval of kind treatment the old “she-wolf” Gerlint sets Kudrun with her faithful Hildeburg to washing clothes in the sea. It is winter; their garments are mean, their feet are naked. They see a boat approaching, in which are Kudrun’s brother Ortwin, and Herwig her betrothed, who had come before their host as spies. A recognition follows. Herwig is for carrying them off; Ortwin forbids it. “With open force they were taken; my hand shall not steal them back”; dear as Kudrun is, he can take her only nâch êren (as becomes his honour). When they have gone, Kudrun throws the clothes to be washed into the sea. “No more will I wash for Gerlint; two kings have kissed me and held me in their arms.”

Kudrun returns to the castle, which soon is stormed. She saves Hartmuth and his sister from the slaughter, and all sail home, where the thought is now of wedding festivals.

Kudrun is married to Herwig; at her advice Ortwin weds Ortrun, and then she thinks of Hartmuth’s plight, and asks her friend Hildeburg whether she will have him for a husband. Hildeburg consents. Kudrun commands that Hartmuth be brought, and bids him be seated by the side of her dear friend “who had washed clothes along with her!”

“Queen, you would reproach me with that. I grieved at the shame they put on you. It was kept from me.”

“I cannot let it pass. I must speak with you alone, Hartmuth.”

“God grant she means well with me,” thought he. She took him aside and spoke: “If you will do as I bid, you will part with your troubles.”

Hartmuth answered: “I know you are so noble that your behest can be only honourable and good. I can find nothing in my heart to keep me from doing your bidding gladly, Queen.”[186] The high quality of speech between these two will rarely be outdone.

There is directness and troth in all these German poems. Troth is an ideal which must carry truth within it. The more thoughtful and reflecting German spirit will evince[Pg 152] loyalty to truth itself as an ideal. Wolfram’s poem of Parzival has this; and by virtue of this same ideal, Walter von der Vogelweide’s judgments upon life and emperors and popes are whole and steady, unveiling the sham, condemning the lie and defying the liar.[187] In them dawns the spirit of Luther and the German Reformation, with its love of truth stronger than its love of art.

 

III

Chronologically these last illustrations of German traits belong to the mediaeval time; and in fact the Nibelungenlied and Kudrun, and much more Wolfram’s Parzival and Walter’s poems, are mediaeval, because to some extent affected by that interplay of influences which made the mediaeval genius.[188] On the other hand, the almost contemporaneous Norse Sagas and the somewhat older Eddic poems exhibit Teutonic traits in their northern integrity. For the Norse period of free and independent growth continued long after the distinctive barbarism of other Teutons had become mediaevalized. There resulted under the strenuous conditions of Norse life that unique heightening of energy which is manifested in the deeds of the Viking age and reflected in Norse literature.[189]

This time of extreme activity opens in the eighth century, toward the end of which Viking ravagers began[Pg 153] to harry the British Isles. St. Cuthbert’s holy island of Lindisfarne was sacked in 793, and similar raids multiplied with portentous rapidity. The coasts of Ireland and Great Britain, and the islands lying about them, were well plundered while the ninth century was young. In Ireland permanent conquests were made near Dublin, at Waterford, and Limerick. The second half of this century witnesses the great Danish Viking invasion of England. On the Continent the Vikings worried the skirts of the Carolingian colossus, and the Lowlands suffered before Charlemagne was in his grave. After his death the trouble began in earnest. Not only the coasts were ravaged, but the river towns trembled, on the Elbe, the Rhine, the Somme, the Seine, the Loire. Paris foiled or succumbed to more than one fierce siege. About the middle of the ninth century the Vikings began to winter where they had plundered in the summer.

The north was ruled by chiefs and petty kings until Harold Fairhair overcame the chiefs of Norway and made himself supreme about the year 870. But he established his power only after great sea-fights, and many of the conquered choosing exile rather than submission, took refuge in the Orkneys, the Faroes, and other islands. Harold pursued with his fleets, and forced them to further flight. It was this exodus from the islands and from Norway in the last years of the ninth century that gave Iceland the greater part of its population. Thither also came other bold spirits from the Norse holdings in Ireland.

While these events were happening in the west, the Scandinavians had not failed to push easterly. Some settled in Russia, by the Gulf of Finland, others along the south shore of the Baltic between the Vistula and Oder. So their holdings in the tenth century encircled the north of Europe; for besides Sleswig, Denmark, and Scandinavia, they held the coast of Holland, also Normandy, where Rollo came in 912. Of insular domain, they held Iceland, parts of Scotland, and the islands north and west of it, some bits of Ireland, and much of England. Moreover, Scandinavians filled the Varangian corps of the Byzantine emperors, and old Runic inscriptions are found on marbles at Athens. Their narrow[Pg 154] barks traversed the eastern Mediterranean[190] long before Norman Roger and Norman Robert conquered Sicily and southern Italy. Such reach of conquest shows them to have been moved by no passion for adventure. Their fierce valour was part of their great capacity for the strategy of war. As pirates, as invaders, as settlers, they dared and fought and fended for a purpose—to get what they wanted, and to hold it fast. When they had mastered the foe and conquered his land, they settled down, in England and Normandy and Sicily.

Such genius for fighting was in accord with shrewdness and industry in peace. The Vikings laboured, whether in Norway or in Iceland. In the Edda the freeman learns to break oxen, till the ground, timber houses, build barns, make carts and ploughs.[191] So a tenth-century Viking king may be found in the field directing the cutting and stacking of his corn and the gathering of it into barns. They were also traders and even money-lenders. The Icelanders, whom we know so intimately from the Sagas, went regularly upon voyages of trade or piracy before settling down to farm and wife. Sharp of speech, efficient in affairs, and often adepts in the law, they eagerly took part in the meetings of the Althing and its settlement of suits. If such settlement was rejected, private war or the holmgang (an appointed single combat on a small island) was the regular recourse. But it was murder to kill in the night or without previous notice. Nothing should be said behind an enemy’s back that the speaker would not make good; and every man must keep his plighted word.

Much of the Norse wisdom consists in a shrewd wariness. Contempt for the chattering fool runs through the Edda.[192][Pg 155] Let a man be chary of speech and in action unflinching. Eddic poetry is full of action; even its didactic pieces are dramatic. The Edda is as hard as steel. In the mythological pieces the action has the ruthlessness of the elements, while the stories of conduct show elemental passions working in elemental strength. The men and women are not rounded and complete; but certain disengaged motives are raised to the Titanic and thrown out with power. Neither present anguish, nor death surely foreseen, checks the course of vengeance for broken faith in those famous Eddic lays of Atli, of Sigurd and Sigrifa, Helgi and Sigrun, Brynhild and Gudrun, out of which the Volsunga Saga was subsequently put together, and to which the Nibelungenlied is kin. They seem to carry the same story, with change of names and incidents. Always the hero’s fate is netted by woman’s vengeance and the curse of the Hoard. But still the women feel most; the men strike, or are struck. Hard and cold grey, with hidden fire, was the temper of these people. Their love was not over-tender, and yet stronger than death: cries Brynhild’s ghost riding hellward, “Men and women will always be born to live in woe. We two, Sigurd and I, shall never part again.” And the power of such love speaks in the deed and word of Sigrun, who answers the ghostly call of slain Helgi from his barrow, and enters it to cast her arms about him there: “I am as glad to meet thee as are the greedy hawks of Odin when they scent the slain. I will kiss thee, my dead king, ere thou cast off thy bloody coat. Thy hair, my Helgi, is thick with rime, thy body is drenched with gory dew, dead-cold are thy hands.”

The characters which appear in large grey traits in the Edda, come nearer to us in the Icelandic Sagas. The Edda has something of a far, unearthly gloom; the Saga the light of day. Saga-folk are extraordinarily individual; men and women are portrayed, body and soul, with homely, telling[Pg 156] realism. Nevertheless, within a fuller round of human trait, Eddic qualities endure. There is the same clear purpose and the strong resolve, and still the deed keeps pace with the intent.[193]

The period which the Sagas would delineate commences when the Norse chiefs sail to Iceland with kith and kin and following to be rid of Harold Fairhair, and lasts for a century or more on through the time of King Olaf Tryggvason who, shield over head, sprang into the sea in the year 1000, and the life of that other Olaf, none too rightly called the Saint, who in 1030 perished in battle fighting against overwhelming odds. Following hard upon this heroic time comes the age of telling of it, telling of it at the mid-summer Althing, telling of it at Yuletide feasts, and otherwise through the long winter nights in Iceland. These tellings are the Sagas in process of creation; for a Saga is essentially a tale told by word of mouth to listeners. Thus pass another hundred years of careful telling, memorizing, and retelling of these tales, kept close to the old incidents and deeds, yet ever with a higher truth intruding. They are[Pg 157] becoming true to reality itself, in concrete types, and not simply narratives of facts actually occurring—if indeed facts ever occur in any such unequivocal singleness of actuality and with such compelling singleness of meaning, that one man shall not read them in one way and another otherwise. And the more imaginative reading may be the truer.

This century of Saga-growth in memory and word of mouth came to an end, and men began to write them down. For still another hundred years (beginning about 1140) this process lasted. In its nature it was something of a remodelling. As oral tales to be listened to, the Sagas had come to these scribe-authors, and as such the latter wrote them down, yet with such modification as would be involved in writing out for mind and eye and ear that which the ear had heard and the memory retained. In some instances the scribe-author set himself the more ambitious task of casting certain tales together in a single, yet composite story. Such is the Njála, greatest of all Sagas; it may have been written about the year 1220.[194]

As representative of the Norse personality, the Sagas,[Pg 158] like all national literature, bear a twofold testimony: that of their own literary qualities, and that of the characters which they portray. In the first place, a Saga is absolute narrative: it relates deeds, incidents, and sayings, in the manner and order in which they would strike the eye and ear of the listener, did the matter pass before him. The narrator offers no analysis of motives; he inserts no reflections upon characters and situations. He does not even relate the incidents from the vantage-ground of a full knowledge of them, but from the point of view of each instant’s impression upon the participants or onlookers. The result is an objective and vivid presentation of the story. Next, the Sagas are economical of incident as well as language. That incident is told which the story needs for the presentation of the hero’s career; those circumstances are given which the incident needs in order that its significance may be perceived; such sayings of the actors are related as reveal most in fewest words. There is nothing more extraordinary in these stories than the significance of the small incident, and the extent of revelation carried by a terse remark.

For example, in the Gisli Saga, Gisli has gone out in the winter night to the house of his brother Thorkel, with whom he is on good terms, and there has slain Thorkel’s wife’s brother in his bed. In the darkness and confusion he escapes unrecognized, gets back to his own house and into bed, where he lies as if asleep. At daybreak the dead man’s friends come packing to Gisli’s farm:

“Now they come to the farm, Thorkel and Eyjolf, and go up to the shut-bed where Gisli and his wife slept; but Thorkel, Gisli’s brother, stepped up first on to the floor, and stands at the side of the bed, and sees Gisli’s shoes lying all frozen and snowy. He kicked them under the foot-board, so that no other man should see them.”[195]

This little incident of the shoes not only shows how near was Gisli to detection and death, but also discloses the way in which Thorkel meant to act and did act toward his brother: to wit, shield him so long as it might be done without exposing himself.

[Pg 159]Another illustration. The Njáls Saga opens with a sketch of the girl Hallgerda, so drawn that it presages most of the trouble in the story. There were two well-to-do brothers, Hauskuld and Hrut:

“It happened once that Hauskuld bade his friends to a feast, and his brother Hrut was there, and sat next to him. Hauskuld had a daughter named Hallgerda, who was playing on the floor with some other girls. She was fair of face and tall of growth, and her hair was as soft as silk; it was so long, too, that it came down to her waist. Hauskuld called out to her, ‘Come hither to me, daughter.’ So she went up to him, and he took her by the chin and kissed her; after that she went away. Then Hauskuld said to Hrut, ‘What dost thou think of this maiden? Is she not fair?’ Hrut held his peace. Hauskuld said the same thing to him a second time, and then Hrut answered, ‘Fair enough is this maid, and many will smart for it; but this I know not, whence thief’s eyes have come into our race.’ Then Hauskuld was wroth, and for a time the brothers saw little of each other.”[196]

The picture of Hallgerda will never leave the reader’s mind throughout the story, of which she is the evil genius. It is after she has caused the death of her first husband and is sought by a second, that she is sent for by her father to ask what her mind may be:

“Then they sent for Hallgerda, and she came thither, and two women with her. She had on a cloak of rich blue woof, and under it a scarlet kirtle, and a silver girdle round her waist; but her hair came down on both sides of her bosom, and she had turned the locks up under her girdle. She sat down between Hrut and her father, and she greeted them all with kind words, and spoke well and boldly, and asked what was the news. After that she ceased speaking.”

This is the woman that the girl has grown to be; and she is still at the beginning of her mischief. Such narrative art discloses both in the tale-teller and the audience an intelligence which sees the essential fact and is impatient of encumbrance. It is the same intelligence that made these Vikings so efficient in war, and in peace quick to seize cogent means.

Truthfulness is another quality of the Sagas. Indeed their respect for historical or biographical fact sometimes[Pg 160] hindered the evolution of a perfect story. They hesitated to omit or alter well-remembered incidents. Nevertheless a certain remodelling came, as generation after generation of narrators made the incidents more striking and the characters more marked, and, under the exigencies of storytelling, omitted details which, although actual, were irrelevant to the current of the story. The disadvantages from truthfulness were slight, compared with the admirable artistic qualities preserved by it. It kept the stories true to reality, excluding unreality, exaggeration, absurdity. Hence these Sagas are convincing: no reader can withhold belief. They contain no incredible incidents. On occasions they tell of portents, prescience, and second sight, but not so as to raise a smile. They relate a very few encounters with trolls—the hideous, unlaid, still embodied dead. But those accounts conform to the hard-wrung superstitions of a people not given to credulity. So they are real. The reality of Grettir’s night-wrestling with Glam, the troll, is hardly to be matched.[197] Truthfulness likewise characterizes their heroes: no man lies about his deeds, and no man’s word is doubted.

While the Saga-folk include no cowards or men of petty manners, there is still great diversity of character among them. Some are lazy and some industrious, some quarrelsome and some good-natured, some dangerous, some forbearing, gloomy or cheerful, open-minded or biassed, shrewd or stupid, generous or avaricious. Such contrasts of character abound both in the Sagas of Icelandic life and those which handle the broader matter of history. One may note in the Heimskringla[198] of the Kings of Norway the contrasted characters of the kings Olaf Tryggvason and St. Olaf. The latter appears as a hard-working, canny ruler, a lover of[Pg 161] order, a legislator and enforcer of the laws; in person, short, thick-set, carrying his head a little bent. A Viking had he been, and was a fighter, till he fell in his last great battle undaunted by odds.

But the other Olaf, Norway’s darling hero, is epic: tall, golden-haired, peerless from his boyhood, beloved and hated. His marvellous physical masteries are told, his cliff-climbing, his walking on the sweeping oars keeping three war-axes tossing in the air. He smote well with either hand and cast two spears at once. He was the gladdest and gamesomest of men, kind and lowly-hearted, eager in all matters, bountiful of gifts, glorious of attire, before all men for high heart in battle, and grimmest of all men in his wrath; marvellous great pains he laid upon his foes. “No man durst gainsay him, and all the land was christened wheresoever he came.” Five short years made up his reign. At the end, neither he was broken nor his power. But a plot, moved by the hatred of a spurned heathen queen, delivered him to unequal combat with his enemies, the Kings of Denmark and Sweden, and Eric the great Viking Earl.

Olaf is sailing home from Wendland. The hostile fleet crouches behind an island. Sundry of Olaf’s ships pass by. Then the kings spy a great ship sailing—that will be Olaf’s Long Worm they say; Eric says no. Anon come four ships, and a great dragon amid them—the Long Worm? not yet. At last she comes, greatest and bravest of all, and Olaf in her, standing on the poop, with gilded shield and golden helm and a red kirtle over his mail coat. His men bade to sail on, and not fight so great a host; but Olaf said, “Never have I fled from battle.” So Olaf’s ships are lashed in line, at the centre the Long Worm, its prow forward of the others because of her greater length. Olaf would have it thus in spite of the “windy weather in the bows” predicted by her captain. The enemies’ ships close around them. Olaf’s grapplings are too much for the Danes; they draw back. Their places are taken by the ships of Sweden. They fare no better. At last Earl Eric lays fast his iron-beaks to Olaf’s ships; Danes and Swedes take courage and return. It is hand to hand now, the ships laid aboard of each other.

[Pg 162]At last all of Olaf’s ships are cleared of men and cut adrift, save the Long Worm. There fight Olaf’s chosen, mad with battle. Einar, Olaf’s strong bowman, from the Worm aft in the main hold, shot at Earl Eric; one arrow pierced the tiller by his head, the second flew beneath his arm. Says the Earl to Finn, his bowman, “Shoot me yonder big man.” Finn shot, and the arrow struck full upon Einar’s bow as he was drawing it the third time, and it broke in the middle.

“What broke there so loud?” said Olaf.

“Norway, king, from thine hands,” answered Einar.

“No such crash as that,” said the king; “take my bow and shoot.”

But the foeman’s strength was overpowering. Olaf’s men were cut down amidships. They hardly held the poop and bow. Earl Eric leads the boarders. The ship is full of foes. Olaf will not be taken. He leaps overboard. About the ship swarm boats to seize him; but he threw his shield over his head and sank quickly in the sea.

The private Sagas construct in powerful lines the characters of the heroes from the stories of their lives. A great example is the Saga of Egil,[199] whose father was a Norse chief who had sailed to Iceland, where Egil was born. As a child he was moody, intractible, and dangerous, and once killed an older lad who had got the better of him at ball playing. There was no great love between him and his father. When he was twelve years old his father used him roughly. He entered the great hall and walked up to his father’s steward and slew him. Then he went to his seat. After that, father and son said little to each other. The boy was bent on going cruising with his older brother, Thorolf. The father yields, and Egil goes a-harrying. Fierce is his course in Norway, where they come. On the sea his vessel bears him from deed to deed of blood and daring. His strength won him booty and reward; he won a friend too, Arinbjorn, and there was always troth between them.

Thorolf and Egil took service with King Athelstane, who was threatened with attack from the King of the Scots.[Pg 163] The brothers led the Vikings in Athelstane’s force. In the battle Thorolf loses his life; but Egil hears the shout when Thorolf falls. His furious valour wins the day for Athelstane. After the fight he buries his brother and sings staves over his grave.

“Then went Egil and those about him to seek King Athelstan, and at once went before the king, where he sat at the drinking. There was much noise of merriment. And when the king saw that Egil was come in, he bade the lower bench be cleared for them, and that Egil should sit in the high-seat facing the king. Egil sat down there, and cast his shield before his feet. He had his helm on his head, and laid his sword across his knees; and now and again he half drew it, and then clashed it back into the sheath. He sat upright, but with head bent forward. Egil was large-featured, broad of forehead, with large eye-brows, a nose not long but very thick, lips wide and long, chin exceeding broad, as was all about the jaws; thick-necked was he, and big-shouldered beyond other men, hard-featured, and grim when angry. He would not drink now, though the horn was borne to him, but alternately twitched his brows up and down. King Athelstan sat in the upper high-seat. He too laid his sword across his knees. When they had sat there for a time, then the king drew his sword from the sheath, and took from his arm a gold ring large and good, and placing it upon the sword-point he stood up, and went across the floor, and reached it over the fire to Egil. Egil stood up and drew his sword, and went across the floor. He stuck the sword-point within the round of the ring, and drew it to him; then he went back to his place. The king sate him again in his high-seat. But when Egil was set down, he drew the ring on his arm, and then his brows went back to their place. He now laid down sword and helm, took the horn that they bare to him, and drank it off. Then sang he:

‘Mailed monarch, god of battle,
Maketh the tinkling circlet
Hang, his own arm forsaking,
On hawk-trod wrist of mine.
I bear on arm brand-wielding
Bracelet of red gold gladly.
War-falcon’s feeder meetly
Findeth such meed of praise.’

“Thereafter Egil drank his share, and talked with others. Presently the king caused to be borne in two chests; two men bare each. Both were full of silver. The king said: ‘These chests, Egil, thou shalt have, and, if thou comest to Iceland, shalt carry this money to thy father; as payment for a son I send it to [Pg 164]him: but some of the money thou shalt divide among such kinsmen of thyself and Thorolf as thou thinkest most honourable. But thou shalt take here payment for a brother with me, land or chattels, which thou wilt. And if thou wilt abide with me long, then will I give thee honour and dignity such as thyself mayst name.’

“Egil took the money, and thanked the king for his gifts and friendly words. Thenceforward Egil began to be cheerful; and then he sang:

‘In sorrow sadly drooping
Sank my brows close-knitted;
Then found I one who furrows
Of forehead could smooth.
Fierce-frowning cliffs that shaded
My face a king hath lifted
With gleam of golden armlet:
Gloom leaveth my eyes.’”

Like many of his kind in Iceland and Norway, this fierce man was a poet. Once he saved his life by a poem, and poems he had made as gifts. It was when the old Viking’s life was drawing to its close at his home in Iceland that he composed his most moving lay. His beautiful beloved son was drowned. After the burial Egil rode home, went to his bed-closet, lay down and shut himself in, none daring to speak to him. There he lay, silent, for a day and night. At last his daughter knocks and speaks; he opens. She enters and beguiles him with her devotion. After a while the old man takes food. And at last she prevails on him to make a poem on his son’s death, and assuage his grief. So the song begins, and at length rises clear and strong—perhaps the most heart-breaking of all old Norse poems.[200]

In the portrayal of contrasted characters no other Saga can equal the great Njála, a Saga large and complex, and doubtless composite; for it seems put together out of three stories, in all of which figured the just Njal, although he is the chief personage in only one of them. The story, with its multitude of personages and threefold subject-matter, lacks unity perhaps. Yet the different parts of the Saga[Pg 165] successively hold the attention. In the first part, the incomparable Gunnar is the hero; in the second, Njal and his sons engage our interest in their varied characters and common fate. These are great narratives. The third part is perhaps epigonic, excellent and yet an aftermath. Only a reading of this Saga can bring any realization of its power of narrative and character delineation. Its chief personages are as clear as the day. One can almost see the sunlight of Gunnar’s open brow, and certainly can feel his manly heart. The foil against which he is set off is his friend Njal, equally good, utterly different: unwarlike, wise in counsel, a great lawyer, truthful, just, shrewd and foreseeing. Hallgerda, of the long silken hair, is Gunnar’s wife; she has caused the deaths of two husbands already, and will yet prove Gunnar’s bane. Little time passes before she is the enemy of Njal’s high-minded spouse, Bergthora. Then Hallgerda beginning, Bergthora following quick, the two push on their quarrel, instigating in counter-vengeance alternate manslayings, each one a little nearer to the heart and honour of Gunnar and Njal. Yet their friendship is unshaken. For every killing the one atones with the other; and the same blood-money passes to and fro between them.

Gunnar’s friendship with the pacific Njal and his warlike sons endured till Gunnar’s death. That came from enmities first stirred by the thieving of Hallgerda’s thieving thrall. She had ordered it, and in shame Gunnar gave her a slap in the face, the sole act of irritation recorded of this generous, forbearing, peerless Viking, who once remarked: “I would like to know whether I am by so much the less brisk and bold than other men, because I think more of killing men than they?” At a meeting of the Althing he was badgered by his ill-wishers into entering his stallion for a horse-fight, a kind of contest usually ending in a man-fight. Skarphedinn, the most masterful of Njal’s sons, offered to handle Gunnar’s horse for him:

“Wilt thou that I drive thy horse, kinsman Gunnar?”

“I will not have that,” says Gunnar.

“It wouldn’t be amiss, though,” says Skarphedinn; “we are hot-headed on both sides.”

“Ye would say or do little,” says Gunnar, “before a[Pg 166] quarrel would spring up; but with me it will take longer, though it will be all the same in the end.”

Naturally the contest ends in trouble. Gunnar’s beaten and enraged opponent seizes his weapons, but is stopped by bystanders. “This crowd wearies me,” said Skarphedinn; “it is far more manly that men should fight it out with weapons.” Gunnar remained quiet, the best swordsman and bowman of them all. But his enemies fatuously pushed on the quarrel; once they rode over him working in the field. So at last he fought, and killed many of them. Then came the suits for slaying, at the Althing. Njal is Gunnar’s counsellor, and atonements are made: Gunnar is to go abroad for three winters, and unless he go, he may be slain by the kinsmen of those he has killed. Gunnar said nothing. Njal adjured him solemnly to go on that journey: “Thou wilt come back with great glory, and live to be an old man, and no man here will then tread on thy heel; but if thou dost not fare away, and so breakest thy atonement, then thou wilt be slain here in the land, and that is ill knowing for those who are thy friends.”

Gunnar said he had no mind to break the atonement, and rode home. A ship is made ready, and Gunnar’s gear is brought down. He rides around and bids farewell to his friends, thanking them for the help they had given him, and returns to his house. The next day he embraces the members of his household, leaps into the saddle, and rides away. But as he is riding down to the sea, his horse trips and throws him. He springs from the ground, and says with his face to the Lithe, his home: “Fair is the Lithe; so fair that it has never seemed to me so fair; the cornfields are white to harvest, and the home mead is mown; and now I will ride back home, and not fare abroad at all.”

So he turns back—to his fate. The following summer at the Althing, his enemies give notice of his outlawry. Njal rides to Gunnar’s home, tells him of it, and offers his sons’ aid, to come and dwell with him: “they will lay down their lives for thy life.”

“I will not,” says Gunnar, “that thy sons should be slain for my sake, and thou hast a right to look for other things from me.”

[Pg 167]Njal rode to his home, while Gunnar’s enemies gathered and moved secretly to his house. His hound, struck down with an axe, gives a great howl and expires. Gunnar awoke in his hall, and said: “Thou hast been sorely treated, Sam, my fosterling, and this warning is so meant that our two deaths will not be far apart.” Single-handed, the beset chieftain maintains himself within, killing two of his enemies and wounding eight. At last, wounded, and with his bowstring cut, he turns to his wife Hallgerda: “Give me two locks of thy hair, and do thou and my mother twist them into a bowstring for me.”

“Does aught lie on it?” she says.

“My life lies on it,” he said; “for they will never come to close quarters with me if I can keep them off with my bow.”

“Well,” she says, “now I will call to thy mind that slap on the face which thou gavest me; and I care never a whit whether thou holdest out a long while or a short.”

Then Gunnar sang a stave, and said, “Every one has something to boast of, and I will ask thee no more for this.” He fought on till spent with wounds, and at last they killed him.

Here the Njála may be left with its good men and true and its evil plotters, all so differently shown. It has still to tell the story and fate of Njal’s unbending sons, of Njal himself and his high-tempered dame, who will abide with her spouse in their burning house, which enemies have surrounded and set on fire to destroy those sons. Njal himself was offered safety if he would come out, but he would not.

Perhaps we have been beguiled by their unique literary qualities into dwelling overlong upon the Sagas. These Norse compositions belong to the Middle Ages only in time; for they were uninfluenced either by Christianity or the antique culture, the formative elements of mediaeval development. They are interesting in their aloofness, and also important for our mediaeval theme, because they were the ultimate as well as the most admirable expression of the native Teutonic genius as yet integral, but destined to have mighty part in the composite course of mediaeval growth.[Pg 168] More specifically they are the voice of that falcon race which came from the Norseland to stock England with fresh strains of Danish blood, to conquer Normandy, and give new courage to the Celtic-German-Frenchmen, and thence went on to bring its hardihood, war cunning, and keen statecraft to southern Italy and Sicily. In all these countries the Norse nature, supple and pliant, accepted the gifts of new experience, and in return imparted strength of purpose to peoples with whom the Norsemen mingled in marriage as well as war.

This chapter has shown Teutonic faculties still integral and unmodified by Latin Christian influence. Their participation in the processes of mediaeval development will be seen as Anglo-Saxons and Germans become converted to Latin Christianity, and apply themselves to the study of the profane Latinity, to which it opened the way.

 

 


[Pg 169]

CHAPTER IX

THE BRINGING OF CHRISTIANITY AND ANTIQUE KNOWLEDGE TO THE NORTHERN PEOPLES

I. Irish Activities; Columbanus of Luxeuil.
II. Conversion of the English; the learning of Bede and Alfred.
III. Gaul and Germany; from Clovis to St. Winifried-Boniface.

The northern peoples, Celts and Teutons for the most part as they are called, came into contact with Roman civilization as the great Republic brought Gaul and Britain under its rule. Since Rome was still pagan when these lands were made provinces, an unchristianized Latinity was grafted upon their predominantly Celtic populations. The second stage, as it were, of this contact between Rome and the north, is represented by that influx of barbarians, mostly Teutonic, which, in both senses of the word, quickened the disruption of the Empire in the fourth and following centuries. The religion called after the name of Christ had then been accepted; and invading Goths, Franks, Burgundians, Lombards, and the rest, were introduced to a somewhat Christianized Latindom. Indeed, in the Latin-Christian combination, the latter was becoming dominant, and was soon to be the active influence in extending even the antique culture. For Christianity, with Latinity in its train, was to project itself outward to subjugate heathen Anglo-Saxons in England, Frisians in the Low Countries, and the unkempt Teutondom which roved east of the Rhine, and was ever pressing southward over the boundaries of former provinces, now reverting to unrest. In past times the assimilating energy of Roman civilization had united western Europe in a common social order. Henceforth Christianity was to be the prime[Pg 170] amalgamator, while the survivals of Roman institutions and the remnants of antique culture were to assist in secondary rôles. With Charles Martell, with Pippin, and with Charlemagne, Latin Christianity is the symbol of civilized order, while heathendom and savagery are identical.

 

I

The conversion of the northern peoples, and their incidental introduction to profane knowledge, wrought upon them deeply; while their own qualities and the conditions of their lives affected their understanding of what they received and their attitude toward the new religion. Obviously the dissemination of Christianity among rude peoples would be unlike that first spreading of the Gospel through the Empire, in the course of which it had been transformed to Greek and Latin Christianity. Italy, Spain, and Gaul made the western region of this primary diffusion of the Faith. Of a distinctly missionary character were the further labours which resulted in the conversion of the fresh masses of Teutons who were breaking into the Roman pale, or were still moving restlessly beyond it. Moreover, between the time of the first diffusion of Christianity within the Empire and that of its missionary extension beyond those now decayed and fallen boundaries, it had been formulated dogmatically, and given ecclesiastical embodiment in a Catholic church into which had passed the conquering and organizing genius of Rome. This finished system was presented to simple peoples, sanctioned by the authority and dowered with the surviving culture of the civilized world. It offered them mightier supernatural aid, nobler knowledge, and a better ordering of life than they had known. The manner and authority of its presentation hastened its acceptance, and also determined the attitude toward it of the new converts and their children for generations. Theirs was to be the attitude of ignorance before recognized wisdom, and that of a docility which revered the manner and form as well as the substance of its lesson. The development of mediaeval Europe was affected by the mode and circumstances of this secondary propagation of Christianity. For centuries the[Pg 171] northern peoples were to be held in tutelage to the form and constitution of that which they had received: they continued to revere the patristic sources of Christian doctrines, and to look with awe upon the profane culture accompanying them.

Thus, as under authority, Christianity came to the Teutonic peoples, even to those who, like the Goths, were converted to the Arian creed. Likewise the orthodox belief was brought to the Celtic Britons and Irish as a superior religion associated with superior culture. But the qualities or circumstances of these western Celts reacted more freely upon their form of faith, because Ireland and Britain were the fringe of the world, and Christianity was hardly fixed in dogma and ritual when the conversion at least of Britain began.

Certain phrases of Tertullian indicate that Christianity had made some progress among the Britons by the beginning of the third century. For the next hundred years nothing is known of the British Church, save that it did not suffer from the persecution under Diocletian in 304, and ten years afterwards was represented by three bishops at the Council of Arles. It was orthodox, accepting the creed of Nicaea (A.D. 325) and the date of Easter there fixed. The fourth century seems to have been the period of its prosperity. It was affiliated with the Church of Gaul; nor did these relations cease at once when the Roman legions were withdrawn from Britain in 410. But not many decades later the Saxon invasion began to cut off Britain from the Christian world. After a while certain divergences appear in rite and custom, though not in doctrine. They seem not to have been serious when Gildas wrote in 550. Yet when Augustine came, fifty years later, the Britons celebrated Easter at a different date from that observed by the Roman Catholic Church; for they followed the old computation which Rome had used before adopting the better method of Alexandria. Also the mode of baptism and the tonsure differed from the Roman.

At the close of the sixth century the British Church existed chiefly in Wales, whither the Britons had retreated before the Saxons. Formerly there had been no unwillingness[Pg 172] to follow the Church of Rome. But now a long period had elapsed, during which Britain had been left to its misfortunes. The Britons had been raided and harassed; their country invaded; and at last they had been driven from the greater portion of their land. How they hated those Saxon conquerors! And forsooth a Roman mission appears to convert those damned and hateful heathen, and a somewhat haughty summons issues to the expelled or downtrodden people to abandon their own Christian usages for those of the Roman communion, and then join this Roman mission in its saving work among those Saxons whom the Britons had met only at the spear’s point. Love of ancient and familiar customs soured to obstinacy in the face of such demands; a sweeping rejection was returned. Yet to conform to Roman usages and join with Augustine in his mission to the Saxons, was the only way in which the dwindling British Church could link itself to the Christian world, and save its people from exterminating wars. By refusing, it committed suicide.

A refusal to conform, although no refusal to undertake missions to the Saxons, came from the Irish-Scottish Church. As Ireland had never been drawn within the Roman world, its conversion was later than that of Britain. Yet there would seem to have been Christians in Ireland before 431; for in that year, according to an older record quoted by Bede, Palladius, the first bishop (primus episcopus), was sent by Celestine the Roman pontiff “ad Scottos in Christum credentes.”[201] The mission of Palladius does not appear to have been acceptable to the Irish. Some accounts have confused his story with that of Patrick, the “Apostle of Ireland,” whose apostolic glory has not been overthrown by criticism. The more authentic accounts, and above all his own Confession, go far to explain Patrick’s success. His early manhood, passed as a slave in Antrim, gave him understanding of the Irish; and doubtless his was a great missionary capacity and zeal. The natural approach to such a people was through their tribal kings, and Patrick[Pg 173] appears to have made his prime onslaught upon Druidical heathendom at Tara, the abode of the high king of Ireland. The earliest accounts do not refer to any authority from Rome. Patrick seems to have acted from spontaneous inspiration; and a like independence characterizes the monastic Christianity which sprang up in Ireland and overleapt the water to Iona, to Christianize Scotland as well as northern Anglo-Saxon heathendom.

Irish monasticism was an ascetically ordered continuance of Irish society. If, like other early western monasticism, it derived suggestions from Syria or Egypt, it was far more the product of Irish temperament, customs, and conditions. One may also find a potent source in the monastic communities alleged to have existed in Ireland in the days of the Druids. Doubtless many members of that caste became Christian monks.

The noblest passion of Irish monastic Christianity was to peregrinare for the sake of Christ, and spread the Faith among the heathen; the most interesting episodes of its history are the wanderings and missionary labours and foundations of its leaders. The careers of Columba and Columbanus afford grandiose examples. Something has been said of the former. The monastery which he founded on the Island of Iona was the Faith’s fountainhead for Scotland and the Saxon north of England in the sixth and seventh centuries. About the time of Columba’s birth, men from Dalriada on the north coast of Ireland crossed the water to found another Dalriada in the present Argyleshire, and transfer the name of Scotia (Ireland) to Scotland. When Columba landed at Iona, these settlers were hard pressed by the heathen Picts under King Brude or Bridius. Accompanied by two Pictish Christians, he penetrated to Brude’s dwelling, near the modern Inverness, converted that monarch in 565, and averted the overthrow of Dalriada. For the next thirty years Columba and his monks did not cease from their labours; numbers of monasteries were founded, daughters of Iona; and great parts of Scotland became Christian at least in name. The supreme authority was the Abbot of Iona with his council of monks; “bishops” performed their functions under him. Early in the seventh[Pg 174] century, St. Aidan was ordained bishop in Iona and sent to convert the Anglo-Saxons of Northumberland. The story of the Irish Church in the north is one of effective mission work, but unsuccessful organization, wherein it was inferior to the Roman Church. Its representatives suffered defeat at the Synod of Whitby in 664. Fifty years afterward Iona gave up its separate usages and accepted the Roman Easter.[202]

The missionary labours of the Irish were not confined to Great Britain, but extended far and wide through the west of Europe. In the sixth and seventh centuries, Irish monasteries were founded in Austrasia and Burgundy, Italy, Switzerland, Bavaria; they were established among Frisians, Saxons, Alemanni. And as centres of Latin education as well as Christianity, the names of Bobbio and St. Gall will occur to every one. Of these, the first directly and the second through a disciple were due to Columbanus. With him we enter the larger avenues of Irish missions to the heathen, the semi-heathen, and the lax, and upon the question of their efficacy in the preservation of Latin education throughout the rent and driven fragments of the western Roman Empire. The story of Columban’s life is illuminating and amusing.[203]

He was born in Leinster. While yet a boy he felt the[Pg 175] conflict between fleshly lusts and that counter-ascetic passion which throughout the Christian world was drawing thousands into monasteries. Asceticism, with desire for knowledge, won the victory, and the youth entered the monastery of Bangor, in the extreme north-east of Ireland. There he passed years of labour, study, and self-mortification. At length the pilgrim mission-passion came upon him (coepit peregrinationem desiderare) and his importunity overcame the abbot’s reluctance to let him depart. Twelve disciples are said to have followed him across the water to the shores of Britain. There they hesitated in anxious doubt, till it was decided to cross to Gaul.

This was about the year 590. Columban’s austere and commanding form, his fearlessness, his quick and fiery tongue, impressed the people among whom he came. Reports of his holiness spread; multitudes sought his blessing. He traversed the country, preaching and setting his own stern example, until he reached the land of the Burgundians, where Gontran, a grandson of Clovis, reigned. Well received by this ruler, Columban established himself in an old castle. His disciples grew in numbers, and after a while Gontran granted him an extensive Roman structure called Luxovium (Luxeuil) situated at the confines of the Burgundian and Austrasian kingdoms. Columban converted this into a monastery, and it soon included many noble Franks and Burgundians among its monks. For them he composed a monastic regula, stern and cruel in its penalties of many stripes imposed for trivial faults. “Whoever may wish to know his strenuousness (strenuitatem) will find it in his precepts,” writes the monk Jonas, who had lived under him.

The strenuousness of this masterful and overbearing man was displayed in his controversy with the Gallican clergy, upon whom he tried to impose the Easter day observed by the Celtic Church in the British Isles. In his letter to the Gallican synod, he points out their errors, and lectures them on their Christian duties, asking pardon at the end for his loquacity and presumption. Years afterwards, entering upon another controversy, he wrote an extraordinary letter to Pope Boniface IV. The superscription is[Pg 176] Hibernian: “To the most beautiful head of all the churches of entire Europe, the most sweet pope, the most high president, the most reverent investigator: O marvellous! mirum dictu! nova res! rara avis!—that the lowest to the loftiest, the clown to the polite, the stammerer to the prince of eloquence, the stranger to the son of the house, the last to the first, that the Wood-pigeon (Palumbus) should dare to write to Father Boniface!” Whereupon this Wood-pigeon writes a long letter in which belligerent expostulation alternates with self-debasement. He dubs himself “garrulus, presumptuosus, homunculus vilissimae qualitatis,” who caps his impudence by writing unrequested. He implores pardon for his harsh and too biting speech, while he deplores—to him who sat thereon—the infamia of Peter’s Seat, and shrills to the Pope to watch: “Vigila itaque, quaeso, papa, vigila; et iterum dico: vigila”; and he marvels at the Pope’s lethal sleep.

One who thus berated pope and clergy might be censorious of princes. Gontran died. After various dynastic troubles, the Burgundian land came under the rule nominally of young Theuderic, but actually of his imperious grandmother, the famous Brunhilde. In order that no queen-wife’s power should supplant her own, she encouraged her grandson to content himself with mistresses. The youth stood in awe of the stern old figure ruling at Luxeuil, who more than once reproved him for not wedding a lawful queen. It happened one day when Columban was at Brunhilde’s residence that she brought out Theuderic’s various sons for him to bless. “Never shall sceptre be held by this brothel-brood,” said he.

Henceforth it was war between these two: Theuderic was the pivot of the storm; the one worked upon his fears, the other played upon his lusts. Brunhilde prevailed. She incited the king to insist that Luxeuil be made open to all, and with his retinue to push his way into the monastery. The saint withstood him fiercely, and prophesied his ruin. The king drew back; the saint followed, heaping reproaches on him, till the young king said with some self-restraint: “You hope to win the crown of martyrdom through me. But I am not a lunatic, to commit such a crime. I have a[Pg 177] better plan: since you won’t fall in with the ways of men of the world, you shall go back by the road you came.”

So the king sent his retainers to seize the stubborn saint. They took him as a prisoner to Besançon. He escaped, and hurried back to Luxeuil. Again the king sent, this time a count with soldiers, to drive him from the land. They feared the sacrilege of laying hands on the old man. In the church, surrounded by his monks praying and singing psalms, he awaited them. “O man of God,” cried the count, “we beseech thee to obey the royal command, and take thy way to the place from which thou earnest.” “Nay, I will rather please my Creator, by abiding here,” returned the saint. The count retired, leaving a few rough soldiers to carry out the king’s will. These, still fearing to use violence, begged the saint to take pity on them, unjustly burdened with this evil task—to disobey their orders meant their death. The saint reiterates his determination to abide, till they fall on their knees, cling to his robe, and with groans implore his pardon for the crime they must execute.

From pity the saint yields at last, and a company of the king’s men make ready and escort him from the kingdom westward toward Brittany. Many miracles mark the journey. They reach the Loire, and embark on it. Proceeding down the river they come to Tours, where the saint asks to be allowed to land and worship at St. Martin’s shrine. The leader bids the rowers keep the middle of the stream and row on. But the boat resistlessly made its way to the landing-place. Columban passed the night at the shrine, and the next day was hospitably entertained by the bishop, who inquired why he was returning to his native land. “The dog Theuderic has driven me from my brethren,” answered the saint. At last Nantes was reached near the mouth of the Loire, where the vessel was waiting to carry the exile back to Ireland. Columban wrote a letter to his monks, in which he poured forth his love to them with much advice as to their future conduct. The letter is filled with grief—suppressed lest it unman his beloved children. “While I write, the messenger comes to say that the ship is ready to bear me, unwilling, to my[Pg 178] country. But there is no guard to prevent my escape, and these people even seem to wish it.”

The letter ends, but not the story. Columban did not sail for Ireland. Jonas says that the vessel was miraculously impeded, and that then Columban was permitted to go whither he would. So the dauntless old man travelled back from the sea, and went to the Neustrian Court, the people along the way bringing him their children to bless. He did not rest in Neustria, for the desire was upon him to preach to the heathen. Making his way to the Rhine, he embarked near Mainz, ascended the river, and at last established himself, with his disciples, upon the lake of Constance. There they preached to the heathen, and threw their idols into the lake. He had the thought to preach to the Wends, but this was not to be.

The time soon came when all Austrasia fell into the hands of Brunhilde and Theuderic, and Columbanus decided to cross over into northern Italy, breaking out in anger at his disciple Gall, who was too sick to go with him. With other disciples he made the arduous journey, and reached the land of the Lombards. King Agilulf made him a gift of Bobbio, lying in a gorge of the Apennines near Genoa, and there he founded the monastery which long was to be a stronghold of letters. For himself, his career was well-nigh run; he retired to a solitary spot on the banks of the river Trebbia, where he passed away, being, apparently, some seventy years of age.

It may seem surprising that this strenuous ascetic should occasionally have occupied a leisure hour writing Latin poems in imitation of the antique. There still exists such an effusion to a friend:

“Accipe, quaeso,
Nunc bipedali
Condita versu
Carminulorum
Munera parva.”

The verses consist mainly of classic allusions and advice of an antique rather than a Christian flavour: the wise will cease to add coin to coin, and will despise wealth, but not the pastime of such verse as the

[Pg 179]“Inclyta Vates
Nomine Sappho”

was wont to make. “Now, dear Fedolius, quit learned numbers and accept our squibs—frivola nostra. I have dictated them oppressed with pain and old age: ‘Vive, vale, laetus, tristisque memento senectae.’” The last is a pagan reminiscence, which the saint’s Christian soul may not have deeply felt. But the poem shows the saint’s classic training, which probably was exceptional. For there is no evidence of like knowledge in any Irishman before him; and after his time, in the seventh century, or the eighth, Latin education in Ireland was confined to a few monastic centres. A small minority studied the profanities, sometimes because they liked them, but oftener as the means of proficiency in sacred learning.

The Irish had cleverness, facility, ardour, and energy. They did much for the dissemination of Christianity and letters. Their deficiency was lack of organization; and they had but little capacity for ordered discipline humbly and obediently accepted from others. Consequently, when the period of evangelization was past in western Europe, and organization was needed, with united and persistent effort for order, the Irish ceased to lead or even to keep pace with those to whom once they had brought the Gospel. In Anglo-Saxon England and on the Carolingian continent they became strains of influence handed on. This was the fortune which overtook them as illuminators of manuscripts and preservers of knowledge. Their emotional traits, moreover, entered the larger currents of mediaeval feeling and imagination. Strains of the Irish, or of a kindred Celtic temperament passed on into such “Breton” matters as the Tristan story, wherein love is passion unrestrained, and is more distinctly out of relationship with ethical considerations than, for example, the equally adulterous tale of Lancelot and Guinevere.[204]

 [Pg 180]

II

The Saxon invasions of the fifth and sixth centuries drove Christianity and letters from the land where the semi-Romanized Britons and their church had flourished. To reconvert and instruct anew a relapsed heathen country was the task which Gregory the Great laid on the willing Augustine. The story of that famous mission (A.D. 597) need not be told;[205] but we may note the manner of the presentation of Christianity to the heathen Saxons, and the temper of its reception. Most impressive was this bringing of the Faith. Augustine and his band of monks came as a stately embassy from Rome, the traditionary centre of imperial and spiritual power. Their coming was a solemn call to the English to associate themselves with all that was most august and authoritative in heaven and earth. According to Bede, Augustine sent a messenger to Ethelbert, the Kentish king, to announce that he had come from Rome bearing the best of messages, and would assure to such as hearkened, eternal joys in heaven and dominion without end with the living and true God. To Ethelbert, whose kingdom lay at the edge of the great world, the message came from this world’s sovereign pontiff, who in some awful way represented its almighty God, and had authority to admit to His kingdom. He was not ignorant of what lay within the hand of Rome to give. His wife was a Catholic Christian, daughter of a Frankish king, and had her own ministering bishop. Doubtless the queen had spoken with her lord. Still Ethelbert feared the spell-craft of this awe-inspiring embassy, and would meet Augustine only under the open sky. Augustine came to the meeting, a silver[Pg 181] cross borne before him as a banner, and the pictured image of Christ, his monks singing litanies and loudly supplicating their Lord for the king’s and their own salvation. Knowledge, authority, supernatural power, were represented here. And how could the king fail to be struck by the nobility of Augustine’s Gospel message, by its clear assurance, its love and terror,[206] so overwhelming and convincing, so far outsoaring Ethelbert’s heathen religion? To be sure, in Christian love and forgiveness lay some reversal of Saxon morality, for instance of the duty of revenge. But this was not prominent in the Christianity of the day; and experience was to show that only in isolated instances did this teaching impede the acceptance of the Gospel.[207]

Ethelbert spoke these missionaries fair; accorded them a habitation in Canterbury with the privilege of celebrating their Christian rites and preaching to his people. There they abode, zealous in vigils and fastings, and preaching the word of life. Certain heathen men were converted, then the king, and then his folk in multitudes—the usual way. Under the direction of Gregory, Augustine proceeded with that combination of insistence, dignity, and tolerance, so well understood in the Roman Church. There was insistence upon the main doctrines and requirements of the Faith—upon the Roman Easter day and baptism, as against the practices of the British Church. Tolerance was shown respecting heathen fanes and sacrificial feastings; the fanes should be reconsecrated as Christian churches; the feasts should be continued in honour of the true God.[208]

Besides zeal and knowledge and authority, miracles advanced Augustine’s enterprise. To eliminate by any sweeping negation the miraculous element from the causes[Pg 182] of success of such a mission is to close the eyes to the situation. All men expected miracles; Gregory who sent Augustine was infatuated with them. Augustine performed them, or believed he did, and others believed it too. Throughout these centuries, and indeed late into the mediaeval period, the power and habit of working miracles constituted sainthood in the hermit or the monk, thereby singled out as the special instrument of God’s will or the Virgin’s kindness. Of course miracles were ascribed to the great missionary apostles like Augustine or Boniface; and this conviction brought many conversions.

Among the heathen English about to be converted, there was diversity of view and mood as to the Faith. They stood in awe of these newcomers from Rome, fearing their spell-craft. From their old religion they had sought earthly victory and prosperity; and some had found it of uncertain aid. “See, king, how this matter stands,” says Coifi, at the Northumbrian Witenagemot held by Edwin to decide as to the new religion: “I have learned of a certainty that there is no virtue or utility whatever in that religion which we have been following. None of your thanes has slaved in the worship of our gods more zealously than I. Yet many have had greater rewards and dignities from you, and in every way have prospered more. Were the gods worth anything, they would wish rather to aid me, who have been so zealous in serving them. So if these new teachings are better and stronger, let us accept them at once.”[209] Coifi expressed the common motives of converts of all nations from the time of Constantine. No better thought of Christian expediency had inspired Gregory of Tours’s story of Clovis’s career; and Bede in no way condemns Coifi’s verba prudentiae, as he terms them. Naturally in times of adversity such converts were quick to abandon their new religion, proved ineffectual.[210]

Among these Angles of Northumberland, however, finer souls were looking for light and certitude. Such a one was that thane who followed Coifi with the wonderful illustration of man’s mortal need of enlightenment, the thane for whom life was as the swallow flying through the warmed and[Pg 183] lighted hall, from the dark cold into the dark cold: “So this life of men comes into sight for a little; we are ignorant of what shall follow or what may have preceded. If this new doctrine offers anything more certain, I think we should follow it.” The heathen poetry had given varied voice to this contemplative melancholy so wont to dwell on life’s untoward changes; and there was ghostly evidence of the other world before the coming of the Roman monks. Now, as those monks came with authority from the traditionary home of ghostly lore, why question their knowledge of the life beyond the grave? Many Anglo-Saxons were prepared to fix their gaze upon a life to come and to let their fancies fill with visions of the great last severance unto heaven and hell. When once impressed by the monastic Christianity[211] of the Roman, or the Irish, mission, they were quick to throw themselves into the ascetic life which most surely opened heaven’s doors. So many a noble thane became an anchorite or a monk, many a noble dame became a nun; and Saxon kings forsook their kingdoms for the cloister: “Cenred, who for some time had reigned most nobly in Mercia, still more nobly abandoned his sceptre. For he came to Rome, and there was tonsured and made a monk at the church of the Apostles, and continued in prayers and fastings and almsgiving until his last day.”[212]

As might be expected, the re-expression of Christianity in Anglo-Saxon writings was martial and emotional. A martial tone pervades the epic paraphrases of Scripture, the Anglo-Saxon Genesis for example. On the other hand, adaptations of devotional Latin compositions[213] evince a realization of Christian feeling and prevalent ascetic sentiments. The “elegiac” Anglo-Saxon feeling seems to reach its height in a more original composition, the Christ of Cynewulf, while the emotional fervour coming with Christianity is disclosed in Bede’s account of the inspiration which fell upon the cowherd Cædmon, in St. Hilda’s monastery[Pg 184] of Whitby, to sing the story of creation.[214] A pervasive monastic atmosphere also surrounds the visions of hell and purgatory, which were to continue so typically characteristic of monastic Christianity.[215]

What knowledge, sacred and profane, came to the Anglo-Saxons with Christianity? Quite properly learned were Augustine and the other organizers of the English Church. Two generations after him, the Greek monk Theodore was sent by the Pope to become Archbishop of Canterbury, complete Augustine’s work, and instruct the English monks and clergy. Theodore was accompanied by his friend Hadrian, as learned as himself. Their labours finally established Roman Christianity in England. The two drew about them a band of students, and formed at Canterbury a school of sacred learning, where liberal studies were conducted by these foreigners with a knowledge and intelligence novel in Great Britain. In the north, Benedict Biscop, a Northumbrian, promoted the ends of Roman Catholicism and learning by establishing the monasteries of Wearmouth and Jarrow under the monastic regula of St. Benedict of Nursia, as modified by the practices of continental monasteries in the seventh century. He had been in Italy, and brought thence many books. It was among these books that Bede grew up at Jarrow.

Thus strong currents of Roman ecclesiasticism and liberal knowledge reached England. On the other hand, Irish monastic Christianity had already made its entry in the south-western part of Great Britain, and with greater strength established itself in the north, converting multitudes to the Faith and instructing such as would learn. The Irish teaching had been eagerly received by those groups of Anglo-Saxons who henceforth were to prosecute their studies with the aid of the further knowledge and discipline brought from the Continent by Theodore. Some of them had even journeyed to Ireland to study.

From this dual source was drawn the education of[Pg 185] Aldhelm. He was born in Wessex about the year 650, and was nephew of the powerful King Ini. He became abbot of Malmesbury in 675. An Irish monk was his first teacher; his second, the learned Hadrian. From the two he received a broader education than any Anglo-Saxon had possessed before him. Always holding in view the perfecting of his sacred knowledge, he studied grammar and kindred topics, produced treatises himself, and as a Catholic student and teacher was a true forerunner of the greatest scholar among his younger contemporaries, Bede.[216]

Bede the Venerable, and we may add the still beloved, was Aldhelm’s junior by some twenty-five years. He was born in 673 and died in 735. He passed his whole life reading, teaching, and writing in the Cloister of Jarrow near where he was born, and not far from where, beneath the “Galilee” of Durham Cathedral, his bones have long reposed. Back of him was the double tradition of learning, the Irish and the Graeco-Roman. Through a long life of pious study, Bede drew into his mind, and incorporated in his writings, practically the total sum of knowledge then accessible in western Europe. He stands between the great Latin transmitters (Boëthius, Cassiodorus, Gregory and Isidore) and the epoch known as the Carolingian. He was himself a transmitter of knowledge to that later time. If in spirit, race, epoch and circumstances, Aldhelm was Bede’s direct forerunner, Bede had also a notable predecessor in Isidore. The writings of the Spanish bishop contributed substance and suggestions of plan and method to the Anglo-Saxon monk, whose works embrace practically the same series of topics as Isidore’s, whose intellectual interests also, and attitude toward the Church Fathers, appear the same. But Bede was the more genial personality, and could not help imbuing his compositions with something from his own temperament. Even in his Commentaries upon the books of Scripture, which were made up principally of borrowed allegorical interpretations, there is common sense and some endeavour to present the actual meaning and[Pg 186] situation.[217] But he disclaimed originality, as he says in the preface to his Commentary on the Hexaemeron, addressed to Bishop Acca of Hexham:

“Concerning the beginning of Genesis where the creation of the world is described, many have said much, and have left to posterity monuments of their talents. Among these, as far as our feebleness can learn, we may distinguish Basil of Caesarea (whom Eustathius translated from Greek to Latin), Ambrose of Milan, and Augustine, Bishop of Hippo. Of whom the first-named in nine books, the second following his footprints in six books, the third in twelve books and also in two others directed against the Manichaeans, shed floods of salutary doctrine for their readers; and in them the promise of the Truth was fulfilled: ‘Whoso believeth in me, as the Scripture saith, out of his belly shall flow rivers of living water....’ But since these works are so great that only the rich may own them, and so profound that they may be fathomed only by the learned, your holiness has seen fit to lay on us the task of plucking from them all, as from the sweetest wide-flowering fields of paradise, what might seem to meet the needs of weaklings.”[218]

Bede was also a lovely story-teller. His literary charm and power appear in his Life of St. Cuthbert, and still more in his ever-famous Ecclesiastical History of the English People, so warm with love of mankind, and presenting so wonderful a series of dramatic stories animate with vital motive and the colour of incident and circumstance. Midway between the spontaneous genius of this work and the copied Scripture Commentary, stand Bede’s grammatical, metrical, and scientific compositions, compiled with studious zeal. They evince a broad interest in scholarship and in nature. Still, neither material nor method was original. For instance, his De rerum natura took its plan and much of its substance from Isidore’s work of the same name. Bede has, however, put in further matter and made his work less of a mere shell of words than Isidore’s. For he[Pg 187] is interested in connecting natural occurrences with their causes, stating, for example, that the tides depend on the moon.[219] In this work as in his other opera didascalica, like the De temporum ratione and his learned De arte metrica,[220] he shows himself a more intelligent student than his Spanish predecessor. Yet he drew everything from some written source.

One need not wonder at the voluminousness of Bede’s literary productions.[221] Many of the writings emanating from monasteries are transcriptions rather than compositions. The circumstance that books, i.e. manuscripts, were rare and costly was an impelling motive. Isidore and Bede made systematic compilations for general use. They and their congeners would also make extracts from manuscripts, of which they might have but the loan, or from unique codices in order to preserve the contents. Such notes or excerpts might have the value of a treatise, and might be preserved and in turn transcribed as a distinct work. Yet whether made by a Bede or by a lesser man, they represent mainly the labour of a copyist.

Bede’s writings were all in Latin, and were intended for the instruction of monks. They played a most important rôle in the transmission of learning, sacred and profane, in Latin form. For its still more popular diffusion, translations into the vernacular might be demanded. Such at all events were made of Scripture; and perhaps a century and a half after Bede’s death, the translation of edifying Latin books was undertaken by the best of Saxon kings. King Alfred was born in 849 and closed his eyes in 901. In the midst of other royal labours he set himself the task of placing before his people, or at least his clergy, Anglo-Saxon versions of some of the then most highly regarded volumes of instruction. The wise Pastoral Care of Gregory the Great; his Dialogues, less wise according to our views;[Pg 188] the Histories of Orosius[222] and Bede; and that philosophic vade-mecum of the Middle Ages, the De consolatione philosophiae of Boëthius. Of these, Alfred translated the Pastoral Care and the De consolatione, also Orosius; the other works appear to have been translated at his direction.[223] Alfred’s translations contain his own reflections and other matter not in the originals. In rendering Orosius, he rewrote the geographical introduction, inserted a description of Germany and accounts of northern Europe given by two of his Norse liegemen, Ohthere and Wulfstan. The alertness of his mind is shown by this insertion of the latest geographical knowledge. Other and more personal passages will disclose his purpose, and illustrate the manner in which his Christianized intelligence worked upon trains of thought suggested perhaps by the Latin writing before him.

Alfred’s often-quoted preface to Gregory’s Pastoral Care tells his reasons for undertaking its translation, and sets forth the condition of England. He speaks of the “wise men there formerly were throughout England, both of sacred and secular orders,” and of their zeal in learning and teaching and serving God; and how foreigners came to the land in search of wisdom and instruction. But “when I came to the throne,” so general was the decay of learning in England “that there were very few on this side of the Humber who could understand their rituals in English, or translate a letter from Latin into English; and I believe there were not many beyond the Humber.... Thanks be to God Almighty that we have any teachers among us now.” Alfred therefore commands the bishop, to whom he is now sending the copy, to disengage himself as often as possible from worldly matters, and apply the Christian wisdom God has given him. “I remembered also how I saw, before it had been all ravaged and burnt, how the churches throughout the whole of England stood filled with[Pg 189] treasures and books, and there was also a great multitude of God’s servants, but they had very little knowledge of books, for they could not understand anything of them because they were not written in their own language.” It therefore seemed wise to me “to translate some books which are most needful for all men to know, into the language which we can all understand, and ... that all the youth now in England of free men, who are rich enough to be able to devote themselves to it, be set to learn so long as they are not fit for any other occupation, until that they are well able to read English writing: and let those be afterwards taught more in the Latin language who are to continue learning and be promoted to a higher rank.”

In the De consolatione of Boëthius, the antique pagan thought, softened with human sympathy, and in need of such comfort and assurance as was offered by the Faith, is found occupied with questions (like that of free-will) prominent in Christianity. The book presented meditations which were so consonant with Christian views that its Christian readers from Alfred to Dante mistook them for Christian sentiments, and added further meanings naturally occurring to the Christian soul. Alfred’s reflections in his version of the De consolatione are very personal to Saxon Alfred and show how he took his life and kingly office:

“O Philosophy, thou knowest that I never greatly delighted in covetousness and the possession of earthly power, nor longed for this authority”—so far Boëthius,[224] and now Alfred himself: “but I desired instruments and materials to carry out the work I was set to do, which was that I should virtuously and fittingly administer the authority committed unto me. Now no man, as thou knowest, can get full play for his natural gifts, nor conduct and administer government, unless he hath fit tools, and the raw material to work upon. By material I mean that which is necessary to the exercise of natural powers; thus a king’s raw material and instruments of rule are a well-peopled land, and he must have men of prayer, men of war, and men of work. As thou knowest, without these tools no king may display his special talent. Further, for his materials he must have means of support for the three classes above spoken of, [Pg 190]which are his instruments; and these means are land to dwell in, gifts, weapons, meat, ale, clothing, and what else soever the three classes need. Without these means he cannot keep his tools in order, and without these tools he cannot perform any of the tasks entrusted to him. [I have desired material for the exercise of government that my talents and my power might not be forgotten and hidden away[225]] for every good gift and every power soon groweth old and is no more heard of, if Wisdom be not in them. Without Wisdom no faculty can be fully brought out, for whatsoever is done unwisely can never be accounted as skill. To be brief, I may say that it has ever been my desire to live honourably while I was alive, and after my death to leave to them that should come after me my memory in good works.”

The last sentence needs no comment. But those preceding it will be illuminated by another passage inserted by Alfred:

“Therefore it is that a man never by his authority attains to virtue and excellence, but by reason of his virtue and excellence he attains to authority and power. No man is better for his power, but for his skill he is good, if he is good, and for his skill he is worthy of power, if he is worthy of it. Study Wisdom then, and, when ye have learned it, contemn it not, for I tell you that by its means ye may without fail attain to power, yea, even though not desiring it.”

Perhaps from the teaching of his own life Alfred knew, as well as Boëthius, the toil and sadness of power: “Though their false hope and imagination lead fools to believe that power and wealth are the highest good, yet it is quite otherwise.” And again, speaking of friendship, he says that Nature unites friends in love, “but by means of these worldly goods and the wealth of this life we oftener make foes than friends,” which doubtless Alfred had discovered, as well as Marcus Aurelius. Perhaps the Saxon king knew wherein lay peace, as he makes Wisdom say: “When I rise aloft with these my servants, we look down upon the storms of this world, even as the eagle does when he soars in stormy weather above the clouds, where no storm can harm him.” The king was thinking of man’s peace with God.[226]

 [Pg 191]

III

Christianity came to the cities of Provincia and the chief Roman colonies of Gaul (Lyons, Trèves, Cologne) in the course of the original dissemination of the Faith. There were Roman, Greek, or Syrian Christians in these towns before the end of the second century. Early Gallic Christianity spoke Greek and Latin, and its rather slow advance was due partly to the tenacity of Celtic speech even in the cities; while outside of them heathen speech and practices were scarcely touched. Through Gaul and along the Rhine, the country in the main continued heathen in religion and Celtic or Germanic in speech during the fifth century.[227] The complete Latinizing of Gaul and the conversion of its rural population proceeded from the urban churches, and from the labours and miracles of anchorites and monks. In contrast with the decay of the municipal governments, the urban churches continued living institutions. Their bishops usually were men of energy. The episcopal office was elective, yet likely to remain in the same influential family, and the bishop, the leading man in the town, might be its virtual ruler. He represented Christianity and Latin culture, and when Roman officials yielded to[Pg 192] Teutonic conquerors, the bishop was left as the spokesman of the Gallo-Roman population. Thus the Gallic churches, far from succumbing before the barbarian invasions, rescued and appropriated the derelict functions of government, and emerged aggrandized from the political and racial revolution. In the year 400 the city of Trèves was Latin in speech and Roman in government; in the year 500 the Roman government had been overthrown, and a German-speaking population predominated in what was left of the city, but the church went on unchanged in constitution and in language.

There was constant intercourse between Teutons and Romans along the northern boundaries of the Empire. In the Danube regions many of the former were converted. The Goths, through the labours of Ulfilas and others in the fourth century, became Arian Christians; their conversion was of moment to themselves and others, but destiny severed the continuity of its import for history. In the provinces of Rhaetia, Vindelicia, and Noricum there were Christians, some of them Teutons, as early as the time of Constantine. For the next century, when disruption of the Empire was in full progress, the Life of St. Severinus by Eugippius, his disciple, gives the picture.[228] Bits and fragments of Roman government endured; letters were not quite quenched; but Alemanni and Rugii moved as they would, marauding, besieging, and destroying. Everywhere there was uncertainty and confusion, and yet civilized Roman provincials still clung to a driven life. Through this mountain land, the monk Severinus went here and there, barefoot even in ice and snow, austere, commanding. He encouraged the townspeople to maintain decency and courage; he turned the barbarians from ruthlessness. Clear-seeing, capable, his energies shielded the land. He was an ascetic who took nothing for himself, and won men to the Faith by this guarantee of disinterestedness. So he shepherded his harrowed flocks, and more than once averted their destruction. But his arm was too feeble; after his death even his cell was plundered, while the confusion swept on.

Such were fifth-century conditions on the northern[Pg 193] boundary of what had been the Empire, conditions amid which the culture and doctrine germane to Christianity went down, although the Faith still glimmered here and there. Farther to the west, the Burgundians had gained a domicile in a land sparsely tenanted by Roman and Catholic provincials. Here on the left bank of the Rhine, in the neighbourhood of Worms, this people accepted the Christianity which they found. Afterwards, in the year 430, their heathen kin on the right bank were baptized as a people; for they hoped, through aid from fellow-Christians, to ward off the destruction threatening from the Huns. Yet five years later they were overthrown by those savage riders—an overthrow out of which was to rise the Nibelungenlied. The Burgundian remnants found a new home by the Rhone.

The Christianity of Burgundians and Goths was subject to the vicissitudes of their fortunes. The permanent conversion to Catholicism of the great masses of the Germans commenced somewhat later, when the turmoil of fifth-century migration was settling into contests for homes destined to prove more lasting. Its beginning may be dated from the baptism of Clovis as a Catholic on Christmas Day in the year 496. His retainers followed him into the consecrated water. By reason of the king’s genius for war and politics, this event was the beginning of the final triumph of Catholicism.[229]

The baptism of Clovis and his followers was typical of early Teutonic conversions. King and tribal following acted as a unit. Christ gave victory; He was the mightier God: such was the crude form of the motive. Its larger scope was grasped by the far-seeing king. Believing in supernatural aid, he desired it from the mightiest source, which, he was persuaded, was the Christian God. It was to be obtained by such homage to Christ as heretofore the king had paid to Wuotan. Any doubt as to the sincerity of his belief presupposes a point of view impossible for a fifth-century barbarian. But to this sincere expectation of Christ’s aid, to be gained through baptism, Clovis joined careful consideration of the political situation. Catholic Christianity was the religion of the Gallo-Roman population forming the[Pg 194] greater part of the Frankish king’s subjects. He knew of Arian peoples; probably attempts had been made to draw him to their side. They constituted the great Teutonic powers at the time; for Theodoric was the monarch of Italy, and Arian Teutons ruled in southern France, in Spain, and Africa. Nevertheless, it was of paramount importance for the establishment of his kingdom that there should be no schism between the Franks and the Gallo-Roman people who exceeded them in number and in wealth and culture. Catholic influences surrounded Clovis; Catholic interests represented the wealth and prosperity of his dominions, and when he decided to be baptized he did not waver between the Catholic and the Arian belief. Thus the king attached to himself the civilized population of his realm. A common Catholic faith quickly obliterated racial antagonism within its boundaries and gained him the support of Catholic church and people in the kingdoms of his Arian rivals.

So under Clovis and his successors the Gallic Church became the Frankish Church, and flourished exceedingly. Tithes were paid it, and gifts were made by princes and nobles. Its lands increased, carrying their dependent population, until the Church became the largest landholder in the Merovingian realm. It was governed by Roman law, but the clergy were subject to the penal jurisdiction of the king.[230] It was he that summoned councils, although he did not vote, and left ecclesiastical matters to the bishops, who were his liegemen and appointees.[231] They recognized the king’s virtually unlimited authority, which they patterned on the absolute power of the Roman Emperors and the prerogatives of David and Solomon. In fine, the Merovingian Church was a national church, subject to the king. Until the seventh century it was quite independent of the Bishop of Rome.[232]

It is common knowledge—especially vivid with readers[Pg 195] of the famous Historia Francorum of Gregory of Tours—that ethically viewed, the conduct of the Merovingian house was cruel, treacherous, and abominable; and likewise the conduct of their vassals. Frankish kings and nobles appear as men no longer bound by the ethics of the heathenism which they had foresworn, and as yet untouched by the moral precepts of the Christian code. Not Christianity, however, but contact with decadent civilization, and rapid increase of power and wealth, had loosened their heathen standards. Merovingian history leaves a unique impression of a line of rulers and dependents among whom mercy and truth and chastity were unknown. The elements of sixth-century Christianity which the Franks made their own were its rites, its magic, and its miracles, and its expectation of the aid of a God and His saints duly solicited. Here the customs of heathenism were a preparation, or themselves passed into Frankish Christianity. Nevertheless, the general character of Christian observances—baptism, the mass, prayer, the sign of the cross, the rites at marriage, sickness, and death—could not fail to impress a certain tone and demeanour upon the people, and impart some sense of human sinfulness. The general conviction that patent and outrageous crime would bring divine vengeance gained point and power from the terrific doctrine of the Day of Wrath, and the system of penances imposed by the clergy proved an excellent discipline with these rough Christians. Many bishops and priests were little better than the nobles, yet the Church preserved Christian belief and did something to improve morality. Everywhere the monk was the most striking object-lesson, with his austerities, his terror-stricken sense of sinfulness, and conviction of the peril of the world. No martial, grasping bishop, no dissolute and treacherous priest denied that the monk’s was the ideal Christian life; and the laity stood in awe, or expectation, of the wonder-working power of his asceticism. Indeed monasticism was becoming popular, and the Merovingian period witnessed the foundation of numberless cloisters.

In the fifth and through part of the sixth century the Gallic monastery of Lerins, on an island in the Mediterranean, near Fréjus, was a chief source of ascetic and Christian[Pg 196] influence for Gaul. Its monks took their precepts from Syria and Egypt, and some of the zeal of St. Martin of Tours had fallen on their shoulders. As the energy of this community declined, Columban’s monastery at Luxeuil succeeded to the work. The example of Columbanus, his precepts and severe monastic discipline, proved a source of ascetic and missionary zeal. With him or following in his steps came other Irishmen; and heathen German lands soon looked upon the walls of many an Irish monastery. But Columbanus failed, and all the Irish failed, in obedience, order, and effective organization. His own monastic regula, with all its rigour, contained no provisions for the government of the monasteries. Without due ordering, bands of monks dwelling in heathen communities would waver in their practices and even show a lack of doctrinal stability. Sooner or later they were certain to become confused in habit and contaminated with the manners of the surrounding people. These Irish monasteries omitted to educate a native priesthood to perpetuate their Christian teaching. The best of them, St. Gall (founded by Columbanus’s disciple Gallus), might be a citadel of culture, and convert the people about it, through the talents and character of its founder and his successors. But other monasteries, farther to the east, were tainted with heathen practices. In fine, it was not for the Irish to convert the great heathen German land, or effect a lasting reform of existing churches there or in Gaul.

The labours of Anglo-Saxons were fraught with more enduring results. Through their abilities and zeal, their faculty of organization and capacity of submitting to authority, through their consequent harmony with Rome and the support given them by the Frankish monarchy, these Anglo-Saxons converted many German tribes, established permanent churches among them, reorganized the heterogeneous Christianity which they found in certain German lands, and were a moving factor in the reform of the Frankish Church. The most striking features of their work on the Continent were diocesan organization, the training of a native clergy, the establishment of monasteries under the Benedictine constitution, union with Rome, obedience to her commands, strenuous conformity to her law, and insistence on like[Pg 197] conformity in others. Their presentation of Christianity was orthodox, regular, and authoritative.

Some of these features appear in the work of the Saxon Willibrord among the Frisians, but are more largely illustrated in the career of St. Boniface-Winfried. Willibrord moved under the authority of Rome; the varying fortunes of his labours were connected with the enterprises of Pippin of Heristal, the father of Charles Martel. They advanced with the power of that Frankish potentate. But after his death, during the strife between Neustria and Austrasia, the heathen Frisian king Radbod drove back Christianity as he enlarged his dominion at the expense of the divided Franks. Later, Charles Martel conquered him, and the Frankish power reached (718) to the Zuyder Zee. Under its protection Willibrord at last founded the bishopric of Utrecht (734). He succeeded in educating a native clergy; and his labours had lasting result among the Frisians who were subject to the Franks, but not among the free Frisians and the Danes.

Evidently there was no sharp geographical boundary between Christianity and heathendom. Throughout broad territories, Christian and heathen practices mingled. This was true of the Frisian land. It was true in greater range and complexity of the still wider fields of Boniface’s career. This able man surrendered his high station in his native Wessex in order to serve Christ more perfectly as a missionary monk among the heathen. He went first to Frisia and worked with Willibrord, yet refused to be his bishop-coadjutor and successor, because planning to carry Christianity into Germany.

Strikingly his life exemplifies Anglo-Saxon faculties working under the directing power of Rome among heathen and partly Christian peoples. On his first visit to Rome he became imbued with the principles, and learned the ritual, of the Roman Church. He returned to enter into relations with Charles Martell, and to labour in Hesse and Thuringia, and again with Willibrord in Frisia. Not long afterwards, at his own solicitation, Gregory II. called him back to Rome (722), where he fed his passion for punctilious conformity by binding himself formally to obey the Pope,[Pg 198] follow the practices of the Roman Church, and have no fellowship with bishops whose ways conflicted with them. Gregory made him bishop over Thuringia and Hesse, and sent him back there to reform Christian and heathen communities. Thus Gregory created a bishop within the bounds of the Frankish kingdom—an unprecedented act. Nevertheless, Charles, to whom Boniface came with a letter from Gregory, received him favourably and furnished him with a safe conduct, only exacting a recognition of his own authority.

Boniface set forth upon his mission. In Hesse he cut down the ancient heathen oak, and made a chapel of its timber; he preached and he organized—the land was not altogether heathen. Then he proceeded to Thuringia. That also was a partly Christian land; many Irish-Scottish preachers were labouring or dwelling there. Boniface set his face against their irregularities as firmly as against heathenism. Again he dominated and reorganized, yet continued unfailing in energetic preaching to the heathen. Gregory watched closely and zealously co-operated.

On the death of the second Gregory in 731, the third Gregory succeeded to the papacy and continued his predecessor’s support of the Anglo-Saxon apostle, making him archbishop with authority to ordain bishops. Many Anglo-Saxons, both men and holy women, came to aid their countryman, and brought their education and their nobler views of life to form centres of Christian culture in the German lands. Cloisters for nuns, cloisters for monks were founded. The year 744 witnessed the foundation of Fulda by Sturm under the direction of Boniface, and destined to be the very apple of his eye and the monastic model for Germany. It was placed under the authority of Rome, with the consent of Pippin, who then ruled. The reorganization rather than the conversion of Bavaria was Boniface’s next achievement. The land long before had been partially Romanized, and now was nominally Christian. Here again Boniface acted as representative of the Pope, and not of Charles, although Bavaria was part of the Frankish empire.

The year 738 brought Boniface to Rome for the third[Pg 199] time. He was now yearning to leave the fields already tilled, and go as missionary to the heathen Saxons. But Gregory sent him back to complete the reorganization of the Bavarian Church, and to this large field of action he added also Alemannia with its diocesan centre at Speyer. Here he came in conflict with Frankish bishops, firm in their secular irregularities. Yet again he prevailed, reorganized the churches, and placed them under the authority of Rome. Evidently the two Gregories had in large measure turned the energies of Boniface from the mission-field to the labours of reform.

On the death of Charles in 741 (and in the same year died Gregory, to be succeeded by the lukewarm Zacharias) his sons Carloman and Pippin succeeded to his power. The following year Carloman in German-speaking Austrasia called a council of his church (Concilium Germanicum primum) under the primacy of Boniface. Its decrees confirmed the reforms for which the latter had struggled:

“We Carloman, Duke and Prince of the Franks, in the year 742 of the Incarnation, on the 21st of April, upon the advice of the servants of God, the bishops and priests of our realm, have assembled them to take counsel how God’s law and the Church’s discipline (fallen to ruin under former princes) may be restored, and the Christian folk led to salvation, instead of perishing deceived by false priests. We have set up bishops in the cities, and have set over them as archbishop Bonifatius, the legate of St. Peter.”

The council decreed that yearly synods should be held, that the possessions taken from the Church should be restored, and the false priests deprived of their emoluments and forced to do penance. The clergy were forbidden to bear arms, go to war, or hunt. Every priest should give yearly account of his stewardship to his bishop. Bishops, supported by the count in the diocese, should suppress heathen practices. Punishments were set for the fleshly sins of monks and nuns and clergy, and for the priestly offences of wearing secular garb or harbouring women. The Benedictine rule was appointed for monasteries. It was easier to make these decrees than carry them out against the opposition of such martial bishops as those of Mainz and Trèves, whose[Pg 200] support was necessary to Carloman’s government; and military conditions rendered the restoration of Church lands impracticable. Yet the word was spoken, and something was done.

The next year in Neustria Pippin instituted like reforms. He was aided by Boniface, although the latter held no ecclesiastical office there. In 747 Carloman abdicated and retired to a monastery;[233] and Pippin became sole ruler, and at last formally king, anointed by Boniface under the direction of the Pope in 752. After this, Boniface, withdrawing from the direction of the Church, turned once more to satisfy his heart’s desire by going on a mission among the heathen Frisians, where he crowned a great life with a martyr’s death.

Thus authoritatively, supported by Rome and the Frankish monarchy, Christianity was presented to the Germans. It carried suggestions of a better order and some knowledge of Latin letters. The extension of Roman Catholic Christianity was the aim of Boniface first and last and always. But a Latin education was needed by the clergy to enable them to understand and set forth this some-what elaborated and learned scheme of salvation. Boniface and his coadjutors had no aversion to the literary means by which a serviceable Latin knowledge was to be obtained,[Pg 201] and their missionary and reorganizing labours necessarily worked some diffusion of Latinity.

The Frankish secular power which had supported Boniface, advanced to violent action when Charlemagne’s sword bloodily constrained the Saxons to accept his rule and Christianity, the two inseverable objects which he tirelessly pursued. Nor could this ruler stay his mighty hand from the government of the Church within his realm. With his power to appoint bishops, he might, if he chose, control its councils. But apparently he chose to rule the Church directly; and his, and his predecessors’ and successors’ Capitularies (rather than Conciliar decrees) contain the chief ecclesiastical legislation for the Frankish realm.

In its temporalities and secular action the Church was the greatest and richest of all subjects; it possessed the rights of lay vassals and was affected with like duties.[234] But in ritual, doctrine, language and affiliation, the Frankish Church made part of the Roman Catholic Church. It used the Roman liturgy and the Latin tongue. The ordering of the clergy was Roman, and the regulation of the monasteries was Romanized by the adoption of the Benedictine regula. Within the Church Rome had triumphed. Prelates were vassals of the king who had now become Emperor; and the great corporate Church was subject to him. Nevertheless, this great corporate institution was Roman rather than Gallic or Frankish or German. It was Teuton only in those elements which represented ecclesiastical abuses, for example, the remaining irregularities of various kinds, the lay and martial habits of prelates, and even their appointment by the monarch. These were the elements which the Church in its logical Roman evolution was to eliminate. Charlemagne himself, as well as his lesser successors, strove just as zealously to bring the people into obedience to the Church as into obedience to the lay rulers. While the Carolingian rule was[Pg 202] strong, its power was exerted on behalf of ecclesiastical authority and discipline; and when the royal administration weakened after Charlemagne’s death, the Church was not slow to revolt against its temporal subjection to the royal power.

But the Church, in spite of Latin and Roman affinities, strove also to come near the German peoples and speak to them in their own tongues. This is borne witness to by the many translations from Latin into Frankish, Saxon, or Alemannish dialects, made by the clergy. Christianity deeply affected the German language. Many of its words received German form, and the new thoughts forced old terms to take on novel and more spiritual meanings. To be sure these German dialects were there before Christianity came, and the capacities of the Germans acquired in heathen times are attested by the sufficiency of their language to express Christian thought. Likewise the German character was there, and proved its range and quality by the very transformation of which it showed itself capable under Christianity. And just as Christianity was given expression in the German language, which retained many of its former qualities, so many fundamental traits of German character remained in the converted people. Yet so earnestly did the Germans turn to Christianity, and such draughts of its spirit did they draw into their nature, that the early Germanic re-expression of it is sincere, heartfelt, and moving, and illumined with understanding of the Faith.

These qualities may be observed in the series of Christian documents in the German tongues commencing in the first years of Charlemagne’s reign. They consist of baptismal confessions of belief, the first of which (cir. 769) was composed for heathen Saxons just converted by the sword, and of catechisms presenting the elements of Christian precept and dogma. The earliest of the latter (cir. 789), coming from the monastery at Weissenburg in Alsace, contains the Lord’s Prayer, with explanations, an enumeration of the deadly sins according to the fifth chapter of the Epistle to the Galatians, the Apostles’ Creed and the Athanasian. Further, one finds among these documents a translation of the De fide Catholica of Isidore of Seville, and of the[Pg 203] Benedictine regula; also Charlemagne’s Exhortatio ad plebem Christianam, which was an admonition to the people to learn the Creed and the Lord’s Prayer. There are likewise general confessions of sins. Less dependent on a Latin original is the so-called Muspilli, a spirited description in alliterative verse of the last times and the Day of Judgment.

German qualities, however, express themselves more fully in two Gospel versions, the first the famous Saxon Heliand (cir. 835), (which follows Tatian’s “Harmony”); the second the somewhat later Evangelienbuch of Otfrid the Frank. They were both composed in alliterative verse, though Otfrid also made use of rhyme.[235] The martial, Teutonic ring of the former is well known. Christ is the king, the disciples are His thanes whose duty is to stand by their lord to the death; He rewards them with the promised riches of heaven, excelling the earthly goods bestowed by other kings. In the “betrayal” they close around their Lord, saying: “Were it thy will, mighty Lord of ours, that we should set upon them with the spear, gladly would we strike and die for our Lord.” Out broke the wrath of the “ready swordsman” (snel suerdthegan)[236] Simon Peter; he could not speak for anguish to think that his lord should be bound. Angrily strode the bold knight before his lord, drew his weapon, the sword by his side, and smote the nearest foe with might of hands. Before his fury and the spurting blood the people fled fearing the sword’s bite.

The Heliand has also gentler qualities, as when it calls the infant Christ the fridubarn (peace-child), and pictures Mary watching over her “little man.” But German love of wife and child and home speak more clearly in Otfrid’s book. Although a learned monk, his pride of Frankish race rings in his oft-quoted reasons for writing theotisce, i.e. in German:[Pg 204] Why shall not the Franks sing God’s praise in Frankish tongue? Forcible and logical it is, although not bound by grammar’s rules. Yes, why should the Franks be incapable? they are brave as Romans or Greeks; they are as good in field and wood; wide power is theirs, and ready are they with the sword. They are rich, and possess a good land, with honour. They can guard their own; what people is their equal in battle? Diligent are they also in the Word of God. Otfrid is quite moving in his sympathetic sense of the sorrow of the Last Judgment, when the mother from child shall be parted, the father from son, the lord from his faithful thane, friend from friend—all human kind. Deep is the mystic love and yearning with which he realizes Heaven as one’s own land: there is life without death, light without darkness, the angels and eternal bliss. We have left it—that must we bewail always, banished to a strange land, poor misled orphans. The antithesis between the fremidemo lant (fremdes land) of earth, and the heimat, the eigan lant of Heaven, which is home, real home, is the keynote strongly felt and movingly expressed.

 

 


[Pg 205]

BOOK II
THE EARLY MIDDLE AGES

[Pg 206]

 

[Pg 207]

CHAPTER X

CAROLINGIAN PERIOD: THE FIRST STAGE IN THE APPROPRIATION OF THE PATRISTIC AND ANTIQUE

With the conversion of Teuton peoples and their introduction to the Latin culture accompanying the new religion, the factors of mediaeval development came at last into conjunction. The mediaeval development was to issue from their combined action, rather than from the singular nature of any one of them.[237] Taking up the introductory theme concerning the meeting of these forces, we followed the Latinizing of the West resulting from the expansion of the Roman Republic, which represents the political and social preparation of the field. Then we considered the antique pagan gospel of philosophy and letters, which had quickened this Latin civilization and was to form the spiritual environment of patristic Christianity. Next in order we observed the intellectual interests of the Latin Fathers, and then turned to the great Latin transmitters of the somewhat amalgamated antique and patristic material—Boëthius, Cassiodorus, Gregory the Great, and Isidore of Seville—who gathered what they might, and did much to reduce the same to decadent forms, suited to the barbaric understanding. Then the course of the barbaric disruption of the Empire was reviewed; and this led to a consideration of the qualities and circumstances of the Celts and Teutons, both those who to all appearances had been Latinized, and those who took active part in the barbarization and disruption of the Roman order. And finally we closed these introductory, though essential, chapters by[Pg 208] tracing the ways in which Christianity, with the now humbled and degraded antique culture, was presented to this renewed and largely Teutonic barbarism.

Having now reached the epoch of conjunction of the various elements of the mediaeval evolution, it lies before us to consider the first stage in the action of true mediaeval conditions upon the two chief spiritual forces, the first stage, in other words, of the mediaeval appropriation of the patristic and antique material. The period is what is called Carlovingian or Carolingian, after the great ruler Charlemagne. Intellectually considered, it may be said to have begun when Charles palpably evinced his interest in sacred and liberal studies by calling Alcuin and other scholars to his Court about the year 781. Let us note the political and social situation.

The Merovingian kingdom created by Clovis and his house has been spoken of.[238] One may properly refer to it in the singular, although frequently, instead of one, there were several kingdoms, since upon the death of a Merovingian monarch his realm was divided among his sons. But no true son of the house could leave the others unconquered or unmurdered; and therefore if the Merovingian kingdom constantly was divided, it also tended to coalesce again, coerced to unity. Constituted both of Roman and Teutonic elements, it operated as a mediating power between Latin Christendom and barbaric heathendom. Its energies were great, and were not waning when its royal house was passing into insignificance before the power of the nobles and the chief personage among them who had become the major domus (“Mayor of the palace”) and virtual ruler. Moreover, experience, contact with Latin civilization, membership in the Roman Catholic Church, were informing the Merovingian energies. They were becoming just a little less barbarous and a little more instructed; in fine, were changing from Merovingian to Carolingian.

In the latter part of the seventh century, Pippin, called “of Heristal,” ruled as major domus (as one or more of his ancestors before him) in Austrasia, the eastern[Pg 209] Frankish kingdom. Many were his wars, especially with the Neustrian or western Frankish kingdom, under its major domus, Ebroin. This somewhat unconquerable man at last was murdered, and one of the two Merovingian kings being murdered likewise, Pippin about the year 688 became princeps regiminis ac major domus for the now united realm. From this date the Merovingians are but shadow kings, whose names are not worth recording. Pippin’s rule marks the advent of his house to virtual sovereignty, and also the passing of the preponderance of power from Neustria to Austrasia. These two facts became clear after Pippin’s death (714), when his redoubtable son Charles in a five years’ struggle against great odds made himself sole major domus, and with his Austrasians overwhelmed the Neustrian army. Thenceforth this Charles, called Martell the Hammer, mightily prevailed, smiting Saxons, Bavarians, and Alemanni, and, after much warfare in the south with Saracens, at last vindicated the Cross against the Crescent at Tours in 732. Nine years longer he was to reign, increasing his power to the end, and supporting the establishment of Catholicism in Frisia, by the Anglo-Saxon Willibrord, and in heathen German lands by St. Boniface.[239] He died in 741, dividing what virtually was his realm between his sons Carloman and Pippin: the former receiving Austrasia, Alemannia, Thuringia; the latter, Neustria, Burgundy, Provence.

These two sons valiantly took up their task, reforming the Church under the inspiration of Boniface, and ruling their domains without conflict with each other until 747, when Carloman retired and became a monk, leaving the entire realm to Pippin. The latter in 751 at Soissons, with universal approval and the consent of the Pope, was crowned king, and anointed by the hand of Boniface. This able and energetic sovereign pursued the course of his father and grandfather, but on still larger scale; aiding the popes and reducing the Lombard power in Italy, carrying on wars around the borders of his realm, bringing Aquitania to full submission, and expelling the Saracens from Narbonne and other fortress towns. In 768 he died, again dividing his vast realm between his two sons Carloman and Charles.

[Pg 210]These bore each other little love; but fortunately the former died (771) before an open breach occurred. So Charles was left to rule alone, and prove himself, all things considered, the greatest of mediaeval sovereigns. Having fought his many wars of conquest and subjugation against Saracens, Saxons, Avars, Bavarians, Slavs, Danes, Lombards; having conquered much of Italy and freed the Pope from neighbouring domination; having been crowned and anointed emperor in the year 800; having restored letters, uplifted the Church, issued much wise legislation, and Christianized with iron hand the stubborn heathen; and above all, having administered his vast realm with never-failing energy, he died in 814—just one hundred years after the time when his grandfather Charles was left to fight so doughtily for life and power.

Poetry and history have conspired to raise the fame of Charlemagne. In more than one chanson de geste, the old French épopée has put his name where that of Pippin, Charles Martell, or perhaps that of some Merovingian should have been.[240] Sober history has not thus falsified its matter, and yet has over-dramatized the incidents of its hero’s reign. For example, every schoolboy has been told of the embassy to Charlemagne from Harun al Raschid, Caliph of Bagdad. But not so many schoolboys know that Pippin had sent an embassy to a previous caliph, which was courteously entertained for three years in Bagdad;[241] and Pippin, like his son, received embassies from the Greek emperor. The careers of Charles Martell and Pippin have not been ignored; and yet historical convention has focused its attention and its phrases upon “the age of Charlemagne.” One should not forget that this exceedingly great man stood upon the shoulders of the great men to whose achievement he succeeded.

Neither politically, socially, intellectually, nor geographically[242] was there discontinuity or break or sudden change between the Merovingian and the Carolingian[Pg 211] periods.[243] The character of the monarchy was scarcely affected by the substitution of the house of Pippin of Heristal for the house of Clovis. The baleful custom of dividing the realm upon a monarch’s death survived; but Fortune rendered it innocuous through one strong century, during which (719-814) the realm was free from internecine war, while the tossing streams of humanity were driven onward by three great successive rulers.

The Carolingian, like the Merovingian, realm included many different peoples who were destined never to become one nation; and the whole Carolingian system of government virtually had existed in the Merovingian period. Before, as well as after, the dynastic change, the government throughout the realm was administered by Counts. Likewise the famous missi dominici, or royal legates, are found in Merovingian times; but they were employed more effectively by Charles Martell, Pippin, and, finally, by Charlemagne, who enlarged their sphere of action. He elaborately defined their functions in a famous Capitulary of the year 802. It was set forth that the emperor had chosen these legates from among his best and greatest (ex optimatibus suis), and had authorized them to receive the new oaths of allegiance, and supervise the observance of the laws, the execution of justice, the maintenance of the military and fiscal rights of the emperor. They were given power to see that the permanent functionaries (the counts and their subordinates) duly administered the law as written or recognized. The missi had jurisdiction over ecclesiastical as well as lay officials; and many of them were entrusted with special powers and duties in the particular instance.

Thus Charlemagne developed the functions of these ancient officers. Likewise his Court and royal council, the[Pg 212] synods and assemblies of his reign, the military service, modes of holding land, methods of collecting revenue, were not greatly changed from Merovingian prototypes. Yet the old institutions had been renewed and bettered. A vast misjoined and unrelated realm was galvanized into temporary unity. And, most impressive and portentous thing of all, an Empire—the Holy Roman Empire—was resurrected for a time in fact and verity: the same was destined to endure in endeavour and contemplation.

So there was no break politically or socially between the Carolingian Empire and its antecedents, which had made it possible. Likewise there was no discontinuity spiritually and intellectually between the earlier time and that epoch which begins with Charlemagne’s first endeavours to restore knowledge, and extends through the ninth and, if one will, even the tenth century.[244] Western Europe (except Scandinavia) had become nominally Christian, and had been made acquainted with Latin education to the extent indicated in the preceding chapter, the purpose of which was to tell how Christianity and the antique culture were brought to the northern peoples. The present chapter, on the other hand, seeks to describe how the eighth and ninth centuries proceeded to learn and consider and react upon this newly introduced Christianity and antique culture, out of which the spiritual destinies of the Middle Ages were to be forged. The task of Carolingian scholars was to learn what had been brought to them. They scarcely excelled even the later intermediaries through whom this knowledge had been transmitted. One need not look among them for better scholarship than was possessed by Bede, who died in 735, the birth year of Alcuin who drew so much from him, and was to be the chief luminary of the palace school of Charlemagne. Undoubtedly, Charlemagne’s exertions caused a[Pg 213] revival of sacred and profane studies through the region of the present France and Rhenish Germany. His primary motive was the purification and extension of Catholic Christianity. Here Charles Martell and Pippin (with his brother Carloman) had done much, as their support of Boniface bears witness to. But Charlemagne’s efforts went beyond those of his predecessors. More clearly than they he understood the need of education, and he was himself intensely interested in knowledge. Hence his endeavours, primarily to uplift the Faith, brought a revival of learning and a literary productivity, consisting mostly in reproduction or rearrangement of old material, doctrinal or profane.[245]

Another preliminary consideration may help us to appreciate the intellectual qualities of the period before us. Charlemagne was primarily a ruler in the largest sense, conqueror, statesman, law-giver, one who realized the needs of the time, and met or forestalled them. His monarchy, with its powers inherited, as well as radiating from his own personality, provided an imperial government for western Europe. The chief activities of this ruler and his epoch were practical, to wit, political and military. In laws, in institutions, and in deeds, he and his Empire represent creativeness and progress; although, to be sure, that conglomerate empire of his had itself to fall in pieces before there could take place a more lasting and national evolution of States. And, of course, Carolingian political creativeness included the conservation of existing social, political, and, above all, ecclesiastical, institutions. In fine, this period was creative and progressive in its practical energies. The factors were the pressing needs and palpable opportunities, which were met or availed of. And to the same effective treatment of problems ecclesiastical and doctrinal was due the modicum of originality in the Carolingian literature.[Pg 214] Aside from this, the period’s intellectual accomplishment, in religious as well as secular studies, shows merely a diligent learning and imitation of pagan letters, and a rehandling and arrangement of the work of the Church Fathers and their immediate successors. Its efforts were exhausted in rearranging the heritage of Christian teaching coming from the Church Fathers, or in endeavours to acquire the transmitted antique culture and imitate the antique in phrase and metre. The combined task, or occupation, absorbed the minds of men. The whole period was at school, where it needed to be: at school to the Church Fathers, at school to the transmitters of antique culture. Its task was one of adjustment of its materials to itself, and of itself to its materials.

The reinvigoration of studies marking the life-time of Charlemagne did not extend to Italy, where letters, although decayed, had never ceased, nor to Anglo-Saxon England, where Bede had taught and whence Alcuin had come. The revival radiated, one may say, from the palace school attached to the Court, which had its least intermittent domicile at Aix-la-Chapelle. It extended to the chief monastic centres of Gaul and Germany, and to cathedral schools where such existed. From many lands scholars were drawn by that great hand so generous in giving, so mighty to protect. Some came on invitation more or less compelling, and many of their own free will. The first and most famous of them all was the Anglo-Saxon, Alcuin of York. Charles first saw him at Parma in the year 781, and ever after kept him in his service as his most trusted teacher and director of studies. Love of home drew Alcuin back, once at least, to England. In 796 Charles permitted him to leave the Court, and entrusted him with the re-establishment of the Abbey of St. Martin at Tours and its schools. There he lived and laboured till his death in 804.

Another scholar was Peter of Pisa, a grammarian, who seems to have shared with Alcuin the honourable task of instructing the king. Of greater note was Paulus Diaconus, who, like Alcuin himself, was to sigh for the pious or scholarly quiet which the seething, half-barbarous, and loose-mannered Court did not afford. Paulus at last gained[Pg 215] Charles’s consent to retire to Monte Cassino. He was of the Lombard race, like another favourite of Charles, Paulinus of Aquileia. From Spain, apparently, came Theodulphus, by descent a Goth, and reputed the most elegant Latin versifier of his time. Charles made him Bishop of Orleans. A little later, Einhart the Frank appears, who was to be the emperor’s secretary and biographer. Likewise came certain sons of Erin, among them such a problematic poet as he who styled himself “Hibernicus Exul”—not the first or last of his line!

These belonged to the generation about the emperor. Belonging to the next generation, and for the most part pupils of the older men, were Abbot Smaragdus, grammarian and didactic writer; the German, Rabanus Maurus, Abbot of Fulda and, against his will, Archbishop of Mainz, an encyclopaedic excerpter and educator, primus praeceptor Germaniae; his pupil was Walafrid Strabo, the cleverest putter-together of the excerpt commentary, and a pleasing poet. In Lorraine at the same time flourished the Irishman, Sedulius Scotus, and in the West that ardent classical scholar, Servatus Lupus, Abbot of Ferrières, and Agobard, Bishop of Lyons, a man practical and hard-headed, with whom one may couple Claudius, Bishop of Turin, the opponent of relic-worship. One might also mention those theological controversialists, Radbertus Paschasius and Ratramnus, Hincmar, the great Archbishop of Rheims, and Gottschalk, the unhappy monk, ever recalcitrant; at the end John Scotus Eriugena should stand, the somewhat too intellectual Neo-Platonic Irishman, translator of Pseudo-Dionysius, and announcer of various rationalizing propositions for which men were to look on him askance.

There will be occasion to speak more particularly of a number of these men. They were all scholars, and interested in the maintenance of elementary Latin education as well as in theology. They wished to write good Latin, and sometimes tried for a classical standard, as Einhart did in his Vita Caroli. Few of them refrained from verse, for they were addicted to metrical compositions made of borrowed classic phrase and often of reflected classic sentiment, sometimes prettily composed, but usually insipid, and in the[Pg 216] mass, which was great, exceptionally uninspired. Such metrical effort, quite as much as Einhart’s consciously classicizing Latin prose, represents a survival of the antique excited to recrudescence in forms which, if they were not classical, at least had not become anything else. Stylistically, and perhaps temperamentally, it represented the ending of what had nearly passed away, rather than the beginning of the more organic development which was to come.[246]

Among these men, Alcuin and Rabanus broadly represent at once the intellectual interests of the period and the first stage in the process of the mediaeval appropriation of the patristic and antique material. The affectionate and sympathetic personality of the former[247] appears throughout his voluminous correspondence with Charles and others, which shows, among other matters, the interest of the time in elementary points of Latinity, and the alertness of the mind of the great king, who put so many questions to his genial instructor upon grammar, astronomy, and such like knowledge. An examination of the works of Alcuin will indicate the range and character of the educational and more usual intellectual interests of the epoch. In fact, they are outlined in a simple fashion suited to youthful minds in his treatise upon Grammar.[248] Its opening colloquy presents a sort of programme and justification of elementary secular studies.

“We have heard you saying,” begins Discipulus, “that philosophy is the teacher (magistra) of all virtues, and that she alone of secular riches has never left the possessor miserable. Lend a hand, good Master,”—and the pupil becomes self-deprecatory. “Flint has fire within, which comes out only when struck; so the light of knowledge exists by nature in human minds, but a teacher is needed to knock it out.”

[Pg 217]“It is easy,” responds the Master, “to show you wisdom’s path, if only you will pursue it for the sake of God, for the sake of the soul’s purity and to learn the truth, and also for its own sake, and not for human praise and honour.”

We confess, answers little Discipulus, that we love happiness, but know not whether it can exist in this world. And the dialogue rambles on in discursive comment upon the superiority of the lasting over the transitory, with some feeble echoing of notes from Boëthius’s De consolatione. There is talk to show that man, a rational animal, the image of his Creator, and immortal in his better part, should seek what is truly of himself, and not what is alien, the abiding and not the fugitive. In fine, one should adorn the soul, which is eternal, with wisdom, the soul’s true lasting dignity. There is some coy demurring over the steepness of the way; but the pupil is ardent, and the Master confident that with the aid of Divine Grace they will ascend the seven grades of philosophy, by which philosophers have gained honour brighter than that of kings, and the holy doctors and defenders of our Catholic Faith have triumphed over all heresiarchs. “Through these paths, dearest son, let your youth run its daily course, until its completed years and strengthened mind shall attain to the heights of the Holy Scriptures upon which you and your like shall become armed defenders of the Faith and invincible assertors of its truth.” This means, of course, that the Liberal Arts are the proper preparation for the study of Scripture, that is, theology. But Alcuin’s discourse seems to tarry with those studies as if detained by some love of them for their own sake.

The body of this treatise is in form a disputation between two youthful pupils, a Frank and a Saxon. A Magister makes a third interlocutor, and sets the subject of the argument. These personae discuss letters and syllables in definitions taken from Donatus, Priscian, or Isidore; and whenever Alcuin permits any one of them to stray from the words of those authorities, the language shows at once his own confused ideas regarding the parts of speech. He uses terms without adequately comprehending them, and[Pg 218] thus affords one of the myriad examples of how, under decadent or barbarized conditions, phrases may outlive an intelligent understanding of their meaning. “Grammar,” says the Magister, when solicited to define it, “is the science of letters, and the guardian of correct speech and writing. It rests on nature, reason, authority, and custom.” “In how many species is it divided?” “In twenty-six: words, letters, syllables, clauses, dictions, speeches, definitions, feet, accent, punctuation, signs, spelling, analogies, etymologies, glosses, differences, barbarism, solecism, faults, metaplasm, schemata, tropes, prose, metre, fables and histories.”[249] The actual treatise does not cover these twenty-six topics, but confines itself to the division of grammar commonly called Etymology.

Though the mental processes of an individual preserve a working harmony, some of them appear more rational than others. Such disparities may be glaring in men who enter upon the learning of a higher civilization without proper pilotage. How are they to discriminate between the valuable and the foolish? The common sense, which they apply to familiar matters, contrasts with their childlike lucubrations upon novel topics of education or philosophy. And if that higher culture to which such pupils are introduced be in part decadent, it will itself contain disparities between the stronger thinking held in the surviving writings of a prior time and the later degeneracies which are declining to the level, it may be, of these new learners.

There would naturally be disparities in the mental processes of an Anglo-Saxon like Alcuin introduced to the debris of Latin education and the writings of the Fathers; and his state would typify the character of the studies at the palace school of Charlemagne and at monastic schools through his northern realm. This newly stimulated scholarship held the same disparities that appear in the writings of Alcuin. He may seem to be adapting his teaching to barbaric needs, but it is evident that his matter accords with his own intellectual tastes, as, for example, when he introduces into his educational writings the habit of riddling in[Pg 219] metaphors, so dear to the Anglo-Saxon.[250] The sound but very elementary portions of his teaching were needed by the ignorance of his scholars. For instance, no information regarding Latin orthography could come amiss in the eighth century. And Alcuin in his treatise on that subject[251] took many words commonly misspelled and contrasted them with those which sounded like them, but were quite different in meaning and derivation. One should not, for example, confuse habeo with abeo; or bibo and vivo. Such warnings were valuable. The use of the vulgar Romance-forms of Latin spoken through a large part of Charles’s dominions implied no knowledge of correct Latinity. Even among the clergy, there was almost universal ignorance of Latin orthography and grammar.

As a companion to his Grammar and Orthography, Alcuin composed a De rhetorica et virtutibus,[252] in the form of a dialogue between Charles and himself. The king desired such instruction to equip him for the civil disputes (civiles quaestiones) which were brought before him from all parts of his realm. And Alcuin proceeded to furnish him with a compend of the scientia bene dicendi, which is Rhetoric. This crude epitome was based chiefly on Cicero’s De inventione, but indicates a use of other of his oratorical writings, and has bits here and there which apparently have filtered through from the Rhetoric of Aristotle. Some illustrations are taken from Scripture. The work is most successful in showing the difference between Cicero and Alcuin. The genius, the spirit, the art of the great orator’s treatises are lost; a naked skeleton of statement remains. We have words, terms, definitions, even rules; and Alcuin is not conscious that beyond them there is the living spirit of discourse.

A more complete descent from substance to a clatter of words and definitions is exhibited by Alcuin’s De dialectica.[253][Pg 220] In logical studies facilis descensus! Others had illustrated this before him. His treatise is again a dialogue, with Charlemagne for questioner. Opening with the stock definitions and divisions of philosophy, it arrives at logic, which is composed (as Isidore and Cassiodorus said) of dialectic and rhetoric, “the shut and open fist,” a simile which had come down from Varro. Says Charles: “What are the species of dialectic?” Answers Alcuin: “Five principal ones: Isagogae, categories, forms of syllogisms and definitions, topics, periermeniae.” What a classification! Introductions, categories, syllogisms, topics, De interpretatione-s! It is not a classification but in reality an enumeration of the treatises which had served as sources for those men from whom Alcuin drew! Evidently this excerpter is not really thinking in the terms and categories of his subject. His work shows no intelligence beyond Isidore’s, from whose Etymologies it is largely taken. And the genius of our author for metaphysics may be perceived from the definition which he offers Charles of substance—substantia or usia (i.e. οὐσία): it is that which is discerned by corporeal sense; while accidens is that which changes frequently and is apprehended by the mind. Substantia is the underlying, the subjacens, in which the accidentia are said to be.[254] One observes the crassness and inconsistency of these statements.

There are illustrations of the knowledge and methods shown in the educational writings of the man who, next to Charles himself, was the guiding spirit of the intellectual revival. No mention has been made of those of his works that were representative of the chief intellectual labour of the period—that of exploiting the Patristic material. Here Alcuin contributed a compend of Augustine’s doctrines on the Trinity,[255] and a book on the Vices and Virtues, drawn chiefly from Augustine’s sermons.[256] Like most of his learned contemporaries, he also compiled Commentaries upon Scripture, the method of which is prettily told in a prefatory epistle placed by him before his Commentary on the Gospel of John, and addressed to two pious women:

[Pg 221]“Devoutly searching the pantries of the holy Fathers, I let you taste whatever I have been able to find in them. Nor did I deem it fitting to cull the blossoms from any meadow of my own, but with humble heart and head bowed low, to search through the flowering fields of many Fathers, and thus safely satisfy your pious pleasure. First of all I seek the suffrage of Saint Augustine, who laboured with such zeal upon this Gospel; then I draw something from the tracts of the most holy doctor Saint Ambrose; nor have I neglected the homilies of Father Gregory the pope, or those of the blessed Bede, nor, in fact, the works of others of the holy Fathers. I have cited their interpretations, as I found them, preferring to use their meanings and their words, than trust to my own presumption.”[257]

In the next generation, a most industrious compiler of such Commentaries was Alcuin’s pupil, Rabanus Maurus.[258] More deeply learned than his master, his conception of the purposes of study has not changed essentially. Like Alcuin, he sets forth a proper intellectual programme for the instruction of the clergy: “The foundation, the state, and the perfection, of wisdom is knowledge of the Holy Scriptures.” The Seven Arts are the ancillary disciplinae; the first three constitute that grammatical, rhetorical, and logical training which is needed for an understanding of the holy texts and their interpretation. Likewise arithmetic[Pg 222] and the rest of the quadrivium have place in the cleric’s education. A knowledge of pagan philosophy need not be avoided: “The philosophers, especially the Platonists, if perchance they have spoken truths accordant with our faith, are not to be shunned, but their truths appropriated, as from unjust possessors.”[259] And Rabanus continues with the never-failing metaphor of Moses despoiling the Egyptians.

Raban, however, had somewhat larger thoughts of education than his master. For example, he takes a broader view of grammar, which he regards as the scientia of interpreting the poets and historians, and the ratio of correct speech and writing.[260] Likewise he treats Dialectica more seriously. With him it is the “disciplina of rational investigation, of defining and discussing, and distinguishing the true from the false. It is therefore the disciplina disciplinarum. It teaches how to teach and how to learn; in this same study, reason itself demonstrates what it is and what it wills. This art alone knows how to know, and is willing and able to make knowers. Reasoning in it, we learn what we are, and whence, and also to know Creator and creature; through it we trace truth and detect falsity, we argue and discover what is consequent and what inconsequent, what is contrary to the nature of things, what is true, what is probable, and what is intrinsically false in disputations. Wherefore the clergy ought to know this noble art, and have its laws in constant meditation, so that subtly they may discern the wiles of heretics, and confute their poisoned sayings with the conclusions of the syllogism.”[261]

This somewhat extravagant but not novel view of logic’s function was prophetic of the coming scholastic reliance upon it as the means and instrument of truth. Rabanus had no hesitancy in commending this edged tool to his pupils. But the operations of his mind were predominantly Carolingian, which is to say that ninety-nine per cent of the contents of his opera consist of material extracted from prior writers. His Commentaries upon Scripture outbulk all his other works taken together, and are compiled in this manner. So is his encyclopaedic compilation, De[Pg 223] universo libri XXII.,[262] two books more than those of Isidore’s Etymologies, from which he chiefly drew; but he changed the arrangement, and devoted a larger part of his parchment to religious topics; and he added further matter gleaned from the Church Fathers, from whom he had drawn his Commentaries. This further matter consisted of the mystical interpretations of things, which he subjoined to their “natural” explanations. He says, in his Praefatio, addressed to King Louis:

“Much is set forth in this work concerning the natures of things and the meanings of words, and also as to the mystical signification of things. Accordingly I have arranged my matter so that the reader may find the historical and mystical explanations of each thing set together—continuatim positam; and may be able to satisfy his desire to know both significations.”

These allegorical elaborations accorded with the habits of this compiler of allegorical comment upon Scripture.[263]

Rabanus was a full Teutonic personality, a massive scholar for his time, untiring in labour and intrinsically honest. Except when involved in the foolishness of the mystic qualities of numbers, or following the will-o’-wisps of allegory, he evinces much sound wisdom. He abhors the pretence of teaching what one has not first diligently learned; and his good sense is shown in his admonition to teachers to use words which their pupils or audience will understand. His views upon profane knowledge were liberal: one should use the treasured experience and accumulated wisdom of the ancients, for that is still the mainstay of human society; but one should shun their vain as well as pernicious idolatries and superstitions.[264] Let us by all means preserve their sound educational learning and the elements of their philosophy which accord with the verities of Christian doctrine. Raban also realized the sublimity of the study of Astronomy, which he deemed “a worthy argument for the religious and a torment for the curious. If pursued with chaste and sober mind, it floods[Pg 224] our thoughts with immense love. How admirable to mount the heavens in spirit, and with inquiring reason consider that whole celestial fabric, and from every side gather in the mind’s reflective heights what those vast recesses veil.”[265] He then rebukes the folly of those who vainly would draw auguries from the stars.[266]

Raban’s mental activities were commonly constrained by the need felt by him and his pious contemporaries to master the works of the Latin Fathers. Perhaps more than any other one man (though here his pupil Walafrid Strabo made a skilful second) he contributed to what necessarily was the first stage in this mediaeval achievement of appropriating patristic Christianity, to wit, the preliminary task of rearranging the doctrinal expositions of the Fathers conveniently, and for the most part in Commentaries following verse and chapter of the canonical books of Scripture. But, like many of his contemporaries, Raban, when compelled by controversial exigencies, would think for himself if the situation could not be met with matter taken from a Father. Accordingly, individual and personal views are vigorously put in some of his writings, as in his Liber de oblatione puerorum,[267] directed against the attempt of the interesting Saxon, Gottschalk, to free himself from the vows made by those who dedicated him in boyhood as an oblatus at the monastery of Fulda, of which Raban was abbot. Raban’s tract maintained that the monastic vows made upon such dedication of children could not be broken by the latter on reaching years of discretion.

This same Gottschalk was the centre of the storm, which he indeed blew up, over Predestination; and again Raban was his fierce opponent. This controversy, with that relating to the Eucharist, will serve to illustrate the doctrinal interests of the time, and also to exemplify the quasi-originality of its controversial productions.

Of course Predestination and the Eucharist had been exhaustively discussed by the Latin Fathers. No man of the ninth century could really add anything to the arguments[Pg 225] touching the former set forth in the works of Augustine and his Pelagian adversaries. And the substance of the discussion as to the eucharistic Body and Blood of Christ had permeated countless tomes, both Greek and Latin, from the time of Irenaeus, Bishop of Lyons (d. 202); and yet neither as to the impossible topic of Predestination, nor as to the distinctly Christian mystery of the Eucharist, had the Latin Church authoritatively and finally fixed doctrine in dogma or put together the arguments. The ninth century with its lack of elastic thinking, and its greater need of tangible authority, was compelled by its mental limitations to attempt in each of these matters to drag a definite conclusion from out of its entourage of argument, and strip it of its decently veiling obscurities. Thereupon, and with its justifying and balanced foundation of reasons and considerations knocked from under, the conclusion had to sustain itself in mid air, just at the level of the common eye.

Such, obviously, was the result of the Eucharistic or Paschal controversy. The symbol, all indecision brushed away, hardened into the tangible miraculous reality. Radbertus, Abbot of Corbie, who was so rightly named Paschasius, was the chief agent in the process. His method of procedure, just as the result which he obtained, was what the time required. The method was almost a bit of creation in itself: he put the matter in a separate monograph, De corpore et sanguine Domini,[268] the first work exclusively devoted to the subject. This was needed as a matter of arrangement and presentation. Men could not endure to look here and thither among many books on many subjects, for arguments one way and the other. That was too distraught. There was call for a compendium, a manual of the matter; and in providing it Paschasius was a master mechanic for his time. Inevitably the discussion and the conclusion took on a new definiteness. It is impossible to glean and gather arguments and matter from all sides, and bring them together into a single composition, without making the thesis more organic, tangible, definite. Thus Paschasius presented the scattered, wavering discussion—the victorious side of it—as a clear dogma reached at last.[Pg 226] And whatever qualification of counter-doctrine there was in his grouped arguments, there was none in the conclusion; and the definite conclusion was what men wanted.

And practically for the whole western Church, clergy and laity, the conclusion was but one, and accorded with what was already the current acceptance of the matter. Radbert’s arguments embraced the spiritual realism of Augustine, according to which the ultra reality of the eucharistic elements consisted in the virtus sacramenti, that is in their miraculous and real, but invisible, transformation into the veritable substance of Christ’s veritable body. This took place through priestly consecration, and existed only for believers. For the brute to eat the elements was nothing more than to consume other similar natural substances. For the misbeliever it was not so simple. He indeed ate not Christ’s body, but his own judicium, his own deeper damnation. Here lay the terror, which made more anxious, more poignant, the believer’s hope, that he was faithful and humbled, and was eating the veritable Christ-body to his sure salvation. For the Eucharist could not fail, though the partaker might.

Out of all of this emerged the one clear thing, the point, the practical conclusion, which was transubstantiation, though the word was not yet made. Here it is in Paschasius; says he: “That body and blood veritably come into existence (fiat) by the consecration of the Mystery, no one doubts who believes the divine words; hence Truth says, ‘For my flesh verily is food, and my blood verily is drink’ (John vi. 55). And that it should be clearer to the disciples who did not rightly understand of what flesh He spoke, or of what blood, He added, to make this plain, ‘Whoso eateth my flesh, and drinketh my blood, abideth in me and I in him’ (ibid. 56). Therefore, if it is veritably food, it is veritable flesh; and if it is veritably drink, it also is veritable blood. Otherwise how could He have said, ‘The bread which I will give is my flesh for the life of the world’ (ibid. 52)?”

Could anything be more positive and simplified? At first sight it is a marvel how Paschasius, even though treading in the steps of so many who had gone before,[Pg 227] could give a literal interpretation to words which Christ seems to have used as figuratively as when He said, “I am the vine, ye are the branches.” A marvel indeed, when we think that Paschasius and all of his generation, as well as those who went before, had abandoned themselves to the most wonderful and far-fetched allegorical interpretations of every historical and literal statement in the Scriptures. And this same Paschasius, and all the rest too, do not hesitate to interpret and explain by allegory the significance of every accompanying act and circumstance of the mass. This might seem the climax of the marvel, but it is a step toward explaining it. For the literal interpretation of the phrases which Paschasius quotes was followed for the sake of the more absolute miracle, the deeper mystery, the fuller florescence of encompassing allegorical meaning. Only thus could be brought about the transformation of the palpable symbol into the miraculous reality; and only then could that bread and wine be what Cyril of Alexandria and others, five hundred years before Paschasius, had called it: “the drug of immortality.” Only through the miraculous and real identity of the elements of the Eucharist with the body and blood of Christ could they save the souls of the partakers.

In partial disagreement with these hard and fast conclusions, Ratramnus, also of Corbie,[269] and others might still try to veil the matter, with utterances capable of more equivocal meaning; might try to make it all more dim, and therefore more possibly reasonable. That was not what the Carolingian time, or the centuries to come, wanted; but rather the definite tangible statement, which they could grasp as readily as they could see and touch the elements before their eyes. In disenveloping the question and conclusion from every wavering consideration and veiling ambiguity, the Carolingian period was creative in this Paschal controversy. New propositions were not devised; but the old, such of them as fitted, were put together and given the unity and force of a projectile.

It was the same and yet different with the Predestination strife. Gottschalk, who raised the storm, stated doctrines of[Pg 228] Augustine. But he set them out naked and alone, with nothing else as counterpoise, as Augustine had not done. Thus to draw a single doctrine out from the totality of a man’s work and the demonstrative suggestiveness of all the rest of his teachings, whether that man be Paul or Augustine, is to present it so as to make it something else. For thereby it is left naked and alone, and unadjusted with the connected and mitigating considerations yielded by the rest of the man’s opinions. Such a procedure is a garbling, at least in spirit. It is almost like quoting the first half of a sentence and leaving off everything following the author’s “but” in the middle of it.

At all events the hard and fast, complete and twin (gemina), divine predestination, unto hell as well as heaven, was too unmitigated for the Carolingian Church. This doctrine, and his own intractible temper, immured the unhappy announcer of it in a monastic dungeon till he died. It was monstrous, as monstrous as transubstantiation, for example! But transubstantiation saved; and while the Church could stand the doctrine of the election of the Elect to salvation, it revolted from the counter-inference, of the election of the damned to hell, which contradicted too drastically the sweet and lovely teaching that Christ died for all. The theologians of one and more generations were drawn into the strife, which was to have a less definitive result than the Paschal controversy. Even to-day the adjustment of human free-will with omnipotent foreknowledge has not been made quite clear.[270]

There was one man who was drawn into the Predestination strife, although for him it lacked cardinal import. For the Neo-Platonic principles of John Scotus Eriugena scarcely permitted him to see in evil more than non-existence, and led him to trace all phases of reality downward from the primal Source. His intellectual attitude, interests, and faculties were exceptional, and yet nevertheless partook of the characteristics of his time, out of which not even an Eriugena could lift himself. He was an Irishman, who came to the Court of Charles the Bald on invitation, and for[Pg 229] many years, until his orthodoxy became too suspect, was the head of the palace school. He may have died about the year 877.

Eriugena was in the first place a man of learning, widely read in the works of the Greek Fathers. From the Celestial Hierarchy of Pseudo-Dionysius and other sources, he had absorbed huge draughts of Neo-Platonism. One must not think of him always as an original thinker. A large part of his literary labours correspond with those of contemporaries. He was a translator of the works of Pseudo-Dionysius, for he knew Greek. Then he composed or compiled Commentaries upon those writings. He cared supremely for the fruits of those faculties with which he was pre-eminently endowed. He, the man of acquisitive powers, loved learning; and he, the man with a faculty of constructive reason, loved rational truth and the labour of its systematic and syllogistic presentation. He ascribed primal validity to what was true by force of logic, and in his soul set reason above authority. Certain of his contemporaries, with a discernment springing from repugnance, perceived his self-reliant intellectual mood. The same ground underlay their detestation, which centuries after underlay St. Bernard’s, for Abaelard. That Abaelard should deem himself to be something! here was the root of the saint’s abhorrence. And, similarly, good Deacon Florus of Lyons wrote a vituperative polemic quite as much against the man Eriugena as against his detestable views of Predestination. Eriugena, forsooth, would be disputing with human argument, which he draws from philosophy, and for which he would be accountable to none. He proffers no authority from the Fathers, “as if daring to define with his own presumption what should be held and followed.”[271] Such was not the way that Carolingian Churchmen liked to argue, but rather with attested sentences from Augustine or Gregory. Manifestly Eriugena was not one of them.

Had his works been earlier understood, they would have[Pg 230] been earlier condemned. But people did not realize what sort of Neo-Platonic, pantheistic and emanational, principles this Irishman from over the sea was setting forth. St. Denis, the great saint who was becoming St. Denis of France, had been authoritatively (and most preposterously) identified with Dionysius the Areopagite who heard Paul preach, and, according to the growing legend, won a martyr’s crown not far from Paris. This was set forth in his Life by Abbot Hilduin;[272] this was confirmed by Hincmar, the great Archbishop of Rheims, who said, closing his discussion of the matter: “veritas saepius agitata magis splendescit in lucem!”[273] Eriugena seemed to be a translator of his holy writings, and might be regarded as a setter forth of his exceptionally resplendent truths. He could use the Fathers’ language too. So in his book on Predestination he quotes Augustine as saying, Philosophy, which is the study of wisdom, is not other than religion.[274] But he was not going to keep meaning what Augustine meant. He slowly extends his talons in the following sentences which do not stand at the beginning of his great work De divisione naturae.

Says the Magister, for the work is in dialogue form: “You are aware, I suppose, that what is prior by nature is of greater dignity than what is prior in time.”

Answers Discipulus: “This is known to almost all.”

Continues Magister: “We learn that reason is prior by nature, but authority prior in time. For although nature was created at the same moment with time, authority did not begin with the beginning of time and nature. But reason sprang with nature and time from the beginning of things.”

Discipulus clenches the matter: “Reason itself teaches this. Authority sometimes proceeds from reason; but reason never from authority. For all authority which is not approved by true reason seems weak. But true reason, since it is stablished in its own strength, needs to be strengthened by the assent of no authority.”[275]

No doubt of the talons here! Reason superior to authority—is it not also prior to faith? Eriugena does not[Pg 231] press that reversal of the Christian position. But his De divisione naturae was a reasoned construction, although of course the materials were not his own. It was no loosely compiled encyclopaedia, such as Isidore or Bede or Rabanus would have presented under such a title. It did not describe every object in nature known to the writer; but it discussed Nature metaphysically, and presented its lengthy exposition as a long argument in linked syllogistic form. Yet it respected its borrowed materials, and preserved their characteristics—with the exception of Scripture, which Eriugena recognized as supreme authority! That he interpreted figuratively of course; so had every one else done. But he differed from other commentators and from the Church Fathers, in degree if not in kind. For his interpretation was a systematic moulding of Scriptural phrase to suit his system. He transformed the meaning with as clear a purpose as once Philo of Alexandria had done. The pre-Christian Jew changed the Pentateuch—holding fast, of course, to its authority!—into a Platonic philosophy; and so, likewise by figurative interpretations, Eriugena turned Scripture into a semi-Christianized Neo-Platonic scheme.[276] The logical nature of the man was strong within him, so strong, indeed, that in its working it could not but present all topics as component parts of a syllogistic and systematized philosophy.[277] If he borrowed his materials, he also made them his own with power. He appears as the one man of his time that really could build with the material received from the past.

Even beyond the range of such acute theological polemics as we have been considering, the pressing exigencies of political or ecclesiastical controversy might cause a capable man to think for himself even in the ninth century. Such a man was Claudius, Bishop of Turin, the foe of image and relic-worship, and of other superstitions too crass for[Pg 232] one who was a follower of Augustine.[278] And another such a one even more palpably was Agobard, Archbishop of Lyons (d. 840), a brave and energetic man, clear-seeing and enlightened, and incessantly occupied with questions of living interest, to which his nature responded more quickly than to theologic lore. Absorbed in the affairs of his diocese, of the Church at large, and of the Empire, he expresses views which he has made his own. Practical issues, operating upon his mind, evoked a personal originality of treatment. His writings are clear illustrations of the originality which actual issues aroused in the Carolingian epoch. They were directed against common superstitions and degraded religious opinion, or against the Jews whose aggressive prosperity in the south of France disturbed him; or they were political. In fine, they were the fruit of the living issue. For example, his so often-cited pamphlet, “Against the silly opinion of the crowd as to hail and thunder,”[279] was doubtless called forth by the intolerable conditions stated in the first sentence:

“In these parts almost all men, noble and common, city folk and country folk, old and young, think that hail storms and thunder can be brought about at the pleasure of men. People say when they hear thunder and see lightning ‘Aura levatitia est.’ When asked what aura levatitia may be, some are ashamed or conscience-stricken, while others, with the boldness of ignorance, assert that the air is raised (levata) by the incantations of men called Tempestarii, and so is called ‘raised air.’”

Agobard does not marshal physical explanations against this folly, but texts of Scripture showing that God alone can raise and lay the storms. Perhaps he thought such texts the best arguments for those who needed any. The manner of the writing is reasonable, and the reader perceives that the clear-headed archbishop, apart from his Scriptural arguments, deemed these notions ridiculous, as well as harmful.[280]

In like spirit Agobard argued against trials by combat and ordeal. Undoubtedly, God might thus announce His righteous judgment, but one should not expect to elicit it in[Pg 233] modes so opposed to justice and Scripture; again, he cites many texts while also considering the matter rationally.[281] On the other hand, his book against image-worship is made up of extracts from Augustine and other Church authorities. There was no call for originality here, when the subject seemed to have been so exhaustively and authoritatively treated.[282]

One cannot follow Agobard so comfortably in his rancorous tracts against the Jews. Doubtless this subject also presented itself to him as an exigency requiring handling, and he was just in his contention that heathen slaves belonging to Jews might be converted and baptized, and then should not be given back to their former masters, but a money equivalent be made instead. The question was important from its frequency. Yet one would be loath to approve his arguments, unoriginal as they are. He gives currency to the common slanders against the Jews, and then at great length cites passages from the Church Fathers, to show in what detestation they held that people. Then he sets forth the abominable opinions of the hated race, and ransacks Scripture to prove that the Jews are therein authoritatively and incontestably condemned.[283]

The years of Agobard’s maturity belong to the troubled time which came with the accession of the incompetent Louis, in 814, to the throne of his father Charlemagne. In the contentions and wars that followed, Agobard proved himself an apt political partisan and writer. His political tracts, notwithstanding their constant citation of Scripture, are his own, and evince an originality evoked by the situation which they were written to influence.

[Pg 234]Something of the originality which the pressing political exigency imparted to these tracts of Agobard might be transmitted to such history as was occupied with contemporary events. As long as the historian was a mere excerpting chronicler extracting his dry summaries from the writings of former men, his work would not rouse him to independence of conception or presentation. That would have come with criticism upon the old authorities. But criticism had scarcely begun to murmur among the Carolingians, too absorbed with the task of grasping their inherited material to weigh it, and too overawed by the authority of the past to question the truth of its transmitted statements. Excerpts, however, could not be made to tell the stirring events of the period in which the Carolingian historian lived. He would have to set forth his own perception and understanding of them, and in manner and language which to a less or greater extent were his own: to a less extent with those feebly beginning Annals, or Year-books, which set down the occurrences of cloister life or the larger happenings of which the report penetrated from the outer world;[284] to a greater extent, however, with a more veritable history of some topic of living and coherent interest. In the latter case the writer must present his conception of events, and therewith something of himself.[285]

An example of this necessitated originality in the writing of contemporary history is the work of Count Nithard. He was the son of Charlemagne’s daughter Bertha and of Angilbert, the emperor’s counsellor and lifelong friend. His parents were not man and wife, because Charles would not let his daughters marry, from reasons of policy; but the relationship between them was open, and apparently[Pg 235] approved by the lady’s sire. Angilbert studied in the palace school with Charlemagne, and became himself a writer of Latin verse. He was often his sovereign’s ambassador, and continued active in affairs until his closing years, when he became the lay-abbot of a rich monastery in Picardy, and received his emperor and virtual father-in-law as his guest. He died the same year with Charles.

Like his father, Nithard was educated at the palace school, perhaps with his cousin who was to become Charles the Bald. His loyalty continued staunch to that king, whose tried confidant he became. He was a diplomatist and a military leader in the wars following the death of Louis the Pious; and he felt impelled to present from his side the story of the strife among the sons of Louis, in “four books of histories” as they grew to be.[286] Involved with his king in that same hurricane (eodem turbine) he describes those stormy times which they were fighting out together even while he was writing. This man of action could not but present himself, his views, his temperament, in narrating the events he moved in. Throughout, one perceives the pen of the participant, in this case an honest partisan of his king, and the enemy of those whose conduct had given the divided realm over to rapine. So the vigorous narrative of this noble Frank partakes of the originality which inheres in the writings of men of action when their literary faculty is sufficient to enable them to put themselves into their compositions.

Engaged, as we have been, with the intellectual or scholarly interests of the Carolingian period, we should not forget how slender in numbers were the men who promoted them, and how few were the places where they throve. There was the central group of open-minded laymen and Churchmen about the palace school, or following the Court in its journeyings, which were far and swift. Then there were monastic or episcopal centres of education as at Tours, or Rheims, or Fulda. The scholars carried from the schools their precious modicum of knowledge, and passed on[Pg 236] through life as educated men living in the world, or dwelt as learned compilers, reading in the cloister. But scant were the rays of their enlightening influence amidst that period’s vast encompassing ignorance.

To have classified the Carolingian intellectual interests according to topics would have been misleading, since that would have introduced a fictitious element of individual preference and aptitude, as if the Carolingian scholar of his spontaneous volition occupied himself with mathematical studies rather than grammar, or with astronomy rather than theology. In general, all was a matter of reading and learning from such books as Isidore’s Origines, which handled all topics indiscriminately, or from Bede, or from the works of Augustine or Gregory, in which every topic did but form part of the encyclopaedic presentation of the relationship between the soul and God, and the soul’s way to salvation.

What then did these men care for? Naturally, first of all, for the elements of their primary education, their studies in the Seven Arts. They did what they might with Grammar and Rhetoric, and with Dialectic, which sometimes was Rhetoric and formal Logic joined. Logic, for those who studied it seriously, was beginning to form an important mental discipline. The four branches of the quadrivium were pursued more casually. Knowledge of arithmetic, geometry, music, and astronomy (one may throw in medicine as a fifth) was as it might be in the individual instance—always rudimentary, and usually rather less than more.

All of this, however, and it was not very much, was but the preparation, if the man was to be earnest in his pursuit of wisdom. Wisdom lay chiefly in Theology, to wit, the whole saving contents of Scripture as understood and interpreted by Gregory and Augustine. There was little mortal knowledge which this range of Scriptural interpretation might not include. It compassed such knowledge of the physical world as would enable one to understand the work of Creation set forth in Genesis; it embraced all that could be known of man, of his physical nature, and assuredly of his spiritual part. Here Christian truth might call on[Pg 237] the better pagan philosophy for illustration and rational corroboration, so far as that did corroborate. When it did not, it was pernicious falsity.

So Christian piety viewed the matter. But the pious commonly have their temporal fancies, sweet as stolen fruit. These Carolingian scholars, the man in orders and the man without, studied the Latin poets, historians, and orators. And in their imaginative or poetic moods, as they followed classic metre, so they reproduced classic phrase and sentiment in their verses. The men who made such—it might be Alcuin, or Theodulphus, or Walafrid Strabo—chose what they would as the subject of their poems; but the presentation took form and phrase from Virgil and other old poets. The antique influence so strong in the Carolingian period, included much more than matters of elegant culture, like poetry and art, or even rhetoric and grammar. It held the accumulated experience in law and institution, which still made part of the basis of civic life. Rabanus Maurus recognized it thus broadly. And, thus largely taken, the antique survives in the Carolingian time as a co-ordinate dominant, with Latin Christianity. Neither, as yet, was affected by the solvent processes of transmutation into new human faculty and power. None the less, this same antique survival was destined to pass into modes and forms belonging quite as much to the Middle Ages as to antiquity; and, thus recast, it was to become a broadening and informing element in the mediaeval personality.

Likewise with the patristic Christianity which had been transmitted to the Carolingian time, to be then and there not only conned and studied, but also rearranged by these painful students, so that they and their successors might the better comprehend it. It was not for them to change the patristic forms organically, by converting them into the modes of mediaeval understanding of the same. These would be devised, or rather achieved, by later men, living in centuries when the patristic heritage of doctrine, long held and cherished, had permeated the whole spiritual natures of mediaeval men and women, and had been itself transmuted in what it had transformed.

 

 


[Pg 238]

CHAPTER XI

MENTAL ASPECTS OF THE ELEVENTH CENTURY: ITALY

I. From Charlemagne to Hildebrand.
II. The Human Situation.
III. The Italian Continuity of Antique Culture.
IV. Italy’s Intellectual Piety: Peter Damiani and St. Anselm.

 

I

The Empire of Charlemagne could not last. Two obvious causes, among others, were enough to prevent it. No single government (save when temporarily energized by some extraordinary ruler) could control such enormous and widely separated regions, which included much of the present Germany and Austria, the greater part of Italy, France, and the Low Countries. Large portions of this Empire were almost trackless, and nowhere were there good roads and means of transportation. Then, as the second cause, within these diverse and ununited lands dwelt or moved many peoples differing from each other in blood and language, in conditions of life and degrees of civilization or barbarism. No power existed that could either hold them in subjection or make them into proper constituents of an Empire.[287]

There were other, more particular, causes of dissolution: the Frankish custom of partitioning the realm brought war[Pg 239] between Louis the Pious and his sons, and then among the latter; no scion of the Carolingian house was equal to the situation; under the ensuing turbulence, the royal power weakened, and local protection, or oppression, took its place; constant war exhausted the strength of the Empire, and particularly of Austrasia, while from without Norsemen, Slavs, and Saracens were attacking, invading, plundering everywhere. These marauders still were heathen, or obstinate followers of the Prophet; while Christianity was the bond of unity and empire. Charlemagne and his strong predecessors had been able thus to view and use the Church; but the weaker successors, beginning with Louis the Pious, too eager for the Church’s aid and condonation, found their subservience as a reed that broke and pierced the hand.

These causes quickly brought about the Empire’s actual dissolution. On the other hand, a potent conception had been revived in western Europe. Louis the Pious, himself made emperor in Charlemagne’s lifetime, associated his eldest son with him as co-emperor, and made his two younger sons kings, hoping thus to preserve the Empire’s unity. If that unity forthwith became a name, it was a name to conjure with; and the corresponding imperial fact was to be again made actual by the first Saxon Otto, a man worthy to reach back across the years and clasp the hand of the great Charles.

That intervening century and a half preceding the year 962 when Otto was crowned emperor, carried political and social changes. To the West, in the old Neustrian kingdom which was to form the nucleus of mediaeval France, the Carolingian line ran out in degenerates surnamed the Pious, the Bald, the Stammerer, the Simple, and the Fat. The Counts of Paris, Odo, Robert, Hugh the Great, and, finally, Hugh Capet, playing something like the old rôle of the palace mayors, were becoming the actual rulers, although not till 987 was the last-named Hugh formally elected and anointed king.

Other great houses also had arisen through the land of France, which was very far from being under the power of the last Carolingians or the first Capetians. The year 911 saw the treaty between Norman Rollo and Charles the[Pg 240] Simple, and may be taken to symbolize the settling down of Norsemen from freebooters to denizens, with a change of faith. Rollo received the land between the Epte and the sea, to the borders of Brittany, along with temporary privileges, granted by the same Simple Charles, of sack and plunder over the latter. But a generation later the valiant Count Alan of the Twisted Beard drove out the plunderers, and established the feudal duchy long to bear the name of Brittany. Likewise, aided by the need of protection against invading plunderers, feudal principalities were formed in Flanders, Champagne, Burgundy, Aquitaine, Languedoc.

At the time when Hugh Capet drew near his royal destiny, his brother was Duke of Burgundy, the Dukes of Normandy and Aquitaine were his brothers-in-law, and Adalberon, Archbishop of Rheims, was his partisan. As a king elected by his peers, his royal rights were only such as sprang from the feudal homage and fidelity which they tendered him. Yet he, with the clergy, deemed that his consecration by the Church gave him the prerogatives of Frankish sovereigns, which were patterned on those of Roman emperors and Old Testament kings. It was to be the long endeavour of the Capetian line to make good these higher claims against the counter-assumptions of feudal vassals, who individually might be stronger than the king.[288]

Austrasia, the eastern Frankish kingdom, formed the centre of those portions of the Carolingian Empire which were to remain German. Throughout these lands, as in the West, feudal disintegration was progressing. The great territorial divisions were set by differences of race or stamm. Saxons, Franks, Bavarians, Suabians, had never been one people. In the tenth century each of these stamms, with the land it dwelt in, made a dukedom; and there were besides marks or frontier lordships, each under its markgrave, upon whom lay the duty of repelling outer foes. These divisions, fixed in differences of law, language, and[Pg 241] blood, were destined to prevent the formation of a strong kingdom like that of France.

Yet what was to prove a veritable German royalty sprang from the ducal Saxon house. Upon the failure of the German Carolingian branch in 911, Conrad, Duke of Franconia, was elected king, the Saxons and Suabians consenting. After struggling a few years, mainly against the power of the Saxon duke Henry, Conrad at his death in 918 pronounced in favour of his stronger rival. Thereupon Henry, called by later legend “The Fowler,” became king, and having maintained his royal authority against recalcitrants, and fought successfully with Hungarians and Bohemians, he died in 936, naming his son Otto as his successor.

The latter’s reign was to be a long and great one. He was consecrated at Aix-la-Chapelle in Charlemagne’s basilica, thus at the outset showing what and whom he had in mind. Then and thereafter all manner of internal opposition had to be suppressed. His own competing brothers were, first of all, to be put down; and with them the Dukes of Bavaria, Franconia, and Lorraine, whom Otto conquered and replaced with men connected with him by ties of blood or marriage. Far to the West he made his power felt, settling affairs between Louis and Hugh the Great. Hungarians and Slavs attacked his realm in vain. New marks were established to hold them in check, and new bishoprics were founded, fonts of missionary Christianity and fortresses of defence.

Thereupon Otto looked southward, over the Alps. To say that Italy was sick with turmoil and corruption, and exposed to the attack of every foe, is to give but the negative and least interesting side. She held more of civilized life and of education than any northern land; she differed from the north in her politics and institutions. Feudalism did not fix itself widely there, although the Roman barons, who made and unmade popes, represented it; and in many regions, as later among the Normans in the south, there was to be a feudal land-holding nobility. But in Italy, it was the city, whether under civic or episcopal government, or in a despot’s grip, that took the lead, and was to keep the life of the peninsula predominantly urban, as it had been in the Roman time.

[Pg 242]Tenth-century Italy contained enough claimants to the royal, even the imperial, title. Rome reeked with faction; and the papal power was nearly snuffed out. Pope followed pope, to reign or be dragged from his throne—eight of them between 896 and 904. Then began at Rome the domination of the notorious, but virile, Theodora and her daughter Marozia, makers and perhaps mistresses of popes, and leaders in feudal violence. Marozia married a certain valiant Alberic, “markgrave of Camerino” and forerunner of many a later Italian soldier and tyrant of fortune. When he fell, she married again, and overthrew Pope John X., who had got the better of her first husband. In 931 she made her son pope as John XI. For yet a third husband she took a certain King Hugo, a Burgundian; but another son of hers, a second Alberic, roused the city, drove him out, and proclaimed himself “Prince and Senator of all the Romans.”

It was in this Italy that Otto intervened, in 951, drawn perhaps by the wrongs of Queen Adelaide, widow of Hugo’s son, Lothaire, a landless king, since Markgrave Berengar had ousted him from his Italian holdings. This Berengar now persecuted and imprisoned the queen-widow. She escaped; Otto descended from the Alps, and married her; Lombardy submitted; Berengar fled. This time Otto did not advance to Rome, being impeded by many things—Alberic’s refusal to admit him, and behind his back in Germany the rebellion of his own son Liudolf aided by the Archbishop of Mainz, and later by those whom Otto left in Italy to represent him as he hurried north. These were straitened times for the king, and the Hungarians poured over the boundaries to take advantage of the confusion. But Otto’s star triumphed over both rebels and Hungarians—a bloody star for the latter, as the plains of Lech might testify, where they were so handled that they never ravaged German lands again.

Otto’s power now reached its zenith. He reordered the German dukedoms, filled the archbishoprics with faithful servants, bound the German clergy to himself with gifts and new foundations, and ruled them like another Charlemagne. It was his time to become emperor, an emperor like Charlemagne, and not like later weaklings.[Pg 243] In 961 he again entered Italy, to be greeted with universal acclaim as by men longing for a deliverer. He was crowned king in Pavia; the levies of the once more hostile Berengar dispersed before him. In February 962 he was anointed emperor at Rome by John XII., son of that second Alberic who had refused to open the gates, but whose debauched son had called for aid upon the mighty German. Once more the Holy Roman Empire of the Germans was refounded to endure a while with power, and continue a titular existence for eight centuries.

The power of the first Otto was so overwhelming that the papacy could not escape the temporary subjection which its vile state deserved. And the Empire was its honest patron, for the good of both. So on through the reigns of Otto II., who died in 983, aged twenty-eight, and his son Otto III., who died in 1002, at the age of twenty-two, a dreamer and would-be universal potentate. Then came the practical-minded rule of the second Henry (1002-1024), who still aided and humbly ruled the Church. Conrad II., of Franconia, followed, faithful to the imperial tradition.[289] He was succeeded in 1039 by his son Henry III., beneficent and prosperous, if not far-seeing, who again cared for both Church and State, and imperially constrained the papacy, itself impotent in the grip of the Roman barons and the Counts of Tusculum. Henry did not hesitate to clear away at once three rival popes (1046) and name a German, Clement II. It was this worthy man, but still more another German, his successor, Leo IX. (1049-1054), who lifted the papacy from its Italian mire, and launched it full on its course toward an absolute spiritual supremacy that was to carry the temporal control of kings and princes. But the man already at the helm was a certain deacon Hildebrand, who was destined to guide the papal policy through the reigns of successive popes until he himself was hailed as Gregory VII. (1073-1085).[290]

[Pg 244]With Hildebrand’s pontificate, which in truth began before he sat in Peter’s chair, the reforming spirits among the clergy, aroused to his keen policy, set themselves to the uplifting of their order. In all countries the Church, heavy with its possessions, seemed about to become feudal and secular. Bishops and abbots were appointed by kings and the great feudatories, and were by them invested with their lands as fiefs, for which the clerical appointee did homage, and undertook to perform feudal duties. Church fiefs failed to become hereditary only because bishops and abbots could not marry; yet in fact great numbers of the lower clergy lived in a state of marriage or “concubinage.” Evidently the celibacy of the clergy was a vital issue in Church reform; and so were investitures and the matter of simony. Under mediaeval conditions, the most open form of this “heresy” called after Simon Magus, was the large gift from the new incumbent to his feudal lord who had invested him with abbey or bishopric. Such simony was not wrong from the feudal point of view, and might properly represent the duty of bishop or abbot to his lord.

Obviously, for the reform and emancipation of the Church, and in order that it should become a world-power, and not remain a semi-secular local institution in each land, it was necessary that the three closely connected corruptions of simony, lay investitures, and clerical concubinage should be destroyed. To this enormous task the papacy addressed itself under the leadership of Hildebrand.[291] In his pontificate the struggle with the supreme representative of secular power, to wit, the Empire, came to a head touching investitures. Gregory’s secular opponent was Henry IV., of tragic and unseemly fame; for whom the conflict proved to be the road by which he reached Canossa, dragged by the Pope’s anathema, and also driven to this shame by a rebellious Germany (1076, 1077). Henry was conquered, although a revulsion of the long-swaying war drove Gregory from Rome, to die an exile for the cause which he deemed that of righteousness.

Between the papacy and the secular power represented[Pg 245] in this struggle by the Empire, a peaceful co-equality could not exist. The superiority of the spiritual and eternal over the carnal and temporal had to be vindicated; and in terms admitting neither limit nor condition, Hildebrand maintained the Church’s universal jurisdiction upon earth. The authority granted by Christ to Peter and his successors, the popes, was absolute for eternity. Should it not include the passing moment of mortal life, important only because determining man’s eternal lot? The divine grant was made without qualification or exception in saeculo as well as for the life to come. If spiritual men are under the Pope’s jurisdiction, shall he not also constrain secular folk from their wickedness?[292] Were kings excepted when the Lord said, Thou art Peter?[293] Nay; the salvation of souls demands that the Pope shall have full authority in terra to suppress the waves of pride with the arms of humility. The dictatus papae of the year 1075 make the Pope the head of the Christian world: the Roman Church was founded by God alone; the Roman pontiff alone by right is called universal; he alone may use the imperial insignia; his feet alone shall be kissed by all princes; he may depose emperors and release subjects from fealty; and he can be judged by no man.[294]

In the century and a half following Gregory’s reign the papacy well-nigh attained the realization of the claims made by this great upbuilder of its power.[295] Constantine’s forged donation was outdone, in fact; and the furthest hopes of Leo I. and the first, second, and third Gregories were more than realized.

 [Pg 246]

II

One might liken the Carolingian period to a vessel at her dock, taking on her cargo, casks of antique culture and huge crates of patristic theology. Then western Europe in the eleventh century would be the same vessel getting under way, well started on the mediaeval ocean.

This would be one way of putting the matter. A closer simile already used is the likening of the Carolingian period to the lusty schoolboy learning his lessons, thinking very little for himself. By the eleventh century he will have left school, though still impressionable, still with much to learn; but he has begun to turn his conned lessons over in his mind, and to think a little, in the terms, of what he has acquired—has even begun to select therefrom tentatively, and still under the mastery of the whole. He perceives the charm of the antique culture, of the humanly inspiring literature, so exhaustless in its profane fascinations; he is realizing the spiritual import of the patristic share of his instruction, and already feels the power of emotion which lay implicit in the Latin formulation of the Christian Faith. Withal he is beginning to evolve an individuality of his own.

Speaking more explicitly, it should be said that instead of one such hopeful youth there are several, or rather groups of them, differing widely from each other. The forefathers of certain of these groups were civilized and educated men, at home in the antique and patristic curriculum with which our youths are supposed to have been busy. The forefathers of other groups were rustics, or rude herdsmen and hunters, hard-hitting warriors, who once had served, but more latterly had rather lorded it over, the cultivated forbears of the others. Still, again, the forefathers of other numerous groups had been partly cultivated and partly rude. Evidently these groups of youths are diverse in blood and in ancestral traits; evidently also the antique and patristic curriculum is quite a new thing to some of them, while others had it at their fathers’ knees.

Our different youthful groups represent Italians,[Pg 247] Germans, and the inhabitants of France and the British Isles. One may safely speak of the ninth-century Germans as schoolboys just brought face to face with Christianity and the antique culture. So with the Saxon stock in England. The propriety is not so clear as to the Italians; for they are not newly introduced to these matters. Yet their household affairs have been disturbed, and they themselves have slackened in their study. So they too have much to learn anew, and may be regarded as truants, dirtied and muddied, and perhaps refreshed, by the scrambles of their time of truancy, and now returning to lessons which they have pretty well forgotten.

Obviously, in considering the intellectual condition of western Europe in the tenth and eleventh centuries, it will be convenient to regard each country in turn: and, besides, a geographical is more appropriate than a topical arrangement, because there was still little choice of one branch of discipline rather than another. The majority still were conning indiscriminately what had come from the past, studying heterogeneous matters in the same books, the same forlorn compendia. They read the Etymologies of Isidore or the corresponding works of Bede, and followed as of course the Trivium and Quadrivium. In sacred learning they might read the Scriptural Commentaries of Rabanus Maurus or Walafrid Strabo, or study the works of Augustine. This was still the supreme study, and all else, properly viewed, was ancillary to it. Nevertheless, as between sacred study and profane literature, an even violent divergence of choice existed. Everywhere there were men who loved the profanities in themselves, and some who felt that for their souls’ sake they must abjure them.

For further diverging lines of preference, one should wait for the twelfth century. Many men will then be found absorbed in religious study, while others cultivate logic and metaphysics, with the desire to know more active in them than the fear of hell. Still others will study “grammar” and the classics, or, again, with conscious specializing choice, devote their energies to the civil or the canon law. In later chapters, and mainly with reference to this culminating mediaeval time which includes the twelfth, the thirteenth,[Pg 248] and at least, for Dante’s sake, the first part of the fourteenth, century, we shall review these various branches of intellectual endeavour in topical order. But for the earlier time which still enshrouds us, we pass from land to land as on a tour of intellectual inspection.

 

III

We start with Italy. There was no break between her antique civilization and her mediaeval development, but only a period of depression and decay. Notwithstanding the change from paganism to Christianity and the influx of barbarians, both a race-continuity and a continuity of culture persisted. The Italian stock maintained its numerical preponderance, as well as the power of transforming newcomers to the likeness of itself. The natural qualities of the country, and the existence of cities and antique constructions, assisted in the Italianizing of Goth, Lombard, German, Norman. Latin civic reminiscence, tradition, custom, permeated society, and prevented the growth of feudalism. Italy remained urban, and continued to reflect the ancient time. “Consuls” and “tribunes” long survived the passing of their antique functions, and the fame endured of antique heroes, mythical and historical. Florence honoured Mars and Caesar; Padua had Antenor, Cremona Hercules. Such names remained veritably eponymous. Other cities claimed the birthplace of Pliny, of Ovid, of Virgil. An altar might no longer be dedicated to a pagan hero, yet the town would preserve his name upon monuments, would adorn his fancied tomb, stamp his effigy on coins or keep it in the communal seal. Of course the figments of the Trojan Saga were current through the land, which, however divided, was conscious of itself as Italy. Te Italia plorabit writes an eleventh-century Pisan poet of a young Pisan noble fallen in Africa.

In Italy, as in no other country, the currents of antique education, disturbed yet unbroken, carried clear across that long period of invasions, catastrophes, and reconstructions, which began with the time of Alaric. Under the later pagan emperors, and under Constantine and his successors,[Pg 249] the private schools of grammar and rhetoric had tended to decline. There were fewer pupils with inclination and ability to pay. So the emperors established municipal schools in the towns of Italy and the provinces. The towns tried to shirk the burden, and the teachers, whose pay came tardily, had to look to private pupils for support. In Italy there was always some demand for instruction in grammar and law. The supply rose and fell with the happier or the more devastated condition of the land. Theodoric, the Ostrogoth, re-established municipal schools through his dominion. After him further troubles came, for example from the Lombards, until they too became gentled by Italian conditions, and their kings and nobles sought to encourage and acquire the education and culture which their coming had disturbed. In the seventh and eighth centuries the grade of instruction was very low; but there is evidence of the unintermitted existence of lay schools, private or municipal, in all the important towns, from the eighth century to the tenth, the eleventh, and so on and on. These did not give religious instruction, but taught grammar and the classic literature, law and the art of drawing documents and writing letters. The former branches of study appear singularly profane in Italy. The literature exemplifying the principles of grammar was pagan and classical, and the fictitious themes on which the pupils exercised their eloquence continued such as might have been orated on in the time of Quintilian. Intellectually the instruction was poverty-stricken, but the point to note is, that in Italy there never ceased to be schools conducted by laymen for laymen, where instruction in matters profane and secular was imparted and received for the sake of its profane and secular value, without regard to its utility for the saving of souls. There was no barbaric contempt for letters, nor did the laity fear them as a spiritual peril. Gerbert before the year 1000 had found Italy the field for the purchase of books;[296] and about 1028 Wipo, a native of Burgundy and chaplain of the emperor Conrad II., contrasts the ignorance of Germany with Italy, where “the[Pg 250] entire youth (tota juventus) is sent to sweat in the schools”;[297] and about the middle of the twelfth century, Otto of Freising suggests a like contrast between the Italy and Germany of his time.[298]

In Italy the study of grammar, with all that it included, was established in tradition, and also was regarded as a necessary preparation for the study both of law and medicine. Even in the eleventh century these professions were followed by men who were “grammarians,” a term to be taken to mean for the early Middle Ages the profession of letters. In the eleventh century, a lawyer or notary in Italy (where there were always such, and some study of law and legal forms) needed education in a Latinity different from the vulgar Latin which was turning into Italian. A little later, Irnerius, the founder of the Bologna school, was a teacher of “grammar” before he became a teacher of law.[299] As for medicine, that appears always to have been cultivated at least in southern Italy; and a knowledge of grammar, even of logic, was required for its study.[300]

The survival of medical knowledge in Italy did not, in[Pg 251] means and manner, differ from the survival of the rest of the antique culture. Some acquaintance had continued with the works of Galen and other ancient physicians; but more use was made of compendia, the matter of which may have been taken from Galen, but was larded with current superstitions regarding disease. Such compendia began to appear in the fifth century, and through these and other channels a considerable medical knowledge found its way to a congenial home in Salerno. There are references to this town as a medical community as early as the ninth century. By the eleventh, it was famous for its medicine. About the year 1060 a certain Constantine seems to have brought there novel and stimulating medical knowledge which he had gained in Africa from Arabian (ultimately Greek) sources. Nevertheless, translations from the Arabic seem scarcely to have exerted much influence upon medicine for yet another hundred years.[301]

Thus in Italy the antique education never stopped, antique reminiscence and tradition never passed away, and the literary matter of the pagan past never faded from the consciousness of the more educated among the laity and clergy. Some understanding of the classic literature, as well as a daily absorption of the antique from its survival in habits, laws, and institutions, made part of the capacities and temperament of Italians. Grammarians, lawyers, doctors, monks even, might think and produce under the influence of that which never had quite fallen from the life of Italy. And just as the ancient ways of civic life and styles of building became rude and impoverished, and yet passed on without any abrupt break into the tenth and the eleventh centuries, so was it with the literature of Italy, or at least with those productions which were sheer literature, and not deflected from traditional modes of expression by any definite business or by the distorting sentiments of Christian asceticism. This literature proper was likely to take the form of verse in the eleventh century. A practical matter would be put in prose; but the effervescence of the[Pg 252] soul, or the intended literary effort, would fall into rhyme or resort to metre.

We have an example of the former in those often-cited tenth-century verses exhorting the watchers on the walls of Modena:

“O tu qui servas armis ista moenia,
Noli dormire, moneo, sed vigila.
Dum Hector vigil extitit in Troia,
Non eam cepit fraudulenta Graecia.

“Vigili voce avis anser candida
Fugavit Gallos ex arce Romulea.”

The antique reminiscence fills this jingle, as it does the sensuous

“O admirabile Veneris ydolum
Cuius materiae nichil est frivolum:
Archos te protegat, qui stellas et polum
Fecit et maria condidit et solum.”[302]

And so on from century to century. At the beginning of the twelfth, a Pisan poet celebrates Pisa’s conquest of the Balearic Isles:

“Inclytorum Pisanorum scripturus historiam,
Antiquorum Romanorum renovo memoriam,
Nam ostendit modo Pisa laudem admirabilem,
Quam olim recepit Roma vincendo Carthaginem.”

For an eleventh-century example of more literary verse, one may turn to the metres of Alphanus, a noble Salernian, lover of letters, pilgrim traveller, archbishop of his native town, and monk of Monte Cassino, the parent Benedictine monastery, which had been the cultured retreat of Paulus Diaconus in the time of Charlemagne. It was destroyed by the Saracens in 884. Learning languished in the calamitous decades which followed. But the convent was rebuilt, and some care for learning recommences there under the abbot Theobald (1022-1035). The monastery’s troubles were not over; but it re-entered upon prosperity under the energetic rule of the German Richer (1038-1055).[303] Shortly after his death two close friends were received among its[Pg 253] monks, Alphanus and Desiderius. The latter was of princely Lombard stock, from Beneventum. He met Alphanus at Salerno, and there they became friends. Afterwards both saw something of the world and experienced its perils. Desiderius was born to be monk, abbot, and at last pope (Victor III.) against his will. Alphanus, always a man of letters, was drawn by his friend to monastic life. Long after, when Archbishop of Salerno, he gave a refuge and a tomb to the outworn Hildebrand.

The rebuilding and adorning of Monte Cassino by Desiderius with the aid of Greek artists is a notable episode in the history of art.[304] Under the long rule of this great abbot (1058-1087) the monastery reached the summit of its repute and influence. It was the home of theology and ecclesiastical policy. There law and medicine were studied. Likewise “grammar” and classic literature, the latter not too broadly, as would appear from the list of manuscripts copied under Desiderius—Virgil, Ovid, Terence, Seneca, Cicero’s De natura deorum. But then there was the whole host of early Christian poets, historians, and theologians. Naturally, Christian studies were dominant within those walls.

Alphanus did not spend many of his years there. But his loyalty to the great monastery never failed, nor his intercourse with its abbot and monks. He has left an enthusiastic poem descriptive of the place and the splendour of its building.[305] A general and interesting feature of his poetry is the naturalness of its classical reminiscence and its feeling for the past, which is even translated into the poet’s sentiments toward his contemporaries and toward life. In his metrical verses ad Hildebrandum archidiaconum Romanum, his stirring praise of that statesman is imbued with pagan sentiment.

“How great the glory which so often comes to those defending the republic, has not escaped thy knowledge, Hildebrand. The [Pg 254]Via Sacra and the Via Latina recall the same, and the lofty crown of the Capitol, that mighty seat of empire.... The hidden poison of envy implants its infirmity in wretched affairs, and brings overthrow only to such. That thou shouldst be envied, and not envy, beseems thy skill.... How great the power of the anathema! Whatever Marius and Julius wrought with the slaughter of soldiers, thou dost with thy small voice.... What more does Rome owe to the Scipios and the other Quirites than to thee?”

Perhaps the glyconic metre of this poem was too much for Alphanus. His awkward constructions, however, constantly reflect classic phrases. And how naturally his mind reproduced the old pagan—or fundamental human—views of life, appears again in his admiring sapphics to Romuald, chief among Salerno’s lawyers:

“Dulcis orator, vehemens gravisque,
Inter omnes causidicos perennem
Gloriam juris tibi, Romoalde,
Prestitit usus.”

Further stanzas follow on Romuald’s wealth, station, and mundane felicity. Then comes the sudden turn, and Romuald is praised for having spurned them all:

“Cumque sic felix, ut in orbe sidus
Fulseris, mundum roseo jacentem
Flore sprevisti....”

Apparently Romuald had become a monk:

“Rite fecisti, potiore vita
Perfruiturus.”[306]

This turn of sentiment curiously accorded with the poet’s own fortune and way of life; for Alphanus, with all his love of antique letters, was also a monk and an ascetic, of whom a contemporary chronicler tells that in Lent he ate but twice a week and never slept on a bed. Yet monk, and occasional ascetic, as he was, the ordinary antique-descended education and inherited strains of antique feeling made the substratum of his nature, and this although he could inveigh against the philosophic and grammatical studies flourishing[Pg 255] in a neighbouring monastery, and advise one of its studious youths to turn from such:

“Si, Transmunde, mihi credis, amice,
His uti studiis desine tandem;
Fac cures monachi scire professum,
Ut vere sapiens esse puteris.”[307]

Eleventh-century Italian “versificatores” were interested in a variety of things. Some of them gave the story of a saint’s or bishop’s life, or were occupied with an ecclesiastic theme. Others sang the fierce struggle between rival cities, or some victory over Saracens, or made an idyl of very human love with mythological appurtenances. The verse-forms either followed the antique metres or were accentual deflections from them with the new added element of rhyme; the ways of expression copied antique phrase and simile, except when the matter and sentiment of the poem compelled another choice. In that case the Latin becomes freer, more mediaeval, ruder, if one will; and still antique turns of expression and bits of sentences show how naturally it came to these men to construct their verses out of ancient phrases. Yet borrowed phrases and the constraint of metre impeded spontaneity, and these feeble versifiers could hardly create in modes of the antique. A fresher spirit breathes in certain anonymous poems, which have broken with metre, while they give voice to sentiments quite after the feeling of the old Italian paganism. In one of these, from Ivrea, the poet meets a nymph by the banks of the Po, and in leonine elegiacs bespeaks her love, with all the paraphernalia of antique reference, assuring her that his verse shall make her immortal, a perfectly pagan sentiment—or affectation:

“Sum sum sum vates, musarum servo penates,
Subpeditante Clio queque futura scio.
Me minus extollo, quamvis mihi cedit Apollo,
Invidet et cedit, scire Minerva dedit.
Laude mea vivit mihi se dare queque cupivit,
Immortalis erit, ni mea Musa perit.”[308]

[Pg 256]It is obvious that in the tenth and eleventh centuries there were Italians whose sentiments and intellectual interests were profane, humanistic in a word. These men might even be high ecclesiastics, like Liutprand, Bishop of Cremona (d. 972).[309] He was of Lombard stock, and yet a genuine Italian, bred in an atmosphere of classical reminiscence and contemporary gossip and misdeed. Politically, at least, the Italy of John XII. was not so much better than its pope; and the Antapodosis of Liutprand goes along in its easy, and often dramatic way, telling of crime and perfidy, and showing scant horror. It was a general history of the historian’s times, written while in exile in Germany; for Liutprand had been driven out of Italy by King Berengar, whom he had once served. He hated Berengar and his wife, and although well received at the Court of the great Otto, he did not love his place of exile.[310]

In exile Liutprand wrote his book to requite Berengar. The work had also a broader purpose, yet one just as consolatory to the writer. It should acknowledge and show the justice of the divine judgments exemplified in history. Herein lay a fuller, although less Italian, consolation for his exile than in Berengar’s requital. Liutprand keeps in mind Boëthius and his De consolatione, and regards his own work as a Consolation of History, as that of Boëthius was a Consolation of Philosophy. The paths of Liutprand’s Consolation are as broad as the justice and power of the Trinity, “which casts down these for their wicked deeds and raises up those for their merits’ sake.”[311]

Quite explicitly he explains the title and reason of his work at the opening of its third book:

“Since it will show the deeds of famous men, why call it Antapodosis? I reply: Its object is to set forth and cry aloud the acts of this Berengar who at this moment does not reign but tyrannize in Italy, and of his wife Willa, who for the boundlessness of her tyranny should be called a second Jezebel, and Lamia for her insatiate [Pg 257]rapines. Me and my house, my family and kin, have they harassed with so many javelins of lies, so many spoliations, so many essays of wickedness, that neither tongue nor pen can avail to set them forth. May then these pages be to them an antapodosis, that is retribution, to make their wickedness naked before men living and unborn. None the less may it prove an antapodosis for the benefits conferred on me by holy and happy men.”[312]

Liutprand’s narrative is breezy and interspersed with ribald tales. The writer meant to amuse his readers and himself. These literary qualities give picturesqueness to his well-known Embassy to Constantinople, where he was sent by Otto the Great, for purposes of peace and to ask the hand of the Byzantine princess for Otto II. The highly coloured ceremonial life of the Greek Court, the chicane and contemptuous treatment met with, the spirited words of Liutprand, and the rancour of this same thwarted envoy, all appear vividly in his report.[313]

There were also many laymen occupied with Latin studies. Such a one was Gunzo of Novara, a curiously vain grammarian of the second half of the tenth century. According to his own story, the fame of his learning incited Otto the Great to implore his presence in Germany. So he condescended to cross the Alps, with all his books, perhaps in the year 965. On his way he stopped with the monks of St. Gall, themselves proud of their learning, and perhaps jealous of the southern scholar. As the weary Gunzo was lifted, half frozen, from his horse at the convent door, and the brethren stood about, a young monk caught at a slip in grammar, and made a skit on him—because, forsooth, he had used an accusative when it should have been an ablative.

Gunzo neither forgave nor forgot. Passing on to the rival congregation of Reichenau, he composed a long and angry epistle of pedantic excuse and satirical invective, addressed to his former hosts.[314] In it he parades his wide knowledge of classic authors, justifies what the monks of St. Gall had presumed to mock as a ridiculous barbarism, and closes with a prayer for them in hexameters. His letter contains the interesting avowal, that, although the monk of[Pg 258] St. Gall had wrongly deemed him ignorant of grammar, his Latin sometimes was impeded by the “usu nostrae vulgaris linguae, quae latinitati vicina est.” So a slip would be due not to unfamiliarity with Latin, but to an excessive colloquial familiarity with the vulgar tongue which had scarcely ceased to be Latin—an excuse no German monk could have given. It is amusing to see an Italian grammarian of this early period enter the lists to defend his reputation and assuage his wounded vanity. Later, such learned battles became frequent.[315]

Gunzo died as the tenth century closed. Other Italians of his time and after him crossed the Alps to learn and teach and play the orator. From the early eleventh century comes a satirical sketch of one. The subject was a certain Benedict, Prior of the Abbey of St. Michael of Chiusa, and nephew of its abbot—therefore doubtless born to wealth and position. At all events as a youth he had moved about for nine years “per multa loca in Longobardia et Francia propter grammaticam,” spending the huge sum of two thousand gold soldi. His pride was unmeasured. “I have two houses full of books; there is no book on the earth that I do not possess. I study them every day. I can discourse on letters. There is no instruction to be had in Aquitaine, and but little in Francia. Lombardy, where I learned most, is the cradle of knowledge.” So the satire makes Benedict speak of himself. Then it makes a monk sketch Benedict’s sojourn at a convent in Angoulême: “He knows more than any man I ever saw. We have heard his chatter the whole day. O quam loquax est! He is never tired. Wherever he may be, standing, sitting, walking, lying, words pour from his mouth like water from the Tigris. He orders the whole convent about as if he were Abbot. Monks, laity, clergy, do nothing without his nod. A multitude of the people, knights too, were always hastening to hear him, as the goal of their desires. Untired, hurling words the entire day, he sends them off worn out. And they depart, saying: Never have we seen sic eloquentem grammaticum.”[316]

Another of these early wandering Italian humanists won[Pg 259] kinder notice, a certain Lombard Guido, who died where he was teaching in Auxerre, in 1095, and was lamented in leonine hexameters: “Alas, famous man, so abounding, so diligent, so praised, so venerated through many lands—

“Filius Italiae, sed alumnus Philosophiae.

Let Gaul grieve, and thou Philosophy who nourished him: Grieve Grammar, thou. With his death the words of Plato died, the work of Cicero is blotted out, Maro is silent and the muse of Naso stops her song.”[317]

A final instance to close our examples. In the middle of the eleventh century flourished Anselm the Peripatetic, a rhetorician and humanist of Besate (near Milan). In his Rhetorimachia he tells of a dream in which he finds himself in Heaven, surrounded and embraced by saintly souls. Their spiritual kisses were still on his lips when three virgins of another ilk appear, to reproach him with forsaking them. These are Dialectic and Rhetoric and Grammar—we have met them before! Now the embraces of the saints seem cold! and to the protests of the blessed throng that Anselm is theirs, the virgins make reply that he is altogether their own fosterling. Anselm gives up the saints and departs with the three.[318] This was his humanistic choice.

This rather pleasant dream discloses the conflict between Letters and the call of piety, which might harass the learned and the holy in Italy. Distrust of the enticements of pagan letters might transform itself to diabolic visions. Such a tale comes from the neighbourhood of Ravenna, in the late tenth century. It is of one Vilgard, a grammarian, who became infatuated with the great pagan poets, till their figures waved through his dreams and he heard their thanks and assurances that he should participate in their glory. He foolishly began to teach matters contrary to the Faith, and in the end was condemned as a heretic. Others were infected with his opinions, and perished by the sword and fire.[319]

[Pg 260]Evidently Vilgard’s profane studies made him a heretic. But, ordinarily, the Italians with their antique descended temperament were not troubled in the observance and the expression of their Faith by the paganism of their intellectual tastes. Such tastes did not produce open heretics in Italy in the eleventh century any more than in the fifteenth. A pagan disposition seldom prevented an Italian from being a good Catholic.

Yet the monastic spirit in Italy, as elsewhere, in the eleventh century defied and condemned the pagan literature, and in fact all Latin studies beyond the elements of grammar. The protest of the monk or hermit might represent his individual ignorance of classic literature; or, as in the case of Peter Damiani, the ascetic soul is horrified at the seductive nature of the pagan sweets which it knows too well. Peter indeed could say in his sonorous Latin: “Olim mihi Tullius dulcescebat, blandiebantur carmina poetarum, philosophi verbis aureis insplendebant, et Sirenes usque in exitium dulces meum incantaverunt intellectum.”[320] So a few decades after Peter’s death, Rangerius, Bishop of Lucca, writes the life of an episcopal predecessor in elegiacs which show considerable knowledge of grammar and prosody; and yet he protests against liberal studies—philosophy, astronomy, grammar—with pithy commonplace:

“Et nos ergo scholas non spectamus inanes
········
Scire Deum satis est, quo nulla scientia maior.”[321]

So with the Italians the antique never was an influence brought from without, but always an element of their temperament and faculties. We have not seen that they recast it into novel and interesting forms in the eleventh century; yet they used it familiarly as something of their own, being quite at home with it. As one may imagine some grand old Roman garden, planned and constructed by rich and talented ancestors, and still remaining as a home[Pg 261] and heritage to descendants whose wealth and capacities have shrunken. The garden is somewhat ruinous, and fallen to decay; yet these sons are still at home in it, their daily steps pursue its ancient avenues; they still recline upon the marble seats by the fountains where perhaps scant water runs. Fauns and satyrs—ears gone and noses broken—with even an occasional god, still haunt the courts and sylvan paths, while everywhere, above and about these lazy sons, the lights still chase the shadows, and anon the shadows darken the green and yellow flashes. Perhaps nothing in the garden has become so subtly in and of the race as this play of light and shade. And when the Italian genius shall revive again, and children’s children find themselves with power, still within this ancient garden the great vernacular poems will be composed; great paintings will be painted in its light and shade and under the influence of its formal beauties; and Italian buildings will never escape the power of the ruined structures found therein.

 

IV

In the tenth and eleventh centuries, as remarked already, studiously inclined people made no particular selection of one study rather than another. But men discriminated sharply between religious devotion and all profane pursuits. Energies which were regarded as religious might have a political-ecclesiastical character, and be devoted to the purification and upbuilding of the Church; or they might be intellectual and aloof; or ascetic and emotional. All three modes might exist together in religious-minded men; but usually one form would dominate, and mark the man’s individuality. Hildebrand, for example, was a monk, fervent and ascetic; but his strength was devoted to the discipline of the clergy and the elevation of the papal power. In the great Hildebrandine Church which was his more than any other man’s achievement, the organizing and political genius of Rome re-emerges, and Rome becomes again the seat of Empire.[322]

[Pg 262]Eminent examples of Italians who illustrate the ascetic-emotional and the intellectual mode of religious devotion are the two very different saints, Peter Damiani and Anselm. The former, to whom we shall again refer when considering the ideals of the hermit life, was born in Ravenna not long after the year 1000. His parents, who were poor, seem to have thought him an unwelcome addition to their already burdensome family. His was a hard lot until he reached the age of ten, when his elder brother Damianus was made an archpresbyter in Ravenna and took Peter to live with him, to educate the gifted boy. From his brother’s house the youth proceeded in search of further instruction, first to Faenza, then to Parma. He became proficient in the secular knowledge comprised in the Seven Liberal Arts, and soon began to teach. A growing reputation brought many pupils, who paid such fees that Peter had amassed considerable property when he decided upon a change of life. For some years he had been fearful of the world, and he now turned from secular to religious studies. He put on haircloth underneath the gentler garb in which he was seen of men, and became earnest in vigils, fasts, and prayers. In the night-time he quelled the lusts of the flesh by immersing himself in flowing water; he overcame the temptations of avarice and pride by lavishly giving to the poor, and tending them at his own table. Still he felt unsafe, and yearned to escape the dangers of worldly living. A number of hermits dwelt in a community known as the Hermitage of the Holy Cross of Fonte Avellana, near Faenza; Peter became one of them shortly before his thirtieth year. They lived ascetically, two in a cell together, spending their time in watching, fasting, and prayer: thus they fought the Evil[Pg 263] One. Damiani was not satisfied merely with following the austerities practised at Fonte Avellana. Quickly he surpassed all his fellows, except a certain mail-clad Dominic, whose scourgings he could not equal. His chief asceticism lay in the temper of his soul.

From this congenial community (the hermits had made him their prior) Damiani was drawn forth to serve the Church more actively, sorely against his will, and was made Cardinal-Bishop of Ostia by Pope Stephen IX. in 1058. It was indeed the hand of Hildebrand, already directing the papal policy, that had fastened on this unwilling yet serviceable tool. Peter feared and also looked askance upon the relentless spirit, whom he called Sanctus Satanas, not deeming him to be altogether of the kingdom of heaven. He deprecates his censure upon one occasion: “I humbly beg that my Saint Satan may not rage so cruelly against me, and that his worshipful pride may not destroy me with long-reaching rods; rather, may it, appeased, quiet to a calm around his servant.” In this same letter, which is addressed to the two conspiring souls, Pope Alexander II. and Archdeacon Hildebrand, he sarcastically likens them to the Wind and the Sun of Aesop’s fable, who contended as to which could the sooner strip the Traveller of his cloak.[323] Peter’s tongue was sharp enough, and apt to indulge in epigram:

“Wilt thou live in Rome, cry aloud:
The Pope’s lord more than the Pope I obey.”

And another squib he writes on Hildebrand:

“Papam rite colo, sed te prostratus adoro;
Tu facis hunc dominum, te facit iste deum.”[324]

It was, however, for his own soul that Damiani feared, while in the service of the Curia. To Desiderius, Abbot of Monte Cassino, he exclaims: “He errs, Father, errs indeed, who imagines he can be a monk and at the same time serve the Curia. Ill he bargains, who presumes to desert[Pg 264] the cloister, that he may take up the warfare of the world.”[325]

Albeit against his will, Damiani became a soldier of the Church in the fields of her secular militancy against the world. He was sent on more than one important mission—to Milan, to crush the married priests and establish the Pope’s authority, or to Mainz, there to quell a rebellious archbishop and a youthful German king. Such missions and others he might accomplish with holy strenuousness; his more spontaneous zeal, however, was set upon the task of cleansing the immoralities of monks and clergy. In spite of his enforced relations with the powers of the world, he was a fiery reforming ascetic, a scourge of his time’s wickedness, rather than a statesman of the Church. His writings were a vent for the outcries of his horror-stricken soul. The corruption of the clergy filled his nostrils: they were rotten, like the loin-cloth of Jeremiah, hidden by the Euphrates; their bellies were full of drunkenness and lust.[326] As for the apostolic see:

“Heu! sedes apostolica,
Orbis olim gloria,
Nunc, proh dolor! efficeris
Officina Simonis.”[327]

These, with other verses written in tears, relate to schisms of pope and antipope which so often rent the papacy in Peter’s lifetime.[328] He never ceased to cry out against monks[Pg 265] and clergy, denouncing their simony and avarice, their luxury, intemperance and vile unchastity, their viciousness of every kind. Such denunciations fill his letters, while many of his other writings chiefly consist of them.[329] They culminate in his horrible Liber Gomorrhianus, which was issued with the approval of one pope, to be suppressed by another as too unspeakable.

Naturally over so foul a world, flame and lower the terrors of the Day of Judgment. For Damiani it was near at hand. He writes to a certain judge:

“Therefore, most dear brother now while the world smiles for thee, while thy body glows in health, while the prosperity of earth is sweet and fair, think upon those things which are to come. Deem whatever is transitory to be but as the illusion of a dream. And that terrible day of the last Judgment keep ever present to thy sight, and brood with quaking bowels over the sudden coming of such majesty—nor think it to be far off!”[330]

Beware of penitence postponed!

“O how full of grief and dole is that late unfruitful repentance, when the sinful soul, about to be loosed from its dungeon of flesh, looks behind it, and then directs its gaze into the future. It sees behind it that little stadium of mortal life, already traversed; it sees before it the range of endless aeons. That flown moment which it has lived it perceives to be an instant; it contemplates the infinite length of time to come.”[331]

From Damiani’s stricken thoughts upon the wickedness of the age, we may turn to the more personal disclosures of one who wrote himself Petrus peccator monachus. There is one tell-tale letter of confession to his brother Damianus, whom he loved and revered:

“To my lord Damianus, my best loved brother, Peter, sinner and monk, his servant and son.

“I would not have it hid from thee, my sweetest father and lord in Christ, that my mind is cast down with sadness while it contemplates its own exit which is so near. For I count now many [Pg 266]long years that I wait to be thrown to dogs; and I notice that in whatever monastery I come nearly all are younger than myself. When I consider this, I ponder upon death alone, I meditate upon my tomb; I do not withdraw the eyes of my mind from my tomb. Nor is my mind content to limit its fear and its consideration to the death of the body; for it is at once haled to judgment, and meditates with terror upon what might be its plea and defence. Wretched me! with what fountains of tears must I lament! I who have done every evil, and through my long life have fulfilled scarce one commandment of the divine law. For what evil have not I, miserable man, committed? Where are the vices, where are the crimes in which I am not implicated; I confess my life has fallen in a lake of misery; my soul is taken in its iniquities. Pride, lust, anger, impatience, malice, envy, gluttony, drunkenness, concupiscence, robbery, lying, perjury, idle talking, scurrility, ignorance, negligence, and other pests have overthrown me, and all the vices like ravening beasts have devoured my soul. My heart and my lips are defiled. I am contaminate in sight, hearing, taste, smell, and touch. And in every way, in cogitation, in speech or action, I am lost. All these evils have I done; and alas! alas! I have brought forth no fruit meet for repentance.

“One pernicious fault, among others, I acknowledge: scurrility has been my besetting sin; it has never really left me. For howsoever I have fought against this monster, and broken its wicked teeth with the hammer of austerity, and at times repelled it, I have never won the full victory. When, in the ways of spiritual gladness, I wish to show myself cheerful to the brethren, I drop into words of vanity; and when as it were discreetly for the sake of brotherly love, I think to throw off my severity, then indiscreetly my tongue unbridled utters foolishness. If the Lord said: ‘Blessed are they that mourn, for they shall be comforted,’ what judgment hangs over those who not only are slack at weeping, but act like buffoons with laughter and vain giggling. Consolation is due to those who weep, not to those who rejoice; what consolation may be expected from that future Judge by those who now are given to foolish mirth and vain jocularity? If the Truth says: ‘Woe unto ye who laugh, for ye shall weep,’ what fearful judgment shall be theirs who not only laugh themselves, but with scurrilities drag laughter from their listeners?”

The penitent saint then shows from Scripture how that our hearts ought to be vessels of tears, and concludes with casting himself at the feet of his beloved “father” in entreaty that he would interpose the shield of his holy prayers between his petitioner and that monster, and exorcise its serpentine poison, and also that he would ever pour forth[Pg 267] prayers to God, and beseech the divine mercy in behalf of all the other vices confessed in this letter.[332]

A strange confession this—or, indeed, is it strange? This cowled Peter Damiani who passes from community to community, seeing more keenly than others may, denouncing, execrating every vice existent or imagined, who wears haircloth, goes barefoot, lives on bread and water, scourges himself with daily flagellations, urging others to do likewise,—this Peter Damiani is yet unable quite to scourge out the human nature from him, and evidently cannot always refrain from that jocularity and inepta laetitia for which the Abbess Hildegard also saw sundry souls in hell.[333] Perhaps, with Peter, revulsions from the strain of austerity took the form of sudden laughter. His imagination was fine, his wit too quick for his soul’s safety. His confession was no matter of mock humility, nor did he deem laughter vulgar or in bad taste. He feared to imperil his soul through it. Of course, in accusing himself of other, and as we should think more serious crimes—drunkenness, robbery, perjury—Peter was merely carrying to an extreme the monkish conventions of self-vilification.

If it appears from this letter that Damiani had been unable quite to scourge his wit out of him, another letter, to a young countess, will show more touchingly that he had been unable quite to fast out of him his human heart.

“To Guilla, most illustrious countess, Peter, monk and sinner, [sends] the instancy of prayer.

“Since of a thing out of which will issue conflict it is better to have ignorance without cost, than with dear-bought forgetting wage hard war, we prudently accord to young women, whose aspect we fear, audience by letter. Certainly I, who now am an old man, may safely look upon the seared and wrinkled visage of a blear-eyed crone. Yet from sight of the more comely and adorned I guard my eyes as boys from fire. Alas my wretched heart which cannot hold Scriptural mysteries read through a hundred times, and will not lose the memory of a form seen but once! There where the divine law remains not, no oblivion blurs vanity’s image. But of this another time. Here I have not to write of what is hurtful to me but of what may be salutary for thee.”

[Pg 268]Peter then continues with excellent advice for the young noblewoman, exhorting her to deeds of mercy and kindness, and warning her against the enjoyment of revenues wrung from the poor.[334] Indeed Damiani’s writings contain much that still is wise. His advice to the great and noble of the world was admirable,[335] and though couched in austere phrase, it demanded what many men feel bound to fulfil in the twentieth century. His little work on Almsgiving[336] contains sentences which might be spoken to-day. He has been pointing out that no one can be exercising the ascetic virtues all the time: no one can be always praying and fasting, washing feet and subjecting the body to pain. Some people, moreover, shun such self-castigation. But one can always be benevolent; and, though fearing to afflict the body, can stretch forth his hand in charity: “Those then who are rich should seek to be dispensers rather than possessors. They ought not to regard what they have as their own: for they did not receive this transitory wealth in order to revel in luxury, but that they should administer it so long as they continue in their stewardship. Whoever gives to the poor does not distribute his own but restores another’s.”[337]

This sounds modern—it also sounds like Seneca.[338] Yet Damiani was no modern man, nor was he antique, but very fearful of the classics. Having been a rhetorician and grammarian, when he became a hermit-monk he made Christ his grammar (mea grammatica Christus est).[339][Pg 269] Horror-stricken at the world, and writhing under his own contamination, he cast body and soul into the ascetic life. That was the harbour of escape from the carnal temptations which threatened the soul’s hope of pardon from the Judge at the Last Day. Therefore Peter is fierce in execration of all lapses from the hermit-life, so rapturously praised with its contrition, its penitence, and tears. His ascetic rhapsodies, with which, as a poet might, he delighted or relieved his soul, are eloquent illustrations of the monastic ideal.[340]

Other men in Italy less intelligent than Damiani, but equally picturesque, were held by like ascetic and emotional obsession. Intellectual interest, however, in theology was less prominent, because the Italian concern with religion was either emotional or ecclesiastical, which is to say, political. The philosophic or dialectical treatment of the Faith was to run its course north of the Alps; and those men of Italian birth—Anselm, Peter Lombard, Bonaventura, and Aquinas—who contributed to Christian thought, early left their native land, and accomplished their careers under intellectual conditions which did not obtain in Italy. Nevertheless, Anselm and Bonaventura at least did not lose their Italian qualities; and it is as representative of what might come out of Italy in the eleventh century that the former may detain us here.

The story of Anselm is told well and lovingly by his companion Eadmer.[341] His life, although it was drawn within the currents of affairs, remained intellectual and aloof, a meditation upon God. It opens with a dream of climbing the mountain to God’s palace-seat. For Anselm’s boyhood was passed at Aosta, within the shadows of the Graian Alps.[342] Surely the heaven rested upon them. Might he not then go up to the hall where God, above in the heaven, as the boy’s mother taught, ruled and held all?

“So one night it seemed he must ascend to the summit of the mountains, and go to the hall of the great King. In the plain at [Pg 270]the first slopes, he saw women, the servants of the King, reaping grain carelessly and idly. He would accuse them to their Lord. He went up across the summit and came to the King’s hall. He found Him there alone with His seneschal, for it was autumn and He had sent His servants to gather the harvest. The Lord called the boy as he entered; and he went and sat at His feet. The Lord asked kindly (jucunda affabilitate) whence he came and what he wished. He replied just as he knew the thing to be (juxta quod rem esse sciebat). Then, at the Lord’s command, the Seneschal brought him bread of the whitest, and he was there refreshed in His presence. In the morning he verily believed that he had been in Heaven and had been refreshed with the bread of the Lord.”

A pious mother had been the boy’s first teacher. Others taught him Letters, till he became proficient, and beloved by those who knew him. He wished to be made a monk, but a neighbouring abbot refused his request, fearing the displeasure of Anselm’s father, of whom the biographer has nothing good to say. The youth fell sick, but with returning health the joy of living drew his mind from study and his pious purpose. Love for his mother held him from over-indulgence in pastimes. She died, and with this sheet-anchor lost, Anselm’s ship was near to drifting out on the world’s slippery flood. But here the impossible temper of the father wrought as God’s providence, and Anselm, unable to stay with him, left his home, and set out across Mount Senis attended by one clericus. For three years he moved through Burgundy and Francia, till Lanfranc’s repute drew him to Bec. Day and night he studied beneath that master, and also taught. The desire to be a monk returned; and he began to direct his purpose toward pleasing God and spurning the world.

But where? At either Cluny or Bec he feared to lose the fruit of his studies; for at Cluny there was the strictness of the rule,[343] and at Bec Lanfranc’s eminent learning would “make mine of little value.” Anselm says that he was not yet subdued, nor had the contempt of the world become strong in him. Then the thought came: “Is this to be a monk to wish to be set before others and magnified above them? Nay,—become a monk where, for the sake of God, you will[Pg 271] be put after all and be held viler than all. And where can this be? Surely at Bec. I shall be of no weight while he is here, whose wisdom and repute are enough for all. Here then is my rest, here God alone will be my purpose, here the single love of Him will be my thought, and here the constant remembrance of Him will be a happy consolation.”

Scripture bade him: Do all things with counsel. Whom but Lanfranc should he consult? So he laid three plans before him—to become a monk, a hermit, or (his father being dead) for the sake of God administer his patrimony for the poor. Lanfranc persuaded Anselm to refer the decision to the venerable Archbishop of Rouen. Together they went to him, and such, says the biographer, was Anselm’s reverence for Lanfranc, that on the way, passing through the wood near Bec, had Lanfranc bade him stay in that wood, he would not have left it all his days.

The archbishop decided for the monastic life. So Anslem took the vows of a monk at Bec, being twenty-seven years of age. Lanfranc was then Prior, but soon left to become Abbot of St. Stephen’s at Caen.[344] Made Prior in his place, Anselm devoted himself in gentleness and wisdom to the care of the monks and to meditation upon God and the divine truths. He was especially considerate of the younger monks, whose waywardness he guided and whose love he won. The envy of cavillers was stilled. Yet the business of office harassed one whose thoughts dwelled more gladly in the blue heaven with God. Again he sought the counsel of the archbishop; for Herluin, the first Abbot and founder of Bec, still lived on, old and unlettered, and apparently no great fount of wisdom. The archbishop commanded him per sanctam obedientiam not to renounce his office, nor refuse if called to a higher one. So, sad but resolute, he returned to the convent, and resumed his burdens in such wise as to be held by all as a loved father. It was at this period that he wrote several treatises upon the high doctrinal themes which filled his thoughts. Gradually his mind settled to the search after some single proof of that[Pg 272] which is believed concerning God—that He exists, and is eternal, unchanging, omnipotent, just, and pitying, and is truth and goodness. This thing caused him great difficulty. Not only it kept him from food and drink and sleep, but what weighed upon him more, it interfered with his devotion to God’s service. Reflecting thus, and unable to reach a valid conclusion, he decided that such speculation was a temptation of the devil, and tried to drive it from his thoughts. But the more he struggled, the more it beset him. And one night, at the time of the nocturnal vigils, the grace of God shed light in his heart, and the argument was clear to his mind, and filled his inmost being with an immense jubilation. All the more now was he confirmed in the love of God and the contempt of the world, of which one night he had a vision as of a torrent filled with obscene filth, and carrying in its flood the countless host of people of the world, while apart and aloof from its slime rose the sweet cloister, with its walls of silver, surrounded by silvery herbage, all delectable beyond conception.

In the year 1078 old Herluin died. Anselm long had guided the convent, and with one voice the brethren chose him Abbot. He reasoned and argued, but could not dissuade them, and in his anxiety he knew not what to do. Some days passed. He had recourse to entreaties; with tears he flung himself prostrate before them all, praying and protesting in the name of God, and beseeching them, if they had any bowels of compassion, to permit him to remain free from this great burden. But they only cast themselves upon the earth, and prayed that he would rather commiserate them, and not disregard the convent’s good. At length he yielded, for the command of the archbishop came to his mind. Such a scene occurs often in monastic history. None the less is it moving when the participants are in earnest, as Anselm was, and his monks.

So Anselm’s life opened; so it sought counsel, gathered strength, and centred to its purpose, pursuing as its goal the thought of God. Anselm had love and gentleness for his fellows; he drew their love and reverence. Yet, aloof, he lived within his spirit. Did he open its hidden places even to Lanfranc? Although one who in his humility always[Pg 273] desired counsel, perhaps neither Lanfranc nor Eadmer, the friend whom the Pope gave him for an adviser, knew the meditations of his heart. We at all events should discern little of them by following the outer story of his life. It might even be fruitless to sail with him across the channel to visit Lanfranc, now Primate of England. The biographer has nothing to tell of the converse between the two, although quite rightly impressed at the meeting between him who was pre-eminent in auctoritas and scientia and him who excelled in sanctitas and sapientia Dei. Nor would it enlighten us to follow Anselm’s archiepiscopal career, save so far as to realize that he who lives in the thought of God will fear no brutal earthly majesty, such as that of William Rufus, to admonish whom Anselm once more crossed the Channel after Lanfranc’s death. Whatever this despoiler of bishoprics then thought, he fell sick afterwards, and, being terrified, named Anselm archbishop, this being in the year 1093. One may imagine the unison between them! and how little the Red King’s ways would turn the enskied steadfastness of Anselm’s soul. But the king had the power, and could keep the archbishop in trouble and in peril. Anselm asked and asked again for leave to go to Rome, and the king refused. After more than one stormy scene—the storm being always on the Red King’s part—Anselm made it plain that he would obey God rather than man in the matter. At the very last he went in to the king and his Court, and seating himself quietly at the king’s right he said: “I, my lord, shall go, as I have determined. But first, if you do not decline it, I will give you my blessing.” So the king acquiesced.

The archbishop went first to Canterbury, to comfort and strengthen his monks, and spoke to them assembled together:

“Dearly beloved brothers and sons, I am, as you know, about to leave this kingdom. The contention with our lord the king as to Christian discipline, has reached this pass that I must either do what is contrary to God and my own honour, or leave the realm. Gladly I go, hoping through the mercy of God that my journey may advance the Church’s liberty hereafter. I am moved to pity you, upon whom greater tribulations will come in my absence. Even [Pg 274]with me here you have not been unoppressed, yet I think I have given you more peace than you have had since the death of our Father Lanfranc. I think those who molest you will rage the more with me away. You, however, are not undisciplined in the school of the Lord. Nevertheless I will say something, because, since you have come together within the close of this monastery to fight for God, you should always have before your eyes how you should fight.

“All retainers do not fight in the same way either for an earthly prince, or for God whose are all things that are. The angels established in eternal beatitude wait upon Him. He has also men who serve Him for earthly benefits, like hired knights. He has also some who, cleaving to His will, contend to reach the kingdom of heaven, which they have forfeited through Adam’s fault. Observe the knights who are in God’s pay. Many you see leading a secular life and cleaving to the household of God for the good things which they gain in His service. But when, by God’s judgment, trial comes to them, and disaster, they fly from His love and accuse Him of injustice. We monks—would that we were such as not to be like them! For those who cannot stand to their professed purpose unless they have all things comfortable, and do not wish to suffer destitution for God, how shall they not be held like to these? And shall such be heirs of the kingdom of heaven? Faithfully I say, No, never, unless they repent.

“He who truly contends toward recovering the kingdom of life, strives to cleave to God through all; no adversity draws him from God’s service, no pleasure lures him from the love of Him. Per dura et aspera he treads the way of His commands, and from hope of the reward to come, his heart is aflame with the ardour of love, and sings with the Psalmist, Great is the glory of the Lord. Which glory he tastes in this pilgrimage, and tasting, he desires, and desiring, salutes as from afar. Supported by the hope of attaining, he is consoled amid the perils of the world and gladly sings, Great is the glory of the Lord. Know that this one will in no way be defrauded of that glory of the Lord, since all that is in him serves the Lord, and is directed to winning this reward. But I see that there is no need to say to you another word. My brothers, since we are separated now in grief, I beseech you so to strive that hereafter we may be united joyfully before God. Be ye those who truly wish to be made heirs of God.”

The clarity and gentle love of this high argument is Anselm. Now the story follows of Anselm and Eadmer and another monk travelling on, sometimes unknown, sometimes acclaimed, through France to Italy and Rome. Anselm’s face inspired reverence in those who did not know him, and the peace of his countenance attracted even Saracens. Had[Pg 275] he been born and bred in England, he might have managed better with the Red King. He never got an English point of view, but remained a Churchman with Italian-Hildebrandine convictions. Of course, two policies were clashing then in England, where it happened that there was on one side an able and rapacious tyrant, while the other was represented by a man with the countenance and temperament of an angel. But we may leave Anselm now in Italy, where he is beyond the Red King’s molestation, and turn to his writings.

Their choice and treatment of subject was partly guided by the needs of his pupils and friends at Bec and elsewhere in Normandy or Francia or England. For he wrote much at their solicitation; and the theological problems of which solutions were requested, suggest the intellectual temper of those regions, rather than of Italy. In a way Anselm’s works, treating of separate and selected Christian questions, are a proper continuation of those composed by northern theologians in the ninth century on Predestination and the Eucharist.[345] Only Anselm’s were not evoked by the exigency of actual controversy as much as by the insistency of the eleventh-century mind, and the need it felt of some adjustment regarding certain problems. Anselm’s theological and philosophic consciousness is clear and confident. His faculties are formative and creative, quite different from the compiling instincts of Alcuin or Rabanus. The matter of his argument has become his own; it has been remade in his thinking, and is presented as from himself—and God. He no longer conceives himself as one searching through the “pantries” of the Fathers or culling the choice flowers of their “meadows.” He will set forth the matter as God has deigned to disclose it to him. In the Cur Deus homo he begins by saying that he has been urged by many, verbally and by letter, to consider the reasons why God became man and suffered, and then, assenting, says: “Although, from the holy Fathers on, what should suffice has been said, yet concerning this question I will endeavour to set forth for my inquirers what God shall deign to disclose to me.”[346]

Certain works of Anselm, the Monologion, for instance,[Pg 276] present the dry and the formal method of reasoning which was to make its chief home in France; others, like the Proslogion, seem to be Italian in a certain beautiful emotionalism. The feeling is very lofty, even lifted out of the human, very skyey, even. The Proslogion, the Meditationes, do not throb with the red blood of Augustine’s Confessions, the writing which influenced them most. The quality of their feeling suggests rather Dante’s Paradiso; and sometimes with Anselm a sense of formal beauty and perfection seems to disclose the mind of Italy. Moreover, Anselm’s Latin style appears Italian. It is elastic, even apparently idiomatic, and varies with the temper and character of his different works. Throughout, it shows in Latin the fluency and simple word-order natural to an author whose vulgaris eloquentia was even closer to Latin in the time of Anselm than when Dante wrote.

So Anselm’s writings were intimately part of their author, and very part of his life-long meditation upon God. Led by the solicitations of others, as well as impelled by the needs of his own faculties and nature, he takes up one Christian problem after another, and sets forth his understanding of it with his conclusion. He is devout, an absolute believer; and he is wonderfully metaphysical. He is a beautiful, a sublimated, and idealizing reasoner, convinced that a divine reality must exist in correspondence with his thought, which projects itself aloft to evoke from the blue an answering reality. The inspiration, the radiating point of Anselm’s intellectual interest, is clearly given—to understand that which he first believes. It is a spontaneous intellectual interest, not altogether springing from a desire to know how to be saved. It does not seek to understand in order to believe; but seeks the happiness of knowing and understanding that which it believes and loves. Listen to some sentences from the opening of the Proslogion:

“Come now, mannikin, flee thy occupations for a little, and hide from the confusion of thy cares. Be vacant a little while for God, and for a little rest in Him.... Now, O Lord my God, teach my heart where and how to seek thee, where and how to find thee. Lord, Lord, illuminate us; show us thyself. Pity us labouring toward thee, impotent without thee.... Teach me to seek thee, [Pg 277]and show thyself to my search; for I cannot seek thee unless thou dost teach, nor find thee unless thou dost show thyself.... I make no attempt, Lord, to penetrate thy depths, for my intellect has no such reach; but I desire to understand some measure of thy truth, which my heart believes and loves. I do not seek to know in order that I may believe; but I believe, that I may know. For I believe this also, that unless I shall have believed, I shall not understand.”[347]

So Anselm is first a believer, then a theologian; and his reason devotes itself to the elucidation of his faith. Faith prescribes his intellectual interests, and sets their bounds. His thought does not occupy itself with matters beyond. But it takes a pure intellectual delight in reasoning upon the God which his faith presents and his heart cleaves to. The motive is the intellectual and loving delight which his mind takes in this pursuit. His faith was sure and undisturbed, and ample for his salvation. His intellect, affected by no motive beyond its own strength and joy, delights in reasoning upon the matter of his faith.[348]

We may still linger for a moment to observe how closely part of Anselm’s nature was his proof of the existence of God.[349] It sprang directly from his saintly soul and the compelling idealism of his reason. In the Monologion Anselm ranged his many arguments concerning the nature and attributes of the summum bonum which is God. Its chain of inductions failed to satisfy him and his pupils. So he set his mind to seek a sole and unconditioned proof (as Eadmer states in the Vita) of God’s existence and the[Pg 278] attributes which faith ascribes to Him. Anselm says the same in the Preface to the Proslogion:

“Considering that the prior work was woven out of a concatenation of many arguments, I set to seek within myself (mecum) whether I might not discover one argument which needed nothing else than itself alone for its proof; and which by itself might suffice to show that God truly exists, and that He is the summum bonum needing nothing else, but needed by all things in order that they may exist and have well-being (ut sint et bene sint); and whatever we believe concerning the divine substance.”

The famous proof which at length flashed upon him is substantially this: By very definition the word God means the greatest conceivable being. This conception exists even in the atheist’s mind, for he knows what is meant by the words, the absolutely greatest. But the greatest cannot be in the intellect alone, for then conceivably there would be a greater which would exist in reality as well. And since, by definition, God is the absolutely greatest, He must exist in reality as well as in the mind.[350] Carrying out the scholia to this argument, Anselm then proves that God possesses the various attributes ascribed to Him by the Christian Faith.

That from a definition one may not infer the existence of the thing defined, was pointed out by a certain monk Gaunilo almost as soon as the Proslogion appeared. Anselm answered him that the argument applied only to the greatest conceivable being. Since that time Anselm’s proof has been upheld and disproved many times. It was at all events a great dialectic leap; but likely one may not with such a bound cross the chasm from definition to existence—at least one will be less bold to try when he realizes that this chasm is there. Temperamentally, at least, this proof was the summit of Anselm’s idealism: he could not but conceive things to exist in correspondence to the demands of his conceptions. He never made another so palpable leap from conception to conviction as in this proof of God’s existence; yet his theology proceeded through like processes of thought. For example, he is sure of God’s omnipotence, and also sure that God can do nothing which would detract from the perfection of His nature: God cannot lie: “For it[Pg 279] does not follow, if God wills to lie that it is just to lie; but rather that He is not God. For only that will can will to lie in which truth is corrupted, or rather which is corrupted by forsaking truth. Therefore when one says ‘if God wills to lie,’ he says in substance, ‘if God is of such a nature as to will to lie.’”[351]

Anselm’s other famous work was the Cur Deus homo, upon the problem why God became man to redeem mankind. It was connected with his view of sin, and the fall of the angels, as set forth chiefly in his dialogue De casu Diaboli. One may note certain cardinal points in his exposition: Man could be redeemed only by God; for he would have been the bond-servant of whoever redeemed him, and to have been the servant of any one except God would not have restored him to the dignity which would have been his had he not sinned.[352] Or again: The devil had no rights over man, which he lost by unjustly slaying God. For man was not the devil’s, nor does the devil belong to himself but to God.[353] Evidently Anselm frees himself from the conception of any ransom paid to the devil, or any trickery put on him—thoughts which had lowered current views of the Atonement. Anselm’s arguments (which are too large, and too interwoven with his views upon connected subjects, to be done justice to by any casual statement) are free from degrading foolishness. His reasonings were deeply felt, as one may see in his Meditationes, where thought and feeling mutually support and enhance each other. So he recalls Augustine, the great model and predecessor whom he followed and revered. And still the feeling in Anselm’s Meditationes, as in the Proslogion, is somewhat sublimated and lifted above human heart-throbs. Perhaps it may seem rhetorical, and intentionally stimulated in order to edify. Even in the Meditationes upon the humanity and passion of Jesus, Anselm is not very close to the quivering tenderness of St. Bernard, and very far from the impulsive and passionate love of Francis of Assisi. One thinks that his feelings rarely distorted his countenance or wet it with tears.[354]

 

 


[Pg 280]

CHAPTER XII

MENTAL ASPECTS OF THE ELEVENTH CENTURY: FRANCE

I. Gerbert.
II. Odilo of Cluny.
III. Fulbert and the School of Chartres; Trivium and Quadrivium.
IV. Berengar of Tours, Roscellin, and the coming time.

 

I

It appeared in the last chapter that Anselm’s choice of topic was not uninfluenced by his northern domicile at Bec in Normandy, from which, one may add, it was no far cry to the monastery (Marmoutier) of Anselm’s sharp critic Gaunilo. These places lay within the confines of central and northern France, the home of the most originative mediaeval development. For this region, the renewed studies of the Carolingian period were the proper antecedents of the efforts of the eleventh century. The topics of study still remained substantially the same; yet the later time represents a further stage in the appropriation of the antique and patristic material, and its productions show the genius of the authors more clearly than Carolingian writings, which were taken piecemeal from patristic sources or made of borrowed antique phrase.

The difference is seen in the personality and writings of Gerbert of Aurillac,[355] the man who with such intellectual[Pg 281] catholicity opens the story of this period. One will be struck with the apparently arid crudity of his intellectual processes. Crude they were, and of necessity; arid they were not, being an unavoidable stage in the progress of mediaeval thinking. Yet it is a touch of fate’s irony that such an interesting personality should have been afflicted with them. For Gerbert was the redeeming intellect of the last part of the tenth century. The cravings of his mind compassed the intellectual predilections of his contemporaries in their entirety. Secular and by no means priestly they appear in him; and it is clear that religious motives did not dominate this extraordinary individual who was reared among monks, became Abbot of Bobbio, Archbishop of Rheims, Archbishop of Ravenna, and pope at last.

He appears to have been born shortly before the year 950. From the ignorance in which we are left as to his parents and the exact place of his birth in Aquitaine, it may be inferred that his origin was humble. While still a boy he was received into the Benedictine monastery of St. Geraldus at Aurillac in Auvergne. There he studied grammar (in the extended mediaeval sense), under a monk named Raymund, and grew to love the classics. A loyal affectionateness was a life-long trait of Gerbert, and more than one letter in after life bears witness to the love which he never ceased to feel for the monks of Aurillac among whom his youthful years were passed, and especially for this brother Raymund from whom he received his first instruction.

Raymund afterwards became abbot of the convent. But it was his predecessor, Gerald, who had received the boy Gerbert, and was still to do something of moment in directing his career. A certain duke of the Spanish March came on a pilgrimage to Aurillac; and Gerald besought him to take Gerbert back with him to Spain for such further instruction as the convent did not afford. The duke departed, taking Gerbert, and placed him under the tuition of the Bishop of Vich, a town near Barcelona. Here he studied mathematics. The tradition that he travelled through Spain and learned from the Arabs lacks probability. But in the course of time the duke and bishop set[Pg 282] forth to pray for sundry material objects at the fountainhead of Catholicism, and took their protégé with them to Rome.

In Rome, Gerbert’s destiny advanced apace. His patrons, doubtless proud of their young scholar, introduced him to the Pope, John XIII., who also was impressed by Gerbert’s personality and learning. John told his own protector, the great Otto, and informed him of Gerbert’s ability to teach mathematics; and the two kept Gerbert in Rome, when the Spanish duke and bishop returned to their country. Gerbert began to teach, and either at this time or later had among his pupils the young Augustus, Otto II. But he was more anxious to study logic than to teach mathematics, even under imperial favour. He persuaded the old emperor to let him go to Rheims with a certain archdeacon from that place, who was skilled in the science which he lacked. The emperor dismissed him, with a liberal hand. In his new home Gerbert rapidly mastered logic, and impressed all with his genius. He won the love of the archbishop, Adalberon, who shortly set the now triply accomplished scholar at the head of the episcopal school. Gerbert’s education was complete, in letters, in mathematics including music, and in logic. Thenceforth for ten years (972-982), the happiest of his life, he studied and also taught the whole range of academic knowledge.

Fortune, not altogether kind, bestowed on Gerbert the favour of three emperors. The graciousness of the first Otto had enabled him to proceed to Rheims. The second Otto listened to his teaching, admired the teacher, and early in the year 983 made him Abbot and Count of Bobbio. Long afterwards the third Otto made him Archbishop of Ravenna, and then pope.

Bobbio, the chief foundation of Columbanus, situated not far from Genoa, was powerful and rich; but its vast possessions, scattered throughout Italy, had been squandered by worthless abbots or seized by lawless nobles. The new count-abbot, eager to fulfil the ecclesiastical and feudal functions of his position, strove to reclaim the monastery’s property and bring back its monks to decency and learning. In vain. Now, as more than once in Gerbert’s later life,[Pg 283] brute circumstances proved too strong. Otto died. Gerbert was unsupported. He struggled and wrote many letters which serve to set forth the situation for us, though they did not win the battle for their writer:

“According to the largeness of my mind, my lord (Otto II.) has enriched me with most ample honours. For what part of Italy does not hold the possessions of the blessed Columbanus? So should this be, from the generosity and benevolence of our Caesar. Fortune, indeed, ordains it otherwise. Forsooth according to the largeness of my mind she has loaded me with most ample stores of enemies. For what part of Italy has not my enemies? My strength is unequal to the strength of Italy! There is peace on this condition: if I, despoiled, submit, they cease to strike; intractable in my vested rights, they attack with the sword. When they do not strike with the sword, they thrust with javelins of words.”[356]

Within a year Gerbert gave up the struggle at Bobbio, and returned to Rheims to resume his duties as head of the school, and secretary and intimate adviser of Adalberon. Politically the time was one of uncertainty and turmoil. The Carolingian house was crumbling, and the house of Capet was scheming and struggling on to a royalty scarcely more considerable. In Germany intrigue and revolt threatened the rights of the child Otto III. Archbishop Adalberon, guided by Gerbert, was a powerful factor in the dynastic change in France; and the two were zealous for Otto. Throughout these troubles Gerbert constantly appears, directing projected measures and divining courses of events, yet somehow, in spite of his unmatched intelligence, failing to control them.

Time passed, and Adalberon died at the beginning of the year 989. His successor, Arnulf, a scion of the falling Carolingian house, was subsequently unseated for treason to the new-sprung house of Capet. In 991 Gerbert himself was made archbishop. But although seeming to reach his longed-for goal, troubles redoubled on his head. There was rage at the choice of one so lowly born for the princely dignity. The storm gathered around the new archbishop, and the See of Rome was moved to interfere, which it did gladly, since at Rome Gerbert was hated for the reproaches[Pg 284] cast upon its ignorance and corruption by bishops at the council which elected him and deposed his predecessor. In that deposition and election Rome had not acquiesced; and we read the words of the papal legate:

“The acts of your synod against Arnulf, or rather against the Roman Church, astound me with their insults and blasphemies. Truly is the word of the Gospel fulfilled in you, ‘There shall be many anti-Christs.’... Your anti-Christs say that Rome is as a temple of idols, an image of stone. Because the vicars of Peter and their disciples will not have as master Plato, Virgil, Terence or the rest of the herd of Philosophers, ye say they are not worthy to be door-keepers—because they have no part in such song.”[357]

The battle went against Gerbert. Interdicted from his archiepiscopal functions, he left France for the Court of Otto III., where his intellect at once dominated the aspirations of the young monarch. Otto and Gerbert went together to Italy, and the emperor made his friend Archbishop of Ravenna. The next year, 999, Gregory V. died, and the archbishop became Pope Sylvester II. For three short years the glorious young imperial dreamer and his peerless counsellor planned and wrought for a great united Empire and Papacy on earth. Then death took first the emperor and soon afterwards the pope-philosopher.

Gerbert was the first mind of his time, its greatest teacher, its most eager learner, and most universal scholar. His pregnant letters reflect a finished man who has mastered his acquired knowledge and transformed it into power. They also evince the authorship of one who had uniquely profited from the power and spirit of the great minds of the pagan past, had imbibed their sense of form and pertinency, and with them had become self-contained and self-controlled, master of himself and of all that had entered in and made him what he was. Notice how the personality of the writer, with his capacities, tastes, and temperament, is unfolded before us in a letter to a close friend, abbot of a monastery at Tours:

“Since you hold my memory in honour, and in virtue of relationship declare great friendship, I deem that I shall be happy for your opinion, if only I am one who in the judgment of so great [Pg 285]a man is found worthy to be loved. But since I am not one who, with Panetius, would sometimes separate the good from the useful, but rather with Tully would mingle it with everything useful, I wish these best and holiest friendships never to be void of reciprocal utility. And as morality and the art of speech are not to be severed from philosophy, I have always joined the study of speaking well with the study of living well. For although by itself living well may be nobler than speaking well, and may suffice without its fellow for one absolved from the direction of affairs; yet for us, busied with the State, both are needed. For it is of the greatest utility to speak appositely when persuading, and with mild discourse check the fury of angry men. In preparing for such business, I am eagerly collecting a library; and as formerly at Rome and elsewhere in Italy, so likewise in Germany and Belgium, I have obtained copyists and manuscripts with a mass of money, and the help of friends in those parts. Permit me likewise to beg of you also to promote this end. We will append at the end of this letter a list of those writers we wish copied. We have sent for your disposal parchment for the scribes and money to defray the cost, not unmindful of your goodness. Finally, lest by saying more we should abuse epistolary convenances, the cause of so much trouble is contempt of faithless fortune; a contempt which not nature alone has given to us—as to many men—but careful study. Consequently when at leisure and when busied in affairs, we teach what we know, and learn where we are ignorant.”[358]

Gerbert’s letters are concise, even elliptical to the verge of obscurity. He discloses himself in a few words to his old friend Raymund at the monastery of Aurillac: “With what love we are bound to you, the Latins know and also the barbarians,[359] who share the fruit of our studies. Their vows demand your presence. Amid public cares philosophy is the sole solace; and from her study we have often been the gainer, when in this stormy time we have thus broken the attack of fortune raging grievously against others or ourselves....”[360]

Save for the language, one might fancy Cicero speaking to some friend, and not the future pope of the year 1000 to a monk. The sentiment is quite antique. And Gerbert not only uses antique phrase but is touched, like many a mediaeval man, with the antique spirit. In another letter[Pg 286] he writes of friendship, and queries whether the divinity has given anything better to mortals. He refers to his prospects, and remarks: “sed involvit mundum caeca fortuna,” and he is not certain whither it will cast him.[361]

Doubtless such antique sentiments were a matter of mood with Gerbert; he can readily express others of a Christian colour, and turn again to still other topics very readily, as in the following letter—a curious one. It is to a monk:

“Think not, sweetest brother, that it is through my fault I lack my brethren’s society. After leaving thee, I had to undertake many journeys in the business of my father Columbanus.[362] The ambitions of the powers, the hard and wretched times, turn right to wrong. No one keeps faith. Yet since I know that all things hang on the decree of God, who changes both hearts and the kingdoms of the sons of men, I patiently await the end of things. I admonish and exhort thee, brother, to do the same. In the meanwhile one thing I beg, which may be accomplished without danger or loss to thee, and will make me thy friend forever. Thou knowest with what zeal I gather books everywhere, and thou knowest how many scribes there are in Italy, in town and country. Come then, quietly procure me copies of Manlius’s (Boëthius) De astrologia, Victorinus’s Rhetoric, Demosthenes’s Optalmicus.[363] I promise thee, brother, and will keep my word, to preserve a sacred silence as to thy praiseworthy compliance, and will remit twofold whatever thou dost demand. Let this much be known to the man, and the pay too, and cheer us more frequently with a letter; and have no fear that knowledge will come to any one of any matter thou mayest confide to our good faith.”[364]

When he wrote this letter, about the year 988, Gerbert was dangerously deep in politics, and great was the power of this low-born titular Abbot of Bobbio, head of the school at Rheims and secretary to the archbishop. The tortuous statecraft and startling many-sidedness of this “scholar in politics” must have disturbed his contemporaries, and may have roused the suspicions from which grew the stories, told by future men, that this scholar, statesman, and philosopher-pope was a magician who had learned from forbidden[Pg 287] sources much that should be veiled. Withal, however, one may deem that the most veritable inner bit of Gerbert was his love of knowledge and of antique literature, and that the letters disclosing this are the subtlest revelation of the man who was ever transmuting his well-guarded knowledge into himself and his most personal moods.

“For there is nothing more noble for us in human affairs than a knowledge of the most distinguished men; and may it be displayed in volumes upon volumes multiplied. Go on then, as you have begun, and bring the streams of Cicero to one who thirsts. Let M. Tullius thrust himself into the midst of the anxieties which have enveloped us since the betrayal of our city, so that in the happy eyes of men we are held unhappy through our sentence. What things are of the world we have sought, we have found, we have accomplished, and, as I will say, we have become chief among the wicked. Lend aid, father, in order that divinity, expelled by the multitude of sinners, bent by thy prayers, may return, may visit us, may dwell with us—and if possible, may we who mourn the absence of the blessed father Adalberon, be rejoiced by thy presence.”[365]

So Gerbert wrote from Rheims, himself a chief intriguer in a city full of treason.

Gerbert was a power making for letters. The best scholars sat at his feet; he was an inspiration at the Courts of the second and third Ottos, who loved learning and died so young; and the great school of Chartres, under the headship of his pupil Fulbert, was the direct heir to his instruction. At Rheims, where he taught so many years, he left to others the elementary instruction in Latin. A pupil, Richer, who wrote his history, speaks of courses in rhetoric and literature, to which he introduced his pupils after instructing them in logic:

“When he wished to lead them on from such studies to rhetoric, he put in practice his opinion that one cannot attain the art of oratory without a previous knowledge of the modes of diction which are to be learned from the poets. So he brought forward those with whom he thought his pupils should be conversant. He read and explained the poets Virgil, Statius, and Terence, the satirists Juvenal and Persius and Horace, also Lucan the historiographer. Familiarized with these, and practised in their locutions, he taught [Pg 288]his pupils rhetoric. After they were instructed in this art, he brought up a sophist, to practise them in disputation, so that practised in this art as well, they might seem to argue artlessly, which he deemed the height of oratory.”[366]

So Gerbert used the classic poets in teaching rhetoric, and doubtless the great prose writers too, with whom he was familiar. Following Cicero’s precept that the orator should be a proficient reasoner, he prepared his young rhetoricians by a course in logic, and completed their discipline with exercises in disputation.

Richer also speaks of Gerbert’s epoch-making mathematical knowledge.[367] In arithmetic he improved the current methods of computation; in geometry he taught the traditional methods of measurement descended from the Roman surveyors, and compiled a work from Boëthius and other sources. For astronomy he made spheres and other instruments, and in music his teaching was the best obtainable. In none of these provinces was he an original inventor; nor did he exhaust the knowledge had by men before him. He was, however, the embodiment of mediaeval progress, in that he drew intelligently upon the sources within his reach, and then taught with understanding and enthusiasm. Richer’s praise is unstinted:

“He began with arithmetic; then taught music, of which there had long been ignorance in Gaul.... With what pains he set forth the method of astronomy, it may be well to state, so that the reader may perceive the sagacity and skill of this great man. This difficult subject he explained by means of admirable instruments. First he illustrated the world’s sphere by one of solid wood, the greater by the less. He fixed it obliquely as to the horizon with two poles, and near the upper pole set the northern constellations, and by the lower one those of the south. He determined its position by means of the circle called by the Greeks orizon and by the Latins limitans, because it divides the constellations which are seen from those which are not. By his sphere thus fixed, he demonstrated the rising and setting of the stars, and taught his disciples to recognize them. And at night he followed their courses and marked the place of their rising and setting upon the different regions of his model.”

The historian passes on to tell how Gerbert with[Pg 289] ingenious devices showed on his sphere the imaginary circles called parallels, and on another the movements of the planets, and on still another marked the constellations of the heavens, so that even a beginner, upon having one constellation pointed out, could find the others.[368]

In the province of philosophy, Gerbert’s labours extended little beyond formal logic, philosophy’s instrument. He could do no more than understand and apply as much of Boëthius’s rendering of the Aristotelian Organon as he was acquainted with. Yet he appears to have used more of the Boëthian writings than any man before him, or for a hundred and fifty years after his death. Richer gives the list. Beyond this evidence, curious testimony is borne to the nature of Gerbert’s dialectic by Richer’s account of a notable debate. The year was 980, when the fame of the brilliant young scholasticus of Rheims had spread through Gaul and penetrated Germany. A certain master of repute at Magdeburg, named Otric, sent one of his pupils to report on Gerbert’s teaching, and especially as to his method of laying out the divisions of philosophy as “the science of things divine and human.” The pupil returned with notes of Gerbert’s classification, in which, by error or intention, it was made to appear that he subordinated physics to mathematics, as species to genus, whereas, in truth, he made them of equal rank. Otric thought to catch him tripping, and so managed that a disputation was held between them at a time when Adalberon and Gerbert were in Italy with the Emperor Otto II. It took place in Ravenna. The emperor, then nineteen years of age, presided, there being present many masters and dignitaries of the Church. Holding in his hand a tablet of Gerbert’s alleged division of the sciences, His Majesty opened the debate:

“Meditation and discussion, as I think, make for the betterment of human knowledge, and questions from the wise rouse our thoughtfulness. Thus knowledge of things is drawn forth by the learned, or discovered by them and committed to books, which remain to our great good. We also may be incited by certain objects which draw the mind to a surer understanding. Observe now, that I am turning over this tablet inscribed with the divisions [Pg 290]of philosophy. Let all consider it carefully, and each say what he thinks. If it be complete, let it be confirmed by your approbation. If imperfect, let it be rejected or corrected.

“Then Otric, taking it before them all, said that it was arranged by Gerbert, and had been taken down from his lectures. He handed it to the Lord Augustus, who read it through, and presented it to Gerbert. The latter, carefully examining it, approved in part, and in part condemned, asserting that the scheme had not been arranged thus by him. Asked by Augustus to correct it, he said: ‘Since, O great Caesar Augustus, I see thee more potent than all these, I will, as is fitting, obey thy behest. Nor shall I be concerned at the spite of the malevolent, by whose instigation the very correct division of philosophy recently set forth so lucidly by me, has been vitiated by the substitution of a species. I say then, that mathematics, physics, and theology are to be placed as equals under one genus. The genus likewise has equal share in them. Nor is it possible that one and the same species, in one and the same respect, should be co-ordinate with another species and also be put under it as species under a genus.’”

Then in answer to a demand from Otric for a more explicit statement of his classification, he said there could be no objection to dividing philosophy according to Vitruvius (Victorinus) and Boëthius; “for philosophy is the genus, of which the species are the practical and the theoretical: under the practical, as species again, come dispensativa, distributiva and civilis; under the theoretical fall phisica naturalis, mathematica intelligibilis, and theologia intellectibilis.”

Otric then wonders that Gerbert put mathematics immediately after physics, omitting physiology. To which Gerbert replies that physiology stands to physics as philology to philosophy, of which it is part. Otric changes his attack to a flank movement, and asks Gerbert what is the causa of philosophy. Gerbert asks whether he means the cause by which, or the cause for which, it is devised (inventa). Otric replies the latter. “Then,” says Gerbert, “since you make your question clear, I say that philosophy was devised that from it we might understand things divine and human.” “But why use so many words,” says Otric, “to designate the cause of one thing?” “Because one word may not suffice to designate a cause. Plato uses three to designate the cause of the creation of the world, to wit, the bona Dei[Pg 291] voluntas. He could not have said voluntas simply.” “But,” says Otric, “he could have said more concisely Dei voluntas, for God’s will is always good, which he would not deny.”

“Here I do not contradict you,” says Gerbert, “but consider: since God alone is good in himself, and every creature is good only by participation, the word bona is added to express the quality peculiar to His nature alone. However this may be, still one word will not always designate a cause. What is the cause of shadow? Can you put that in one word? I say, the cause of shadow is a body interposed to light. It is not ‘body’ nor even ‘body interposed.’ I don’t deny that the causes of many things can be stated in one word, as the genera of substance, quantity, or quality, which are the causes of species. Others cannot so simply be expressed, as rationale ad mortale.”

This enigmatic phrase electrifies Otric, who cries: “You put the mortal under the rational? Who does not know that the rational is confined to God, angels, and mankind, while the mortal embraces everything mortal, a limitless mass?”

“To which Gerbert: ‘If, following Porphyry and Boëthius, you make a careful division of substance, carrying it down to individuals, you will have the rational broader than the mortal as may readily be shown. Since substance, admittedly the most general genus, may be divided into subordinate genera and species down to individuals, it is to be seen whether all these subordinates may be expressed by a single word. Clearly, some are designated with one word, as corpus, others with several, as animatum sensibile. With like reason, the subordinate, which is animal rationale, may be predicated of the subject that is animal rationale mortale. Not that rationale may be predicated of what is mortal simply; but rationale, I say, joined to animal is predicated of mortale joined to animal rationale.’

“At this, Augustus with a nod ended the argument, since it had lasted nearly the whole day, and the audience were fatigued with the prolix and unbroken disputation. He splendidly rewarded Gerbert, who set out for Gaul with Adalberon.”[369]

Evidently Richer’s account gives merely the captions of this disputation. There was not the slightest originality in any of the propositions stated by the disputants; everything is taken from Porphyry and Boëthius and the current Latin translation of Plato’s Timaeus. Yet the whole affair, the[Pg 292] selection of the questions, the nature of the answers, the limitation of the matter to the bare poles of logical palestrics, is most illustrative of the mentality and intellectual interests of the late tenth century. The growth of the mediaeval intellect lay unavoidably through such courses of discipline. And just as early mediaeval Latin had to save itself from barbarism by cleaving to grammar, so the best intellect of this early period grasped at logic not only as the most obviously needed discipline and guide, but also with imperfect consciousness that this discipline and means did not contain the goal and plenitude of substantial knowledge. Grammar was then not simply a means but an end in the study of letters, and so was logic unconsciously. In the one case and the other, the palpable need of the disciplina and its difficulties kept the student from realizing that the instrument was but an instrument.

Moreover, upon Gerbert’s time pressed the specific need to consider just such questions as the disputation affords a sample of. An enormous mass of theology, philosophy, and science awaited mastering, the heritage from a greater past, antique and patristic. Perhaps a true instinct guided Gerbert and his contemporaries to problems of classification and method as a primary essential task. Had the Middle Ages been a period when knowledge, however crude, was perforce advancing through experience, investigation, and discovery, the problems of classification and method would not have presented themselves as preliminary. But mediaeval development lay through the study of what former men had won from nature or received from God. This was preserved in books which had to be studied and mastered. Hence classifications of knowledge were essential aids or sorely needed guides. With a true instinct the Middle Ages first of all looked within this mass of knowledge for guides to its mazes, seeking a plan or scheme by the aid of which universal knowledge might be unravelled, and then reconstructed in forms corresponding to even larger verities.[370]

 [Pg 293]

II

The decades on either side of the year 1000 were cramped and dull. In Burgundy, to be sure, the energies of Cluny,[371] under its great abbots, were rousing the monastic world to a sense of religious and disciplinary decency. This reform, however, took little interest in culture. The monks of Cluny were commonly instructed in the rudiments of the Seven Arts. They had a little mathematics; bits of crude physical knowledge had unavoidably come to them; and just as unavoidably had they made use of extracts from the pagan poets in studying Latinity.[372] But they did not follow letters for their own sake, nor knowledge because they loved it and felt that love a holy one. Monastic principles hardly justified such a love, and Cluny’s abbots had enough to do in bringing the monastic world to decency, without dallying with inapplicable knowledge or the charms of pagan poetry.

Religious reforms in the ninth century had helped letters in the cathedral and monastic schools of Gaul. The latter soon fell back to ignorance; but among the cathedral schools, Chartres and Rheims continued to flourish. A moral ordering of life increases thoughtfulness and may stimulate study. Hence, in the latter part of the tenth century, the Cluniac reforms, like the earlier reforming movements, affected letters favourably in the monasteries.[Pg 294] Here and there an exceptional man created an exceptional situation. Such a one was Abbo, Abbot of St. Benedict’s at Fleury on the Loire, who died the year after Gerbert. He was fortunate in his excellent pupil and biographer, Aimoin, who ascribes to him as liberal sentiments toward study as were consistent with a stern monasticism:

“He admonished his hearers that having cast out the thorns of sin, they should sow the little gardens of their hearts with the spices of the divine virtues. The battle lay against the vices of the flesh, and it was for them to consider what arms they should oppose to its delights. To complete their armament, after the vows of prayer, and the manly strife of fastings, he deemed that the study of letters would advantage them, and especially the exercise of composition. Indeed he himself, the studious man, scarcely let pass a moment when he was not reading, writing, or dictating.”[373]

It is curious to observe the unavoidable influence of a crude Latin education upon the most strenuous of these reforming monks. In 994 Odilo became Abbot of Cluny. After a most notable and effective rule of more than half a century, he died just as the year 1049 began. The closing scenes are typically illustrative of the passing of an early mediaeval saint. The dying abbot preaches and comforts his monks, gives his blessing, adores the Cross, repels the devil:

“I warn thee, enemy of the human race, turn from me thy plots and hidden wiles, for by me is the Cross of the Lord, which I always adore: the Cross my refuge, my way and virtue; the Cross, unconquerable banner, the invincible weapon. The Cross repels every evil, and puts darkness to flight. Through this divine Cross I approach my journey; the Cross is my life—death to thee, Enemy!”

The next day, “in the presence of all, the Creed is read for a shield of faith against the deceptions of malignant[Pg 295] spirits and the attacks of evil thoughts; Augustine is brought in to expound, intently listened to, and discussed.”[374]

For Odilo, the Cross is a divine, not to say magic, safeguard. His prayer and imprecation have something of the nature of an uttered spell. No antique zephyrs seem to blow in this atmosphere of faith and fear, in which he passed his life, and performed his miracles before and after death. Nevertheless the antique might mould his phrases, and perhaps unconsciously affect his ethical conceptions. He wrote a Life of a former abbot of Cluny, ascribing to him the four cardinales disciplinas, in which he strove to perfect himself “in order that through prudentia he might assure the welfare of himself and those in his charge; that through temperantia (which by another name is called modestia), by a proper measure of a just discretion, he might modestly discharge the spiritual business entrusted to him; that through fortitudo he might resist and conquer the devil and his vices; and that through justitia, which permeates all virtues and seasons them, he might live soberly and piously and justly, fight the good fight and finish his course.”[375]

Thus the antique virtues shape Odilo’s thoughts, as seven hundred years before him the point of view and reasoning of Ambrose’s De officiis ministrorum were set by Cicero’s De officiis.[376] The same classically touched phrases, if not conceptions, pass on to Odilo’s pupil and biographer, the monk Jotsaldus, to whom we owe our description of Odilo’s last moments. He ascribes the four cardinal virtues to his hero, and then defines them from the antique standpoint, but with Christian turns of thought:

“The philosophers define Prudence as the search for truth and the thirst for fuller knowledge. In which virtue Odilo was so distinguished that neither by day nor night did he cease from the search for truth. The Book of the divine contemplation was always in his hands, and ceaselessly he spoke of Scripture for the edification of all, and prayer ever followed reading.

“Justice, as the philosophers say, is that which renders each [Pg 296]his due, lays no claim to what is another’s, and neglects self-advantage, so as to maintain what is equitable for all.” [To illustrate this virtue in Odilo, the biographer gives instances of his charity, by which one observes the Christian turn taken by the conception.]

“Fortitude is to hold the mind above the dread of danger, to fear nothing save the base, and bravely bear adversity and prosperity. Supported by this virtue, it is difficult to say how brave he was in repelling the plots of enemies and how patient in enduring them. You might observe in him this very privilege of patience; to those who injured him, as another David he repaid the grace of benefit, and toward those who hated him, he preserved a stronger benevolence.” [Again the Christian turn of thought.]

“Temperance, last in the catalogue of the aforesaid virtues, according to its definition maintains moderation and order in whatever is to be said or done. Here he was so mighty as to hold to moderation and observe propriety (ordinem) in all his actions and commands, and show a wonderful discretion. Following the blessed Jerome, he tempered fasting to the golden mean, according to the weakness or strength of the body, thus avoiding fanaticism and preserving continency. Neither elegance nor squalor was noticeable in his dress. He tempered gravity of conduct with gaiety of countenance. He was severe in the correction of vice as the occasion demanded, gracious in pardoning, in both balancing an impartial scale.”[377]

 

III

A friend of Odilo was Gerbert’s pupil Fulbert, Bishop of Chartres from 1006 to 1028. His name is joined forever with that chief cathedral school of early mediaeval France, which he so firmly and so broadly re-established as to earn a founder’s fame. It will be interesting to notice its range of studies. Chartres was an ancient home of letters. Caesar[378] speaks of the land of the Carnuti as the centre of Druidism in Gaul; and under the Empire, liberal studies quickly sprang up in the Gallo-Roman city. They did not quite cease even in Merovingian times, and revived with the Carolingian revival. Thenceforth they were pursued continuously at the convent school of St. Peter, if not at the school attached to the cathedral. For some years before he was made bishop, the grave and kindly Fulbert had been[Pg 297] the head of this cathedral school, where he did not cease to teach until his death. As bishop, widely esteemed and influential, he rebuilt the cathedral, aided by the kings of France and Denmark, the dukes of Aquitaine and Normandy, the counts of Champagne and Blois. His vast crypt still endures, a shadowy goal for thousands of pilgrim knees, and an ample support for the great edifice above it. Admiring tradition has ascribed to him even this glory of a later time.

From near and far, pious students came to benefit by the instruction of the school, of which Fulbert was the head and inspiration. Close was their intercourse with their “Venerable Socrates” in the small school buildings near the cathedral. From the accounts, we can almost see him moving among them, stopping to correct one here, or looking over the shoulder of another engaged upon a geometric figure, and putting some new problem. Among the pupils there might be rivalry, quarrels, breaches of decorum; but there was the master, ever grave and steadfast, always ready to encourage with his sympathy, but prepared also to reprove, either silently by withdrawing his confidence, or in words, as when he forbade an instructor to joke when explaining Donatus: “spectaculum factus es omnibus; cave.”

Some of these scholars became men of sanctity and renown—Berengar of Tours gained an unhappy fame. A fellow-student wrote to him in later years addressing him as foster-brother:

“I have called thee foster-brother because of that sweetest common life led by us while youths in the Academy of Chartres under our venerable Socrates. Well we proved his saving doctrine and holy living, and now that he is with God we should hope to be aided by his prayers. Surely he is mindful of us, cherishing us even more than when he moved a pilgrim in the body of this death, and drew us to him by vows and tacit prayer, entreating us in those evening colloquies (vespertina colloquia) in the garden by the chapel, that we should tread the royal way, and cleave to the footprints of the holy fathers.”[379]

The cathedral school included youths receiving their first lessons, as well as older scholars and instructors. They[Pg 298] lived together under rules, and together celebrated the services of the cathedral, chanting the matins, the hours, and the mass. The Trivium and Quadrivium made the basis of their studies. Text-books and courses were already some centuries old.

The first branch of the Trivium was Grammar, which included literature by way of illustration; and he who held the chair had the title of grammaticus. For the beginners, Donatus was the text-book, and Priscianus for the more advanced.[380] Nor was Martianus Capella neglected. The student annotated these works with citations from the Etymologies of Isidore. Divers mnemotechnic processes assisted him to commit the contents to memory. The grammatical course included the writing of compositions in prose and verse, according to rule, and the reading of classic authors. For their school verses in metre the pupils used Bede’s De arte metrica, an encyclopaedia of metrical forms. They also wrote accentual and rhymed Latin verse. Of profane authors the Library appears to have contained Livy, Valerius Maximus, Virgil, Ovid, Horace, Statius, Servius the commentator on Virgil; and of writers who were Christian Classics in the Middle Ages, Orosius, Gregory of Tours, Fortunatus, Sedulius, Arator, Prudentius, and Boëthius, the last named being the most important single source of early mediaeval education. Rhetoric, the second branch of the Trivium, bore that vague relationship to grammar which it bears in modern parlance. The rules of the rhetoricians were learned; the works of profane or Christian orators were read and imitated. This study left its mark on mediaeval sermons and Vitae Sanctorum.

As for the third branch, Dialectic, Fulbert’s pupils studied the logical treatises in general use in the earlier Middle Ages: to wit, the Categories and the De interpretatione of Aristotle, and Porphyry’s Introduction, all in the Latin of Boëthius. For works which might be regarded as commentaries upon these, the school had at its disposal the Categories ascribed to Augustine and Apuleius’s De interpretatione, Cicero’s Topica, and Boëthius’s discussion of definition, division, and categorical and hypothetical[Pg 299] syllogisms—the logical writings expounded by Gerbert at Rheims. The school had likewise Gerbert’s own Libellus de ratione uti and Boëthius’s De consolatione, that chief ethical compend for the early Middle Ages; also the writings of Eriugena, and Dionysius the Areopagite in Eriugena’s translation. Whether or not it possessed the current Latin version of Plato’s Timaeus, Fulbert and Berengar at all events refer to Plato in terms of eulogy.

Passing to the Quadrivium, we find that Fulbert had studied its four branches under Gerbert. In Arithmetic the students used the treatise of Boëthius, and also the Abacus, a table of vertical columns, with Roman numerals at the top to indicate the order of units, tens, and hundreds according to the decimal system. In Geometry the students likewise fell back upon Boëthius. Astronomy, the third branch of the Quadrivium, had for its practical object the computation of the Church’s calendar. The pupils learned the signs of the Zodiac and were instructed in the method of finding the stars by the Astrolabius, a sphere (such as Gerbert had constructed) representing the constellations, and turning upon a tube as an axis, which served to fix the polar star. Music, the fourth branch of the Quadrivium, was zealously cultivated. For its theory, the treatise of Boëthius was studied; and Fulbert and his scholars did much to advance the music of the liturgy, composing texts and airs for organ chanting.

In addition to the Quadrivium, medicine was taught. The students learned receipts and processes handed down by tradition and commonly ascribed to Hippocrates. For more convenient memorizing, Fulbert cast them into verse. Such “medicine” was not founded on observation; and a mediaeval scholar-copyist would as naturally transcribe a medical receipt-book as any other work coming within the range of his stylus. One may remember that in the early Middle Ages the relic was the common means of cure.

The seven Artes of the Trivium and Quadrivium were the handmaids of Theology; and Fulbert gave elaborate instruction in this Christian queen of the sciences, expounding the Scriptures, explaining the Liturgy, and taking up the controversies of the time. As a part of this sacred[Pg 300] science, the students apparently were taught something of Canon and Roman law and of Charlemagne’s Capitularies.[381]

 

IV

The Chartres Quadrivium represents the extreme compass of mathematical and physical studies in France in the eleventh century, when slight interest was taken in physical science—a phrase far too grand to designate the crass traditional views of nature which prevailed. Indifference to natural knowledge was the most palpable intellectual defect of Ambrose and Augustine, and the most portentous. The coming centuries, which were to look upon their writings as universal guides to living and knowing, found therein no incentive to observe or study the natural world. Of course the Carolingian period evolved out of itself no such desire; nor did the eleventh century. At the best, the general understanding of physical fact remained that which had been handed down. It was gleaned from the books commonly read, the Physiologus or the edifying stories of miracles in the myriad Vitae Sanctorum, quite as much as from the scant information given in Isidore’s Origines, Bede’s Liber de temporibus, or the De universo of Rabanus Maurus.

So much for natural science. In historical writing the quality of composition rarely rose above that of the tenth century.[382] No sign of critical acumen had appeared, and the writers of the period show but a narrow local interest. There was no France, but everywhere a parcelling of the land into small sections of misrule, between which travel was difficult and dangerous. The chroniclers confine their attention, as doubtless their knowledge also was confined, to the region where they lived. To lift history over these narrow barriers, there was needed the renewal of the royal[Pg 301] power, which came with the century’s close, and the stimulus to curiosity springing from the Crusades.[383]

In fine, the eleventh century was crude and inchoate, preparatory to the intellectual activity and the unleashed energies of life which mark the opening of the twelfth. Yet the mediaeval mind was assimilating and appropriating dynamically its lessons from the Fathers, as well as those portions of the antique heritage of thought which, so far, it had felt a need of. Difficult problems were stated, but in ways presenting, as it were, the apices of alternatives too narrow to hold truth, which lies less frequently in warring opposites than in an inclusive and discriminating conciliation. This century, especially when we fix our attention upon France, appears as the threshold of mediaeval thinking, the immediate antecedent to mediaeval formulations of philosophic and theological conviction. The controversies and the different mental tendencies which thereafter were to move through such large and often diverging courses, drew their origin from still prior times. With the coming of the eleventh century they had been sturdily cradled, and seemed safe from the danger of dying in infancy. Thence on through the twelfth century, through the thirteenth, the climacteric of mediaeval thought, opinions and convictions are set in multitudes of propositions, relating to many provinces of human meditation.

These masses of propositions, convictions, opinions, philosophic and religious, constitute the religious philosophy of the Middle Ages—scholasticism as it commonly is called. Hereafter[384] it will be necessary to consider that large matter in its continuity of development, with its roots or antecedents stretching back through the eleventh century to the Carolingian period, and beyond. Mediaeval thinkers will then be seen to fall into two classes, very roughly speaking, the one tending to set authority above reason, and the other tending to set reason above authority. Both classes appear in the ninth century, represented respectively by Rabanus Maurus and Eriugena. In the eleventh they are also evident. St. Anselm, who came from Italy, is the most[Pg 302] admirable representative of the first class, being in heart and mind a theologian whose philosophy revolved entire around his faith. Of him we have spoken; and here may mention in contrast with him two Frenchmen, Berengar of Tours and Roscellinus. In place and time they come within the scope of the present chapter; nor were their mental processes such as to attach them to a later period. By temperament, and in somewhat confused expression, they set reason above authority, save that of Scripture as they understood it.

Berengar was born, apparently at Tours, and of wealthy parents, just as the tenth century closed. After studying under his uncle, the Treasurer of St. Martin, he came to Chartres, where Fulbert was bishop. Judging from a general consensus of expression from men who became his opponents, but had been his fellow-pupils, he quickly aroused attention by his talents, and anxiety or enmity by his pride and the self-confident assertion of his opinions. He would neither accept with good grace the admonitions of those about him, nor follow the authority of the Fathers. He was said to have despised even the great grammarians and logicians, Priscian, Donatus, and Boëthius. Why err with everybody if everybody errs, he asked. He appears as a vain man eager for admiration. The report comes down that he imitated Fulbert’s manner in lecturing, first covering his visage with a hood so as to seem in deep meditation, and then speaking in a gentle, plaintive voice. From Chartres he passed to Angers, where he filled the office of archdeacon, and thence he returned to Tours, was placed over the Church schools of St. Martin’s, and in the course of time began to lecture on the Eucharist. This was between the years 1030 and 1040.

That a man’s fortunes and fame are linked to a certain doctrine or controversy may be an accident of environment. Berengar chose to adduce and partly follow the teachings of Eriugena, whose fame was great, but whose orthodoxy was tainted. The nature of the Eucharist leant itself to dispute, and from the time of Ratramnus, Radbertus, and Eriugena, it was common for theologians to try their hand on it, if only in order to demonstrate their adherence to the extreme[Pg 303] doctrines accepted by the Church. These were not the doctrines of Eriugena, nor were they held by Berengar, who would not bring himself to admit an absolute substantial change in the bread and wine. Possibly his convictions were less irrational than the dominant doctrine. Yet he appears to have asserted them, not because he had a clearer mind than others, but by reason of his more self-assertive and combative temperament. He was not an original thinker, but a controversial and turgid reasoner, who naturally enough was forced into all kinds of tergiversation in order to escape condemnation as a heretic. His self-assertiveness settled on the most obvious theological dispute of the time, and his self-esteem maintained the superiority of his own reason over the authorities adduced by his adversaries. Of course he never impugned the authority of Scripture, but relied on it to substantiate his views, merely asserting that a reasonable interpretation was better than a foolish one. Throughout the controversy, one may observe that Berengar’s understanding of fact kept somewhat closer than that of his opponents’ to the tangible realities of sense. But a difference of intellectual temperament lay at the bottom of his dissent; and had not the Eucharist presented itself as the readiest topic of dispute, he would doubtless have fallen upon some other question. As it was, his arguments gained adherents, the dominant view being repellent to independent minds. Still, it won the day, and Berengar was condemned by more than one council, and forced into all manner of equivocal retractions, by which at least he saved his life, and died in extreme old age.

It may be that a larger relative import attributed by Berengar and also Roscellin to the tangibilities of sense-perception, led the latter at the close of the century to put forth views on the nature of universals which have given him a shadowy repute as the father of nominalism. The Eucharistic controversy pertained primarily to Christian dogmatics. That regarding universals, or general ideas, pertains to philosophy, and, from the standpoint of formal logic, lies at the foundations of consistent thinking. So closely does it make part of the development of scholasticism,[Pg 304] that its discussion had best be postponed; merely assuming for the present that Roscellin’s thinking upon the topic to which his name is attached was not superior in method and analysis to Berengar’s upon the Eucharist.

One cannot escape the conclusion that intellectually the eleventh century in France was crude. The mediaeval intellect was still but imperfectly developed; its manifestations had not reached the zenith of their energy. Yet doubtless the mental development of mankind proceeds at a more uniform rate than would appear from the brilliant phenomena which crowd the eras of apparent culmination, in contrast with the previous dulness. The profounder constancy of growth may be discerned by scrutinizing those dumb courses of gestation, from which spring the marvels of the great epoch. The opening of the twelfth century was to inaugurate a brilliant intellectual era in France. The efficient preparation stretched back into the latter half of the eleventh, whose Catholic progress heralded a period of awakening. The Church already was striving to accomplish its own reordering and regeneration, free itself from things that drag and hinder, from lay investiture and simony, abominations through which feudal depotentiating principles had intruded into the ecclesiastic body; free itself likewise from clerical marriage and concubinage, which kept the clergy from being altogether clergy, and weighted the Church with the claims of half-spurious priests’ offspring. In France the reform of the monks comes first, impelled by Cluny; and when Cluny herself becomes less zealous, because too great and rich, the spirit of soldiery against sin reincarnates itself in the Grand-Chartreuse, in Citeaux and Clairvaux. The reform of the secular clergy follows, with Hildebrand the veritable master; for the Church was passing from prelacy to papacy, and the Pope was becoming a true monarch, instead of nominal head of an episcopal aristocracy.

The perfected organization and unceasing purification of the Church made one part of the general progress of the period. Another consisted in the disengaging of the greater powers from out the indiscriminate anarchy of feudalism, and the advance of the French monarchy, under Louis the[Pg 305] Sixth,[385] toward effective sovereignty, all making for a surer law and order throughout France. Then through the eleventh and twelfth centuries came the struggle of the people, out of serfdom into some control over their own persons and fortunes. The serfs were affranchised and became peasants; the huddled dwellers in the squalid towns tended to become burghers with actual strength and chartered power to protect themselves against signorial tyranny. Their rights limited and fixed the exactions of their lords. Everywhere the population increased; old cities grew apace, and a multitude of new ones came into existence. Economic evolution progressed, advancing with the affranchisement of industry, the organization of guilds, the growth of trade, the opening of new markets, fairs, and freer avenues of commerce: thus more wealth was diffused among the many. Architecture with new civic resources was pushing on through Romanesque toward Gothic, while the affiliated arts of sculpture and painting were becoming more expressive. Then the Crusades began, and did their work of spreading knowledge through the Occident, carrying foreign ideas and institutions across provincial barriers. The Crusades could not have taken place had it not been for the freeing of social forces during the half century preceding their inception in the year 1099. They were led up to and made possible by the advance of the papacy to domination, by the growth of chivalry, and the habit of making far pilgrimages to holy places, and by the wealth coming with more active trade and industry.

Thus humanity was universally bestirring itself throughout the land we know as France. Such a bestirring could not fail to crown itself with a mightier winging of the spirit through the higher provinces of thought. This was to show itself among saints and doctors of the Church in their philosophies and theologies of the mind and heart; with like power it was to show itself among those hardier rationalists who with difficulty and misgivings, or under hard compulsion, still kept themselves within the Church’s pale. It showed itself too with heretics who let themselves be burned rather than surrender their outlawed convictions.[Pg 306] It was also to show itself through things beautiful, in the strivings of art toward the perfect symbolical presentation of what the soul cherished or abhorred; and show itself too in the literature of the common tongues as well as the literature of the time-honoured Latin. In fine, it was to show itself, through every heightened faculty and appetition of the universally striving and desirous soul of man, in a larger, bolder understanding and appreciation of life.

 

 


[Pg 307]

CHAPTER XIII

MENTAL ASPECTS OF THE ELEVENTH CENTURY: GERMANY; ENGLAND; CONCLUSION

I. German Appropriation of Christianity and Antique Culture.
II. Othloh’s Spiritual Conflict.
III. England; Closing Comparisons.

 

I

In the Germans of the eleventh century one notes a strong sense of German selfhood, supplemented by a consciousness that Latin culture is a foreign matter, introduced as a thing of great value which it were exceeding well for them to make their own. They are even conscious of having been converted to Latin Christianity, which on their part they are imbuing with German thoughts and feeling. They are not Romance people; they have never spoken Latin; it has never been and will never be their speech. They will master what they can of the antique education which has been brought to them. But even as it was no part of their forefathers’ lives, so it will never penetrate their own personalities, so as to make them the spiritual descendants of any antique Latin or Latinized people. They have never been and never will be Latinized; but will remain forever Germans.

Consequently the appropriation of the Latin culture in Germany is a labour of translation: first a palpable labour of translation from the Latin language into the German tongue, and secondly, and for always, a more subtle kind of translation of the antique influence into a German understanding of the same, and gradually into informing principles[Pg 308] made use of by a strong and advancing racial genius. The German genius will be enlarged and developed through these foreign elements, but it will never cease to use the Latin culture as a means of informing and developing itself.

No need to say that these strong statements apply to the Germans in their home north of the Alps and east of the Rhine; not to those who left the Fatherland, and in the course of generations became Italians, for example. Moreover, general phrases must always be taken subject to qualification and rounding of the corners. No people can absorb a foreign influence without in some degree being made over into the likeness of what they are receiving, and to that extent ceasing to be their unmitigated selves. In general, however, while Latin Christianity and the antique culture both were brought to Germany from abroad, the Germans were converted or transformed only by the former, and merely took and used the latter—a true statement this, so far as one may separate these two great mingled factors of mediaeval progress.

Evidently those Germans of the opening mediaeval centuries who did most to advance the civilization of their people were essentially introducers of foreign culture. This was manifestly true of the missionaries (chief among whom was the Anglo-Saxon Boniface) who brought Christianity to Germany. It was true both as to the Christian and the secular learning of Rabanus Maurus, who was born at Mainz, a very German.[386] With all his Latin learning he kept his interest in his mother tongue, and always realized that his people spoke German and not Latin. He encouraged preaching in German; and with the aid of his favourite pupil, Walafrid, he prepared German glosses and Latin-German glossaries for Scripture.

Before Rabanus’s death popular translations of the Gospels had appeared, imbued with the Germanic spirit. The Heliand and Otfrid’s Evangelienbuch are the best known of these.[387] Then, extending through the last part of the tenth and the first part of the eleventh century we note the labours of that most diligent of translators, Notker the German, a monk of St. Gall, and member of the Ekkehart family,[Pg 309] which gave so many excellent abbots to that cloister. He died in 1022. Like Bede, Rabanus, and many other Teutonic scholars, he was an encyclopaedia of the knowledge afforded by his time. He was the head of a school of German translators. His own translations covered part of Boëthius’s De consolatione, Virgil’s Bucolics, Terence’s Andria, Martianus Capella’s De nuptiis, Aristotle’s Categories and De interpretatione, an arithmetic, a rhetoric, Job, and the Psalms. He was a teacher all his life, and a German always, loving his mother tongue, and occupying himself with its grammar and word forms. His method of translation was to give the Latin sentence, with a close German rendering, accompanied by an occasional explanation of the matter, also in German.[388] All the while, this foreign learning was being mastered gallantly in the leading cloisters, Fulda, St. Gall, Reichenau, Hersfeld, and others. Within their walls this Latin culture was studied and mastered, as one with resolve and perseverance masters that to which he is not born.

Besides those who laboured as translators, other earnest fosterers of learning in Germany appear as introducers of the same. Bruno, youngest brother of Otto I., is distinguished in this rôle. He promoted letters in his archiepiscopal diocese of Cologne. From many lands learned men came to him, Liutprand and Ratherius among others. Otto himself loved learning, and drew foreign scholars to his Court, one of whom was that conceited Gunzo, already spoken of.[389][Pg 310] Schools moved with the emperor (scholae translatitiae) also with Bruno, who though archbishop, duke, and burdened with affairs, took the time to teach. A passage in his Life by Ruotger shows the education and accomplishments of this most worthy prince of the Church and land:

“Then as soon as he learned the first rudiments of the grammatic art, as we have heard from himself, often pondering upon this in the glory of the omnipotent God, he began to read the poet Prudentius, at the instance of his master. This one, as he is catholic in faith and argument, eminent for eloquence and truth, and most elegant in the variety of his works and metres, with so great sweetness quickly pleased the palate of his heart, that at once, with greater avidity than can be expressed, he drank up not only the knowledge of the foreign words, but even the marrow of the innermost meaning and most liquid nectar, if I may so say. Afterwards there was almost no branch of liberal study in all Greek or Latin eloquence, that escaped the quickness of his genius. Nor indeed, as often happens, did the multitude of riches, or the insistency of clamouring crowds, nor any disgust otherwise coming over him, ever turn his mind from this noble employment of leisure.... Often he seated himself as a learned arbiter in the midst of the most learned Greek and Latin doctors, when they argued on the sublimity of philosophy or upon some subtility of her glistening discipline, and gave satisfaction to the disputants, amid universal plaudits, than which he cared for nothing less.”[390]

One may read between these awkward lines that all this learning was something to which Bruno had been introduced at school. Another short passage shows how new and strange this Latin culture seemed, and how he approached it with a timorous seriousness natural to one who did not well understand what it all meant:

“The buffoonery and mimic talk in comedies and tragedies, which cause such laughter when recited by a number of people, he would always read seriously; he took small count of the matter, but chiefly of authority, in literary compositions.”[391]

Such an attitude would have been impossible for an[Pg 311] Italian cradled amid Latin or quasi-Latin speech and reminiscence.

The most curious if not original literary phenomenon of the time of Bruno and his great brother was the nun Hrotsvitha, of Gandersheim, a Saxon cloister supported by the royal Saxon house. A niece of Otto’s was the Abbess, and she it was who introduced Hrotsvitha to the Latin Classics, after the completion of her elementary studies under another magistra, likewise an inmate of the convent. The account bears witness to the taste for Latin reading among this group of noble Saxon dames. Hrotsvitha soon surpassed the rest, at least in productivity, and became a prolific authoress. She composed a number of sacred legendae, in leonine or rhymed hexameters.[392] One of them gave the legend of the Virgin, as drawn from the Apocryphal Gospel of Matthew. She also wrote several Passiones or accounts of the martyrdoms of saints, and the story of the Fall and Repentance of Theophilus, the oldest poetic version of a compact with the devil. Quite different in topic was the Deeds of Otto I. (De gestis Oddonis I. imperatoris) written between 962 and 967, likewise in leonine hexameters. It told the fortunes of the Saxon house as well as the career of its greatest member.

Possibly more interesting were six moral dramas written in formal imitation of the Comedies of Terence. As an antidote to the poison of the latter, they were to celebrate the virtue of holy virgins in this same kind of composition which had flaunted the adulteries of lascivious women—so the preface explains. Again, Hrotsvitha’s sources were legenda, in which Christian chastity, martyred though it be, triumphs with no uncertain note of victory.[393] These pious imitations of the impious Terence do not appear to have been imitated by other mediaeval writers: they exerted no influence upon the later development of the Mystery Play. They remain as evidence of the writer’s courage, and of the studies of certain denizens of the cloister at Gandersheim.

Besides this convent for high-born women, and such[Pg 312] monasteries as Fulda and St. Gall, an interesting centre of introduced learning was Hildesheim, fortunate in its bishops, who made it an oasis of culture in the north. Otwin, bishop in 954, supplied its school with books from Italy. Some years after him came that great hearty man, Bernward, of princely birth, who began his clerical career at an early age, and was made bishop in 992. For thirty years he ruled his see with admirable piety, energy, and judgment; qualities which he likewise showed in affairs of State. He was a diligent student of Latin letters, one “who conned not only the books in the monastery, but others in divers places, from which he formed a goodly library of codices of the divines and also the philosophers.”[394] His was a master’s faculty and a master-hand, itself skilfully fashioning; for not only did he build the beautiful cloister church of St. Michael at Hildesheim, and cause it to be sumptuously adorned, but he himself carved and painted, and set gems. Some of the excellent works of his hand remain to-day. His biographer tells of that munificence and untiring zeal which rendered Hildesheim beautiful, as one still may see. Yet, throughout, Bernward appears as consciously studying and gathering and bringing to his beloved church an art from afar and a learning which was not of his own people. The bronze work on the Bernward column in Hildesheim is thought to suggest an influence of Trajan’s column, while the doors of Bernward’s church unquestionably follow those of St. Sabina on the Aventine. This shows how Bernward noticed and learned and copied during his stay at Rome in the year 1001, when Otto III. was imperator and Gerbert was pope.

Bernward’s successor, Godehard, continued the good work. One of his letters closes with a quick appeal for books: “Mittite nobis librum Horatii et epistolas Tullii.”[395] Belonging to the same generation was Froumundus (fl. cir. 1040), a monk of Tegernsee, where Godehard had been abbot before becoming bishop of Hildesheim. He was a sturdy German lover of the classics—very German. At one[Pg 313] time he writes for a copy of Horace, apparently to complete his own, and at another for a copy of Statius; other letters refer to Juvenal and Persius.[396] His ardour for study is as apparent as the fact that he is learning a literature to which he was not born. His turgid hexameters sweat with effort to master the foreign language and metre. People would have made a priest of him; not he:

“Cogere me certant, fatear, quod sim sapiens vir,”

and a good grin seems to escape him:

“Discere decrevi libros, aliosque docere:

from such work no difficulty shall repel me; be it my reward to be co-operator (synergus) with what almighty God grants to flourish in this time of Christ, or in the time of yore.”[397]

The spirit is grand, the literary result awful. With diligence, the studious élite of Germany applied themselves to Latin letters. And in the course of time tremendous scholars were to rise among them. But the Latin culture remained a thing of study; its foreign tongue was never as their own; and in the eleventh century, at least, they used it with a painful effort that is apparent in their writings and the Germanisms abounding in them. There may come one like Lambert of Hersfeld, the famous annalist of the Hildebrandine epoch, who with exceptional gifts gains a good mastery of Latin, and writes with a conscious approach to quasi-classical correctness. The place of his birth and the sources of his education are unknown. He was thirty years old, and doubtless had obtained his excellent training in Latin, when he took the cowl in the cloister of Hersfeld in 1058. But the next year he made a pilgrimage to Jerusalem, and afterwards other journeys. He wrote his Annals[398] in his later years, laying down his pen in 1077, when he had brought the Emperor to Canossa. His was a practised hand, and his style the evident result of much[Pg 314] study of the classics. His work remains the best piece of Latin from an eleventh-century German.

Among German scholars of the period, one can find no more charming creature than Hermann Contractus, the lame or paralytic. His father, a Suabian count, brought the little cripple to the convent of Reichenau. It was in the year 1020. Hermann was seven years old. There he studied and taught, and loved his fellows, till his death thirty-four years later. His mind was as strong as his body was weak. He could not rise from the movable seat on which his attendant placed him, and could scarcely sit up. He enunciated with difficulty; his words were scarcely intelligible. But his learning was encyclopaedic, his sympathies were broad: “Homo revera sine querela nihil humani a se alienum putavit,” says a loving pupil who sketched his life. Evil was foreign to his nature. Affectionate, cheerful, happy, his sweet and engaging personality drew all men’s love, while his learning attracted pupils from afar.

“At length, after he had been labouring for ten days in a grievous pleurisy, God’s mercy saw fit to free his holy soul from prison. I who was his familiar above the rest,” says the biographer, “came to his couch at dawn of day, and asked him whether he was not feeling a little better. ‘Do not ask me,’ he replied, ‘but rather listen to what I have to tell you. I shall die very soon and shall not recover: so to thee and all my friends I commend my sinful soul. This whole night I have been rapt in ecstasy. With such complete memory as we have for the Lord’s Prayer, I seemed to be reading over and over Cicero’s Hortensius, and likewise to be scanning the substance and very written pages of what I intended to write Concerning the Vices—just as if I had it already written. I am so stirred and lifted by this reading, that the earth and all pertaining to it and this mortal life are despicable and tedious; while the future everlasting world and the eternal life have become such an unspeakable desire and joy, that all these transitory circumstances are inane—nothing at all. It wearies me to live.’”[399]

Was not this a scholar’s vision? The German dwarf reads and cares for the Hortensius even as Augustine, from whose Confessions doubtless came the recommendation of this classic. The barbarous Latin of the Vita is so uncouth[Pg 315] and unformed as to convey no certain grammatical meaning. One can only sense it. The biographer cannot write Latin correctly, nor write it glibly and ungrammatically, like a man born to a Latinesque speech. Hermann’s own Latin is but little better. It approaches neither fluency nor style. But the scholar ardour was his, and his works remain—a long chronicle, a treatise on the Astrolabe, and one on Music; also, perhaps, a poem in leonine elegiacs, “The Dispute of the Sheep and the Flax,” which goes on for several hundred lines till one comes to a welcome caetera desunt.[400]

Thus, with a heavy-footed Teutonic diligence, the Germans studied the Trivium and Quadrivium. They sweated at Latin grammar, reading also the literature or the stock passages. Their ignorance of natural science was no denser than that of peoples west of the Rhine or south of the Alps. Many of them went to learn at Chartres or Paris. Within the mapped-out scheme of knowledge, there was too much for them to master to admit of their devising new provinces of study. They could not but continue for many decades translators of the foreign matter into their German tongue or German selves. In the twelfth and thirteenth centuries they will be translators of the French and Provençal literatures.

Even before the eleventh century Germans were at work at Logic—one recalls Gerbert’s opponent Otric;[401] and some of them were engaged with dialectic and philosophy. William, Abbot of Hirschau, crudely anticipated Anselm in attempting a syllogistic proof of God’s existence.[402] He died in 1091, and once had been a monk in the convent of St. Emmeram at Ratisbon in Bavaria, where he may have known a certain monk named Othloh, who has left a unique disclosure of himself. One is sufficiently informed as to what the Germans and other people studied in the eleventh century; but this man has revealed the spiritual conflict out of which he hardly brought his soul’s peace.

 [Pg 316]

II

Nothing is so fascinating in the life of a holy man as the struggle and crisis through which his convictions are established and his peace attained. How diverse has been this strife—with Buddha, with Augustine, with Luther, or Ignatius Loyola. Its heroes fall into two companies: in one of them the man attains through his own thought and resolution; in the other he casts himself on God, and it may be that devils and angels carry on the fight, of which his soul is the battle-ground and prize. Nevertheless, the man himself holds the scales of victory; the choice is his, and it is he who at last goes over to the devil or accepts the grace of God. This conflict, in which God is felt to aid, is still for men; only its forms and setting change. Therefore the struggle and the tears, through which souls have won their wisdom and their peace, never cease to move us. Othloh, like many another mediaeval scholar, was disturbed over the sinful pleasure derived from Tully and Virgil, Maro and Lucan. But his soul’s chief turmoil came from the doubts that sprang from his human sympathies and from moral grounds—can the Bible be true and God omnipotent when sin and misery abound? The struggle through which he became assured was the supreme experience of his life: it fixed his thoughts; his writings were its fruit; they reflect the struggle and the struggler, and present a psychological tableau of a mediaeval German soul.

He was born in the bishopric of Freising in Bavaria not long after the year 1000, and spent his youth in the monastic schools of Tegernsee and Hersfeld. His scholarship was made evident to men about him through his skill in copying texts in a beautiful script, ornamented with illuminations. In the year 1032 he took the monk’s vows in the monastery of St. Emmeram at Ratisbon, which had been founded long before in honour of this sainted Frankish missionary bishop, who had met a martyr’s death in Bavaria in the late Merovingian period. The annals of the monastery are extant. When the Ottos were emperors, grammatical and theological studies flourished there, especially under a[Pg 317] certain capable Wolfgang, who died as Bishop of Ratisbon in 994, and whose life Othloh wrote. The latter, on becoming a monk, received charge of the monastery school, which he continued to direct for thirty years.[403] Then he left, because some of the young monks had turned the Abbot against him; but after some years spent mainly at the monastery of Fulda, he returned to St Emmeram’s in 1063, where he died an old man ten or fifteen years later. From his youth he had been subject to illness, even to fits of swooning, and, writing in the evening of his days, he speaks of his many bodily infirmities.

As Othloh looked back over his life, his soul’s crisis seemed to have been reached soon after he was made a monk. The wisdom brought through it came as the answer to those questionings which made up the diabolic side of that great experience. Othloh describes it in his Book concerning the Temptations of a certain Monk.

“There was a sinful clerk, who, having often been corrected by the Lord, at length turned to monastic life. In the monastery where he was made a monk he found many sorts of men, some of whom were given over to the reading of secular works, while some read Holy Scripture. He resolved to imitate the latter. The more earnest he was in this, the more was he molested by temptations of the devil; but committing himself to the grace of God, he persevered; and when, after a long while, he was delivered, and thought over what he had suffered, it seemed that others might be edified by his temptations, as well as by the passages of Holy Scripture which had come to him through divine inspiration. So he began to write as follows: I wish to tell the delusions of Satan which I endured sleeping and waking. His deceits first confounded me with doubt as to whether I was not rash in taking the vow perilous of the monastic life, without consulting parents or friends, when Scripture bids us ‘do all things with counsel.’ Diabolic illusion, as if sympathizing and counselling with me, brought these and like thoughts. When, the grace of God resisting him, the Tempter failed to have his way with me here, he tried to make me despair because of my many sins. ‘Do you think,’ said he, ‘that such a wretch can expect mercy from God the Judge, when it is written, Scarcely shall a righteous man be saved?’ So he overwhelmed me, till I could do nothing but weep, and tears were my [Pg 318]bread day and night. I protest, from my innermost heart, that save through the grace of God alone, no one can overcome such delusions.

“When the Weaver of wiles failed to cause me utterly to despair, he tried with other arguments of guile to lead me to blaspheme the divine justice, suggesting thoughts, as if condoling with my misery: ‘O most unhappy youth, whose grief no man deigns to consider—but men are not to blame, for they do not know your trouble. God alone knows, and since He can do all things, why does He not aid you in tribulation, when for love of Him you have surrendered the world and now endure this agony? Have done with impossible prayers and foolish grief. The injustice of that Potentate will not permit all to perish.’ These delusions were connected with what I now wish to mention: Often I was awakened by some imaginary signal, and would hasten to the oratory before the time of morning prayer; also, and for a number of years, though I slept at night as a man sound in body, when the hour came to rise, my limbs were numb, and only with uncertain trembling step could I reach the Church.

“One delusion and temptation must be spoken of, which I hardly know how to describe, as I never read or heard of anything like it. By the stress of my many temptations I was driven—though by God’s grace I was never utterly torn from faith and hope of heavenly aid—to doubt as to Holy Scripture and the essence of God himself. In the struggle with the other temptations there was some respite, and a refuge of hope remained. In this I knew no alleviation, and when formerly I had been strengthened by the sacred book and had fought against the darts of death with the arms of faith and hope, now, shut round with doubt and mental blindness, I doubted whether there was truth in Holy Scripture and whether God was omnipotent. This broke over me with such violence as to leave me neither strength of body nor strength of mind, and I could not see or hear. Then sometimes it was as if a voice was whispering close to my ear: ‘Why such vain labourings? Can you not, most foolish of mortals, prove by your own experience that the testimony of Scripture is without sense or reason? Do you not see that what the divine book says is the reverse of what the lives and habits of mankind approve? Those many thousands who neither know nor care to know its doctrine, do you think they err?’ Troubled, I would urge, as if against some one questioning and objecting: ‘How then is there such agreement among all the divinely inspired writings when they speak of God the Founder and of obedience to His commands?’ Then words of this kind would be suggested in reply: ‘Fool, the Scriptures on which you rely for knowledge of God and religion speak double words; for the men who wrote them lived as men live now. You know how all men [Pg 319]speak well and piously, and act otherwise, as advantage or frailty prompts. From which you may learn how the authors of the ancient writings wrote good and religious sayings, and did not live accordingly. Understand then, that all the books of the divine law were so written that they have an outer surface of piety and virtue, but quite another inner meaning. All of which is proved by Paul’s saying, The letter killeth; the spirit, that is the meaning, maketh to live. So you see how perilous it is to follow the precepts of these books. Likewise should one think concerning the essence of God. And besides, if there existed any person or power of an omnipotent God there would not be this apparent confusion in everything,—nor would you yourself have had all these doubts which trouble you.’”

The last diabolically insidious suggestion was just the one to bring despair to the unaided reason seeking faith. Othloh’s soul was passing through the depths; but the path now ascends, and rapidly:

“I was assaulted with an incredible number of these delusions, and so strange and unheard of were they that I feared to speak of them to any of the brothers. At last I threw myself upon the ground groaning in bitterness, and, collecting the forces of my mind, I cried with my lips and from my heart: ‘O if thou art some one, Almighty, and if thou art everywhere, as I have read so often in so many books, now, I pray, show me whom thou art and what thou canst do, delivering me quickly from these perils; I can bear this strife no more.’ I did not have to wait; the grace of God scattered the whole cloud of doubt, and such a light of knowledge poured into my heart that I have never since had to endure the darkness of deadly doubt. I began to understand what I had scarcely perceived before. Then the grace of knowledge was so increased that I could no longer hide it. I was urged by ineffable impulse to undertake some work of gratitude for the glory of God, and it seemed that this new ardour should be devoted to composition. So I wrote what I have written concerning those diabolic delusions which sprang from my sins, and then it seemed reasonable to tell of the divine inspiration by which my mind was enabled to repel them; so that he who reads these delusions may at the same time know the workings of the divine aid, and not ascribe to me a victory which was never mine, or, thinking that aid was lacking in my temptation, fear lest it fail in his. I remember how often, especially on rising in the mornings, it was as if there was some one rising with me and walking with me, who mutely warned, or gently persuaded me to amend faults which it may be only the day before I was ignorantly committing and deeming of no consequence.

[Pg 320]“When surrounded by such inspirations I would enter the Church and bow down in prayer—God knows that I do not lie—it seemed as if some one besought me with like earnestness of prayer, saying: ‘As that has been granted which you asked of me, it will be precious to me if you will obey my entreaties. Do you not continue in those vices which I have often begged you to abandon? are you not proud and carnal, neglectful of God’s service, hating whom you should not hate, although the Scripture says, Every one who hates his brother is a murderer? Where now is the patience and constancy and that perfection which you promised God, if He would deliver you from perils and make you a monk? God has done as you asked, why do you delay to pay your vow? You have asked Him to set you in a place where you would have a store of books. Lo, you have been heard; you have books—from which you may learn of life eternal. Why do you dissipate your mind in vanities and do not hasten to take the desired gift? You have also asked to be tried, and tried you have been in temptation, and delivered. Yet you are still a man unfit for peace or war, since when the battle is far off you are ready for it, and when it approaches you flee. Which of the holy fathers that you have read of in the Old or New Testament was so dear to me that I did not seek to try him in the furnace of tribulation? Blessed are those who suffer persecution for righteousness’ sake. Steep and narrow is the way; no one is crowned who has not striven lawfully. When you have read these, and many more passages of Scripture, why if you desire a crown of life eternal, do you wish to suffer no tribulation for your sins?’”

Then the Spirit of God, with many admonishings, shows Othloh how easy had been his lot and how needful to him were his temptations, even the very carnal temptations of the flesh, which Othloh suffered in common with all monks. And he is bid to consider their reason and order:

“First you were tried with lighter trials, that gradually you might gain strength for the weightier; as you progressed you ascribed to your own strength what was wrought by my grace. Wherefore I subjected you to the final temptation, from which you will emerge the more certain of my grace the less you trust in your merits.”

The “warring opposites” of Othloh’s spiritual struggle were, on the one side, evil thoughts and delusions from the devil, and, on the other, the strength and enlightenment imparted by the grace of God. The nearer the crisis comes, the clearer are the devil’s whisperings and the warnings of the instructing voice. Othloh’s part in it was his choice and acceptance of the divine counsellor. This conflict never[Pg 321] faded from his mind. He has much to say of the visions[404] in which parts of his enlightenment had come. Once reading Lucan in the monastery, he swooned, and in his swoon was beaten with many stripes by a man of terrible and threatening countenance. By this he was led to abandon profane reading and other worldly vanities. These visionary floggings left him feeble and ill in body. They were the approaches to his great spiritual conflict. His “fourth vision” is in and of the crisis. This monk, immersed in spiritual struggles, had also his opinions regarding the government of the monastery, and for a time refused obedience to the abbot’s irregular rulings, and spoke harshly of him:

“For this I did penance before the abbot but not before God, against whom I had greatly sinned; and after a few days I fell sick. This sickness was from God, since I have always begged of His mercy, that for any sin committed I might suffer sickness or tribulation, and so it has come to me. On this occasion, when weakness had for some days kept me in the infirmary, one evening as it was growing dark I thought I should feel better if I rose and sat by my cot. Immediately the house appeared to be filled with flame and smoke. Horror-stricken, my wonted trust in God all scattered, I started, tottering, towards the cot of the lay brother in charge, but, ashamed, I turned back and went to the cot of a brother who was sick; he was asleep. Then I sank exhausted on my cot, thinking how to escape the horror of that vision of smoke. I had no doubt that the smoke was the work of evil spirits, who, from its midst, would try to torment me. As I gradually saw that it was not physical, but of the spirit, and that there was no one to help me, as all were asleep, I began to sing certain psalms, and, singing, went out and entered the nearest church, of St. Gallus, and fell down before the altar. At once, for my sins, strength of mind and body left me, and I perceived that my lips were held together by evil spirits, so that I could not move them, to sing a psalm. I tried till I was weary to open them with my hands.

“Leaving that church, crawling rather than walking I gained the great church of St. Emmeram, where I hoped for some alleviation of my agony. But it was as before; I could barely utter a few words of prayer. So I painfully made my way back to my bed, hoping, from sheer weariness, to get some sleep. But none came, and, turn as I would, still I saw the vision of smoke. Suddenly—was I asleep or awake?—I seemed to be in a field well known to [Pg 322]me, surrounded by a crowd of demons mocking me with shrieks of laughter. The louder they laughed, the sadder I was, seeing them gathered to destroy me. When they saw that I would not laugh, they became enraged, crying, ‘So! you won’t laugh and be merry with us! Since you choose melancholy you shall have enough.’ Then flying about me, with blows from all sides, they whirled me round and round with them over vast spaces of earth, till I thought to die. Suffering unspeakably, I was at length set down on the top of a peak which scarcely held me; no eye could fathom its abyss. Vainly I looked for a descent, and the demons kept flying about me, saying: ‘Where now is your hope in God! And where is that God of yours! Don’t you know that neither God is, as men say, nor is there any power in Him which can prevail against us? One proof of this is that you have no help, and there is no one who can deliver you from our hands. Choose now; for unless you join with us you shall be cast into the abyss.’ In this strait, scarcely consenting or resisting, I faintly remembered that I had once believed and read that God was everywhere, and so I looked around to see whether He would not send some aid. Now when the demons kept insisting that I should choose, and when I was well-nigh put to it to promise what they wished, a man suddenly appeared, and, standing by me, said: ‘Do not do it; all that these cheats say is false. Abide firm in that faith which you had in God. He knows all that you suffer, and permits it for your good.’ Then he vanished, and the demons returned, flying about me, and saying: ‘Miserable man, would you trust one who came to deceive you? Why, he dared not wait till we came! Come now, yield yourself to our power.’

“Uttering these words with fury, they snatched me up, and whirled me, sorely beaten, across plains and deserts, over heights and precipices, and set me on a yet more dreadful peak, hurling at me abuse and threats, to make me do their will. And, as before, I was near succumbing, and was looking around for some aid from God, when that same man again stood near, and heartened me. ‘Do not yield; let your heart be comforted against its besiegers.’ And I replied: ‘Lord, I can no longer bear these perils. Stay with me, and aid, lest when you go away they torment me still more grievously.’ To which he said: ‘Their threats cannot prevail so long as you persevere in faith and hope in the Lord. Be comforted; the sharper the strife, the quicker will it end. If with constancy you wage the Lord’s battles, you shall have eternal rewards in the future, and in this world you shall be famous.’

“Then he vanished the second time, and the demons, who dared do nothing in his presence, raged and mocked more savagely, and kept me in anguish, until, the divine grace effecting it, the convent bell rang for early prayer. I heard it as I lay in bed, and gradually [Pg 323]gaining my senses, I was conscious that I was living, and I no longer saw the vision of smoke. With gratitude I remembered what the man in my vision told me that my trial would soon be over. After this, though for many days I lay sick in body and soul, my spiritual temptations began to lessen; and I have learned that without the Grace of God I am, and always shall be, a thing of naught.”

The struggle through which faith and peace came to Othloh became the fountain-head of his wisdom; it fixed the point of view from which he judged life, and set the categories in which he ordered his knowledge; it directed his thoughts and imparted purpose and unity to his writings. His gratitude to God incited him to write in order that others might share in the light and wisdom which God’s grace had granted him; and his writings chiefly enlarge upon those questions which the victory in his spiritual conflict had solved. I will refrain from drawing further from them, although they seem to me the most interesting works of a pious and doctrinal nature emanating from any German of this still crude and inchoate intellectual period.[405]

 

III

From the point of view of the development of mediaeval intellectual interests in the eleventh century, England has little that is distinctive to offer. The firm rule of Canute (1016-1035) brought some reinstatement of order, after the times of struggle between Dane and Saxon. But his son, Hardicanute, was a savage. The reign of Edward the Confessor (1042-1066) followed. It wears a halo because it was the end of the old order, which henceforth was to be a memory. Then came the revolution of the Norman Conquest. Letters did not thrive amid these storms. At the beginning of the period, Dunstan is the sole name of note, as one who fostered letters in the monasteries where his energies were bringing discipline. English piety and learning looked then, as it had looked before and was for centuries to look, to the Continent. And Dunstan promoted letters by calling[Pg 324] to his assistance Abbo of St. Fleury, of whom something has been said.[406]

In Dunstan’s time Saxon men were still translating Scripture into their tongue—paraphrasing it rather, with a change of spirit. Such translations were needed in Anglo-Saxon England, as in Germany. But after the Conquest the introduction of Norman-French tended to lessen at least the consciousness of such a need. That language, as compared with Anglo-Saxon, came so much nearer to Latin as to reduce the chasm between the learned tongue and the vernacular. The Normans had (at least in speech) been Gallicized, and yet had kept many Norse traits. England likewise took on a Gallic veneering as Norman-French became the language of the Court and the new nobility. But the people continued to speak English. The degree of foreign influence upon their thought and manners may be gauged by the proportion of foreign idiom penetrating the English language; and the fact that English remained essentially and structurally English proves the same for England racially. In spite of the introduction of foreign elements, people and language endured and became more and more progressively English.

In the island before the Conquest, the round of studies had been the same as on the Continent; and that event brought no change. The studies might improve, but would have no novel source to draw upon. And in this period of racial turmoil and revolution, it was unlikely that the Anglo-Saxon temperament would present itself as clearly as aforetime in the Saxon poem of Beowulf or the personality of the Saxon Alfred, or in the Saxon Genesis and the writings of Cynewulf.[407] In a word, the eleventh century in England was specifically the period when the old traits were becoming obscure, and no distinct modifications had been evolved in correspondence with the new conditions. Consequently, for presentations of the intellectual genius of the English people, one has to wait until the next century, the time of John of Salisbury and other English minds. Even such will be found receiving their training and their knowledge in France and Italy. England[Pg 325] was still intellectually as well as politically under foreign domination.


In every way it has been borne in upon us how radically the conditions and faculties of men differed in England, Germany, France, and Italy in the eleventh century. Very different were their intellectual qualities, and different also was the measure of their attainment to a palpable mediaeval character, which in Italy was not that of the ancient Latins, in France was not that of the Gallic provincials, and in England and Germany was not altogether that of the original Celtic and Teutonic stocks. Neither in the eleventh century nor afterwards was there an obliteration of race traits; yet the mediaeval modification tended constantly to evoke a general uniformity of intellectual interest and accepted view.

There exists a certain ancient Chronicon Venetum written by a Venetian diplomat and man of affairs called John the Deacon, who died apparently soon after 1008.[408] He was the chaplain of the Doge, Peter Urseolus, and the doge’s ambassador to the emperors Otto III. and Henry II. The earlier parts of his Chronicon were taken from Paulus Diaconus and others; the later are his own, and form a facile narrative, which makes no pretence to philosophic insight and has nothing to say either of miracles or God’s Christian providence. Its interests are quite secular. John writes his Latin, glib, clear, and unclassical, just as he might talk his Venetian speech, his vulgaris eloquentia. There is no effort, no struggle with the medium of expression, but a pervasive quality of familiarity with his story and with the language he tells it in. These characteristics, it is safe to say, are not to be found, to a like degree, in the work of any contemporary writer north of the Alps.

The man and his story, in fine, however mediocre they may be, have arrived: they are not struggling or apparently tending anywhither. The writing suggests no capacity in the writer as yet unreached, nor any imperfect blending of disparate elements in his education. One should not[Pg 326] generalize too broadly from the qualities exemplified in this work; yet they indicate that the people to which the writer belonged were possessed of a certain entirety of development, in which the component elements of culture and antecedent human growth and decadence were blended in accord. This old Chronicon affords an illustration of the fact that the transition and early mediaeval centuries had brought nothing to Italy that was new or foreign, nothing that was not in the blood, nothing to deeply disturb the continuity of Italian culture and character which moved along without break, whether in ascending or descending curves.

Yet evidently the eleventh-century Italian is no longer a Latin of the Empire. For one thing, he is more individualistic. Formerly the prodigious power of Roman government united citizens and subject peoples, and impressed a human uniformity upon them. The surplus energies of the Latin race were then absorbed in the functions of the Respublica, or were at least directed along common channels. That great unification had long been broken; and the smaller units had reasserted themselves—the civic units of town or district, and the individual units of human beings upon whom no longer pressed the conforming influence of one great government.

In imperial times cities formed the subordinate units of the Respublica; the Roman, like the Greek civilization, was essentially urban. This condition remained. The civilization of Italy in the eleventh century was still urban, but was now more distinctly the civilization of small closely compacted bodies, which were no longer united. For the most part, the life, the thought, of Italy was in the towns; it remained predominantly humanistic, taken up with men and their mortal affairs, their joys and hates, and all that is developed by much daily intercourse with fellows. Thus the intellect of Italy continued secular, interesting itself in mortal life, and not so much occupied with theology and the life beyond the grave. This is as true of the intellectual energies of the Roman papacy as it is of the mental activities of the towns which served or opposed it, according to their politics.

[Pg 327]On the other hand, the intense emotional nature of the Italians was apt to be religious, and given to despair and tears and ecstasy; its love welled up and flung itself around its object, without the mediating offices of reason. If reflection came, it was love’s ardent musing, rather than religious ratiocination. One does not forget that the Italians who became scholastic theologians or philosophers left Italy, and subjected themselves to northern spiritual influences at Paris or elsewhere. Their greatest were Anselm, Peter Lombard, Bonaventura, Thomas Aquinas. None of these remained through life altogether Italian.

Thus, with Italians, religion meant either the papal government and the daily conventions of observance and minor mental habits, all very secular; or it meant that which was a thing of ecstasy and not of thought—generally speaking, of course. The mediaeval Italian (in the eleventh century only to a slightly less degree than in the twelfth or thirteenth) is, typically speaking, a man of urban human interests and affairs, a politician, a trader, a doctor, a man of law or letters, an artist, or a poet. If really religious, his religion is an emotion, and is not occupied with dogma, nor interested in doctrinal correctness or reform. Such a religious character may, according to individual temper, result in a Romuald[409] or a Peter Damiani; its perfected ideal is Francis of Assisi.

Things were already different in the country now called France. No need to repeat what has been said as to the lesser strength and somewhat broken continuity of the antique there, as compared with Italy. Yet there was a sufficient power of antique influence and descent to keep the language Romanesque, and the forms of its literature partly set by antique tradition. But the spirit was not Latin. Perhaps it had but seemed such with the Gallic provincials. At all events, the incoming Franks and other Germans brought a Teutonic infusion and reinspiration that forever kept France from being or becoming a northern Italy.

Neither was the spirit urban. To be sure, much of the energy of French thought awoke and did its work in towns; and Paris was to become the intellectual centre. But the[Pg 328] stress of French life was not so surely in the towns, nor men’s minds so characteristically urban as in Italy, and by no means so predominantly humanistic. Even in the eleventh century the lofty range of French thought, of French intellectual interests, is apparent; for it embraces the problems of philosophy and theology, and does not find its boundary and limit in phenomenal or mortal life. Gerbert is almost too universal an intellect to offer as a fair example. Yet all that he cared for is more than represented by other men taken together; for Gerbert did not fully represent the interests of religious thought in France. His was the humanism and the thirst for all the round of knowledge included in the Seven Arts. But he scarcely reached out beyond logic to philosophy; and theology seems not to have troubled him. Both philosophy and theology, however, made part of the intellectual interests of France; for there was Berengar and Roscellinus, Gaunilo and St. Anselm, and the wrangling of many disputatious, although overwhelmingly orthodox, councils of French Churchmen. Paris also, with its great schools of theology and philosophy, looms on the horizon. The intellectual matter is but inchoate, yet universally germinating, in the eleventh century.

Thus intellectual qualities of mediaeval France appear inceptively. The French mediaeval temperament needs perhaps another century for its clear development. Both as to temperament and intellectual interests, a line will have to be drawn between the south and north; between the land of the langue d’oc, the Roman law, the troubadour, and the easy, irreligious, gay society which jumped the life to come; and the land of the various old French dialects (among which that of the Isle de France will win to dominance), the land of philosophy and theology, the land of Gothic architecture and religion, the hearth of the crusades against the Saracen or the Albigensian heretic; the land of the most distinctive mediaeval thought and strongest intellectual development.

In the Germany and the England of the eleventh century there is less of interest from this point of view. England had scarcely become her mediaeval self; the time was one of desperate struggle, or, at most, of tumultuous[Pg 329] settling down and shaking together. As for Germany, it was surely German then, and not a medley of Saxon, Dane, and Norman-French. The people were talking in their German tongues. German song and German epos were already heard in forms which were not to be cast aside, but retained and developed; of course the influence of the French poetry was not yet. The Germans were still living their own sturdy and half-barbarous life. Those who loved knowledge had turned with earnest purpose to the Latin culture; they were studying Latin and logic, and, as we have said, translating it into their German tongue or temperament. But the lessons were not fully mastered—not yet transformed into German mediaeval intellectual capacity. And in this respect, at least, the German will become more entirely his Germanic mediaeval self in another century, when he has more faculty of using the store of foreign knowledge in combination with his strongly felt and honestly considered Christianity.

 

 


[Pg 330]

CHAPTER XIV

THE GROWTH OF MEDIAEVAL EMOTION

I. The Patristic Chart of Passion.
II. Emotionalizing of Latin Christianity.

The characteristic passions of a period represent the emotionalized thoughts of multitudes of men and women. Mediaeval emotional development followed prevailing ideas, opinions, convictions, especially those of mediaeval Christianity. Its most impressive phases conformed to the tenets of the system which the Middle Ages had received from the Church Fathers, and represented the complement of passion arising from the long acceptance of the same. One may observe, first, the process of exclusion, inclusion, and enhancement, through which the Fathers formed a certain synthesis of emotion from the matter of their faith and the circumstances of their environment; and, secondly, the further growth of emotion in the Middle Ages.

 

I

In the centuries immediately preceding and following the Christian era there took place a remarkable growth of the pathetic or emotional element in Greek and Roman literature. Yet during the same period Stoicism, the most respected system of philosophy, kept its face as stone, and would not recognize the ethical value of emotion in human life.[410] But the emotional elements of paganism, which were stretching out their hands like the shades by Acheron, were[Pg 331] not to be restrained by philosophic admonition, or Virgilian Desine fata deum flecti sperare precando. And though the Stoic could not consent to Juvenal’s avowal that the sense of tears is the best part of us, Neo-Platonism soon was to uphold the sublimated emotion of a vision transcending reason as the highest good for man. Rational self-control was disintegrating in the Neo-Platonic dialectic which pointed beyond reason to ecstasy. That ecstasy, however, was to be super-sensual, and indeed came only to those who had long suppressed all cravings of the flesh. This ascetic emotionalism of the Neo-Platonic summum bonum was strikingly analogous to the ideal of Christian living pressing to domination in the patristic period.

No need to say that the Gospel of Jesus was addressed to the heart as well as to the mind; and for times to come the Saviour on the Cross and at its foot the weeping Mother were to rouse floods of tears over human sin, which caused the divine sacrifice. The words Jesus wept heralded a new dispensation under which the heart should quicken and the mind should guide through reaches of humanity unknown to paganism. This Christian expansion of the spirit did not, however, address itself to human relationships, but uplifted itself to God, its upward impulse spurning mortal loves. In its mortal bearings the Christian spirit was more ascetic than Neo-Platonism, and its élan of emotion might have been as sublimated in quality as the Neo-Platonic, but for the greater reality of love and terror in the God toward whom it yearned with tears of contrition, love, and fear.

Another strain very different from Neo-Platonism contributed to the sum of Christian emotion. This was Judaism, which recently had shown the fury of its energy in defence of Jerusalem against the legions of Titus. Christians imbibed its force of feeling from the books of the Old Testament. The passion of those writings was not as the humanly directed passions of the Greeks. Israel’s desire and aversion, her scorn and hatred, her devotion and her love, hung on Jehovah. “Do I not hate them, O Jehovah, that hate thee?” This cry of the Psalmist is echoed in Elijah’s “Take the prophets of Baal; let not one of them escape.” Jewish wrath was a righteous intolerance, which[Pg 332] would neither endure idolatrous Gentiles nor suffer idolaters in Israel. Moses is enraged by the sight of the people dancing before the golden calf; and Isaiah’s scorn hisses over those daughters of Israel who have turned from Jehovah’s ways of decorum: “Because the daughters of Zion are haughty, and walk with stretched forth necks, and wanton eyes, mincing as they go, and making a tinkling with their feet; therefore Jehovah will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.”

Did a like scorn and anger find harbourage in Him who likened the Pharisees to whitened sepulchres, and with a scourge of small cords drove the money-changers from His Father’s house? At all events a kindred hate found an enduring home in the religion of Tertullian and Athanasius, and in the great Church that persecuted the Montanists at Augustine’s entreaty, and thereafter poured its fury upon Jew and Saracen and heretic for a thousand years.

Jehovah was also a great heart of love, loving His people along the ways of every sweet relationship understood by man. “When Israel was a child, then I loved him, and out of Egypt called my son hither.” “Can a woman forget her sucking child, so as not to yearn upon the son of her womb? Yea, these may forget, yet will I not forget thee.” Again, Jehovah is the husband, and Israel the sinning wife whom He will not put away.[411] Israel’s responding love answers: “My soul waits on God—My heart and flesh cry aloud to the living God—Like as the hart panteth for the water-brooks”! Such passages throb obedience to Deuteronomy’s great command, which Jesus said was the sum of the Law and the Prophets. No need to say that the Christian’s love of God had its emotional antecedent in Psalmist and Prophet. Jehovah’s purifying wrath of love also passed over to the Christian words, “As many as I love, I reprove and chasten.” And “the fear of the Lord, which is the beginning of wisdom,” found its climax in the Christian terror of the Judgment Day.

The Old Testament has its instances of human love: Isaac and Rebekah, Jacob and Rachel. There is Jacob’s[Pg 333] love of Joseph and Benjamin, and Joseph’s love, which yearned upon his brethren who had sold him to the Egyptians. The most loving man of all is David, with his love of Jonathan, “wonderful and passing the love of women,” unforgotten in the king’s old age, when he asks, “Is there yet any living of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan’s sake?” To a later time belongs the Song of Songs. Beautiful, orientally sensuous, too glowing perhaps for western taste, is this utterance of unchecked passion. And its fortune has been the most wonderful that ever fell to a love poem. It became the epithalamion of the Christian soul married to Christ, an epithalamion which was to be enlarged with passionate thought by doctor, monk, and saint, through the Christian centuries. The first to construe it as the bridal of the Soul was one who, by an act more irrevocable than a monastic vow, put from him mortal bridals—Origen, the greatest thinker of the Eastern Church. Thus the passion of the Hebrew woman for the lover that was to her as a bundle of myrrh lying between her breasts, was lifted, still full of desire, to the love of the God-man, by those of sterile flesh and fruitful souls.

Christianity was not eclecticism, which, for lack of principles of its own, borrows whatever may seem good. But it made a synthetic adoption of what could be included under the dominance of its own motives, that is, could be made to accord with its criterion of Salvation. What sort of synthesis could it make of the passions and emotions of the Graeco-Roman-Oriental-Jewish world? That which was achieved by the close of the patristic period, and was to be passionately approved by the Middle Ages, proceeded partly in the way of exclusion, and partly by adding a quality of boundlessness to the emotional elements admitted.

With the first conversions to the new religion, arose the problem: What human feelings, what loves and interests of this world, shall the believer recognize as according with his faith, and as offering no obstacle to the love of God and the attainment of eternal life? A practical answer was given by the growth of an indeterminate asceticism within the Christian communities, which in the fourth century went[Pg 334] forth with power, and peopled the desert with anchorites and monks.

Ascetic suggestions came from many sources to the early Christians. Stoicism was ascetic in tendency; Neo-Platonism ascetic in principle, holding that the soul should be purged from contamination with things of sense. Throughout Egypt asceticism was rife in circles interested in the conflict of Set and his evil host with Horus seeking vengeance for Osiris slain; and we know that some of the earliest Christian hermits had been recluses devoted to the cult of Serapis. In Syria dwelt communities of Jewish Essenes, living continently like monks. Nevertheless, whatever may have been the effects of such examples, monasticism developed from within Christianity, and was not the fruit of influences from without.

The Lord had said, “My kingdom is not of this world”; and soon enough there came antagonism between the early Churches and the Roman Empire. The Church was in a state of conflict. It behoved the Christian to keep his loins girded: why should he hamper himself with ephemeral domestic ties, when the coming of the Lord was at hand? Moreover, the Christian warfare to the death was not merely with political tyranny, but against fleshly lusts. Such convictions, in men and women desirous of purifying the soul from the cravings of sense, might bring the thought that even lawful marriage was not as holy as the virgin state. The Christian’s ascetic abnegation had as a further motive the love of Christ and the desire to help on His kingdom and attain to it, the motive of sacrifice for the sake of the Kingdom of Heaven; for which one man must be burned, another must give up his goods, and a third renounce his heart’s love. Ascetic acts are also a natural accompaniment of penitence: the sinner, with fear of hell before him, seeks to undergo temporal in order to avoid eternal pain; or, better, stung by love of the Crucified, his heart cries for flagellation. When St. Martin came to die he would lie only upon ashes: “I have sinned if I leave you a different example.”[412] A similar strain of religious conviction is rendered in Jerome’s “You are too pleasure-loving, brother,[Pg 335] if you wish to rejoice in this world and hereafter to reign with Christ.”[413]

So currents of ascetic living early began in Christian circles; and before long the difficulty of leading lives of self-mortification within the community was manifest. It was easier to withdraw: ascetics must become anchorites, “they who have withdrawn.” Here was reason why the movement should betake itself to the desert. But the solitary life is so difficult, that association for mutual aid will soon ensue; and then regulations will be needed for these newly-formed ascetic groups. So anchorites tended to become coenobites; monasticism has begun.

In both its hermit and coenobitic phases, monasticism began in the East, in Syria and the Thebaid. It was accepted by the Latin West, and there became impressed with Roman qualities of order, regularity, and obedience. The precepts of the eastern monks were collected and arranged by Cassian, a native of Gaul, in his Institutes and Conlocations between the years 419 and 428. And about a century afterwards, western monasticism received its typeform in the Regula of St. Benedict of Nursia (d. 543), which was approved by the authority of Gregory the Great (d. 604).[414]

By the close of the patristic period, monasticism had[Pg 336] become the most highly applauded practical interpretation of Christianity. Its precepts represented the requirements of the Christian criterion of Salvation applied to earthly life. Like all great systems which have widely prevailed and long endured, it was not negation, but substitution. If it condemned usual modes of pleasure, this was because of their incompatibility with the life it inculcated. The Regula of Benedict set forth a manner of life replete with positive demands. Its purpose was to prescribe for those who had taken monastic vows that way of living, that daily round of occupation, that constant mode of thought and temper, which should make a perfected Christian, that is, a perfect monk. And so broad and spiritually interwoven were its precepts that one of them could hardly be obeyed without fulfilling all. Read, for example, the beautiful seventh chapter upon the twelve grades of humility, and it will become evident that whoever achieves this virtue will gain all the rest: he will always have the fear of God before his eyes, the terror of hell and the hope of heaven; he will cut off the desires of the flesh; he will do, not his own will, but the Lord’s; since Christ obeyed His Father unto death, he will render absolute obedience to his superior, obeying readily and cheerfully even when unjustly blamed; in confession he will conceal no evil thought; he will deem himself vilest of all, and will do nothing save what the regula of the monastery or the example of the elders prescribes; he will keep from laughter and from speech, except when questioned, and then he will speak gently and humbly, and with gravity, in few words; he will stand and walk with inclined head and looks bent on the ground, feeling himself unworthy to lift up his eyes to heaven: through these stairs of humility he will reach that perfect love of God which banishes fear, and will no longer need the fear of hell, as he will do right from habit and through the love of Christ.

Having thus pointed out the way of righteousness, Benedict’s regula gives minute precepts for the monk’s conduct and occupation through each hour of the day and night. No time, no circumstance shall be left unguarded, or unoccupied with those acts which lead to God. Wise was this great prototypal regula in that its abundance of[Pg 337] positive precepts kept the monk busy with righteousness, so that he might have no leisure for sin. Its prohibitions are comparatively unemphatic, and the monk is guided along the paths of righteousness rather than forbidden to go astray.

Thus monk and nun were consecrated to a calling which should contain their whole desire, as it certainly demanded their whole strength. Was the monk a celibate because carnal marriage was denied him? Rather he was wedded to Christ. If this is allegory, it is also close to literal truth. “Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.” Is not love the better part of marriage? And how if the Lord thy God has been a gracious loving figure here on earth, who loved thee humanly as well as divinely, and died for thee at last? Will not the complete love required by the commandment become very ardent, very heart-filling? Shalt thou not always yearn to see Him, fall at His feet, confess thy unworthiness, and touch His garment? Is there any end to the compass of thy loving Him, and musing upon Him, and dwelling in His presence? Dost thou not live with Him in a closer communion than the sunderances of mortality permit among men, or between men and women? And if it be thou art a nun, art thou not as close to Him in tears and washing of those blessed feet, as ever was that other woman, who had been a sinner? Thou shalt keep thy virginity for Him as for a bridegroom.[415]

But the great commandment to love the Lord thy God has an adjunct—“and thy neighbour as thyself.” As thyself—how does the monk love himself? why, unto Christ and his own salvation. He does not love his sinful pleasures, nor those matters of earth which might not be sins, had he not realized how they conflicted with his scheme of life. His love for a fellow could not recognize those pleasures[Pg 338] which he himself had cast away. He must love his fellow, like himself, unto the saving, not the undoing, of him—be his true lover, not his enemy. This vital principle of Christian love had to recast pagan passion and direct the affections to an immortal goal. Under it these reached a new absoluteness. The Christian lover should always be ready to give his life for his friend’s salvation, as for his own. So love’s offices gained enlargement and an infinity of new relationship, because directed toward eternal life.[416]

Unquestionably in the monk’s eyes passionate love between the sexes was mainly lust. Within the bonds of marriage it was not mortal sin; but the virgin state was the best. Here, as we shall see, life was to claim its own and free its currents. Monasticism did not stop the human race, or keep men from loving women. Such love would assert itself; and ardent natures who felt its power were to find in themselves a love and passion somewhat novel, somewhat raised, somewhat enlarged. In the end the love between man and woman drew new inspiration and energy from the enhancement of all the rest of love, which came with Christianity.

Evidently the great office of Christian love in a heathen period was to convert idolaters to the Faith. So it had been from the days of Paul. Rapidly Christianity spread through all parts of the Roman Empire. Then the Faith pressed beyond those crumbling boundaries into the barbarian world. Hereupon, with Gregory the Great and his successors, it became clear that the great pope is always a missionary pope, sending out such Christian embassies as Gregory sent to the Anglo-Saxon kingdoms.

If conversion was a chief office of Christian love, the[Pg 339] great object of Christian wrath was unbelief. That existed within and without Christendom: within in forms of heresy, without in the practices of heathenism. Christian wrath was moved by whatever opposed the true faith. The Christian should discriminate: hate the sin, and love the sinner unto his betterment. But it was so easy, so human, from hating the sin to hate the obdurate sinner who could not be saved and could but harm the Church. One need not recount how the disputes of the Athanasian time regarding the nature of Christ came to express themselves in curses; nor how the Christian sword began its slaughter of heretic and heathen. Persecution seemed justified in reason; it was very logical; broad reasons of Christian statecraft seemed to make for it; and often a righteous zeal wielded the weapon. It had moreover its apparent sanction in Jehovah’s destroying wrath against idolaters within and without the tribes of Israel.

So the two opposites of love and wrath laid aside somewhat of grossness, and gained new height and compass in the Christian soul. A like change came over other emotions. As life lifted itself to further heights of holiness, and hitherto unseen depths of evil yawned, there came a new power of pity and novel revulsions of aversion. The pagan pity for life’s mortality, which filled Virgil’s heart, could not but take on change. There was no more mortality, but eternal joy and pain. Souls which had so unavailingly stretched forth their hands to fate, had now been given wings of faith. Yet death gained blacker terror from the Christian Hell, the newly-assured alternative of the Christian Heaven. The great Christian pity did not touch the mortal ebbing of the breath; that should be a triumphant birth. But an enormous and terror-stricken pity was evoked by sin, and the thought of the immortal soul hanging over an eternal hell. And since all human actions were connected with the man’s eternal lot, they became invested with a new import. So the Christian’s compassion would deepen, his sympathy become more intense, although no longer stirred by everything that had moved his pagan self. With him fear was raised to a new intensity by other terrors than had driven the blood from[Pg 340] pagan cheeks. His sense of joy was deepened also; for a joy hitherto unrealized came from his new love of God and the God-man, from the assurance of his salvation, and the thought of loved human relationships never to end. So Christian joy might have an absoluteness which it never had under the pause-giving mortal limitations of paganism.

Within the compass of pagan joyfulness there had been no deeper passion than the love of beauty. That had its sensuous phases, and its far blue heights, where Plato saw the beauty of order, justice, and proportion. For the Christian, the beauty of the flesh became a veil through which he looked for the beauty of the soul. If a face testified to the beauty of holiness within, it was fair. Better the pale, drawn visages of monk and nun than the red lip too quickly smiling. Feeling as well as thought should be adjusted to these sentiments. Yet Plato’s realization of intellectual beauty found home within the Christian thoughts of God and holiness, indeed helped to construct them. This is clear with the Fathers. In the East, Gregory of Nyssa’s passion for divine beauty was Platonism set in Christian phrase; in the West, Augustine reached his thoughts of beauty through considerations which came to him from Greek philosophy.[417] “Love is of the beautiful,” said Plato; “Do we love ought else?” says Augustine. Both men shape their thoughts of beauty after their best ideals of perfection. Augustine’s burn upward to the beauty of a God as loving as He is omnipotent; Plato’s had been more abstract. Augustine’s Platonism shows the highest Greek thoughts of beauty and goodness changed into attributes of a personal God, who could be loved because He was loving.

In these ways the loftier Christian souls suppressed, or transformed and greatened, the emotions of their natures. It was thus with those possessed of a faith that brought the whole of life within its dominance. There were many such. Yet the multitude of Christians ranged downward from such great obsession, through all stages of human half-heartedness and frailty, to the state of those whose Christianity was but a name, or but a magic rite. Always[Pg 341] preponderant in numbers, and often in influence and power, these nominal and fetichistic Christians would keep alive the loves and hates, the interests and tastes, the approvals and disapprovals, of paganism or barbaric heathenism, as the case might be.

 

II

The patristic synthesis of emotion passed on entire and authoritative to the Middle Ages. It exercised enormous influence (usually in the way of compulsion, but sometimes in the way of repulsion) upon emotional phenomena both of a religious and a secular nature. Yet it was merely the foundation, or the first stage, of mediaeval emotional development. The subsequent stages were dependent on the conditions under which mediaeval attitudes of mind arose, very dependent upon the maturing and blending of the native traits of inchoate mediaeval peoples and upon their appropriation of Latin Christianity and the antique education.

The northern races had been introduced to a novel religion and to modes of thought considerably above them. Their old conceptions were discredited, their feelings somewhat distraught. Emotionally as well as intellectually they were confused. Turbid feelings, arising from ideas not fully mastered, had to clarify and adjust themselves. From the sixth to the eleventh century the crude mediaeval stocks, tangled but not blended, strange to the religion and culture which held their destinies, were not possessed of clear and dominant emotions that could create their own forms of expression. They could not think and feel as they would when their new acquirements had mellowed into faculty and temperament, and unities of character had once more emerged.

Christianity and Latin culture were operative everywhere, and everywhere tended to produce a uniform development. Yet the peoples affected by these common influences were kept unlike each other through varieties of environment and a diversity of racial traits which still showed clearly as the centuries passed. In consequence,[Pg 342] the emotional development of these different peoples remained marked by racial characteristics, while also becoming mediaeval under the action of common influences. It proceeded in two parallel and partially mingling streams: the one of the religious life, the other of earth’s desires. They may be observed in turn.

Augustine represents the sum of doctrine and emotion contained in the Latin Christianity of the fifth century. However imperfectly others might comprehend his thought or feel the power of his grandly reasoned love of God, he established this love for time to come as the centre and the bound of Christian righteousness: “Virtus non est nisi diligere quod diligendum est.”[418] He drew within this principle the array of dogma and precept constituting Latin Christianity. On the other hand, the practical embodiment of the patristic synthesis of human interests and emotions was monasticism, with its lines set by the Rule of Benedict.

Pope Gregory the Great[419] refashioned Augustine’s teachings, and placed the seal of his approval upon Benedictine monasticism as the perfect way of Christian living. His mind was darkened with the new ignorance and intellectual debasement which had come in the century and a half separating him from Augustine; and his soul was filled with the fantastic terrors which were to constitute so large a part of the religion of the Middle Ages. Devil lore, relic worship, miracles, permeate his consciousness of life. The soul’s ceaseless business is so to keep itself that it may at last escape the sentence of the awful Judge. Love and terror struggle fearfully in Gregory. Christ’s death had shown God’s love; and yet the Dies Irae impends. No delict is wiped out without penitence and punishment, in this life or afterwards—let it be in Purgatory and not in Hell!

The centuries following Gregory’s death rearranged the contents of Latin Christianity, including Gregory’s teachings, to suit their own intellectual capacities. This (Carolingian) period of rearrangement and painful learning, as it was unoriginative intellectually, was likewise unproductive of Christian emotion. Occasionally from far-off converts,[Pg 343] who are not troubled overmuch with learning, come utterances of simple feeling for the Faith (one thinks of Bede’s story of Cædmon); and the Teuton spirit, warlike as well as intimate and sentimental, enters the vernacular interpretation of Christianity.[420] The Christian message could not be understood at all without a stirring of the convert’s nature; some quickening of emotion would ensue. This did not imply a development of emotion corresponding to the credences of Latin Christianity, to which so many people had been newly introduced. That system had to be more vitally appropriated before it could arouse the emotional counterpart of its tenets, and run its course in modes of mediaeval religious passion.

Accordingly one will look in vain among the Carolingian scholars for that torrential feeling which becomes articulate in the eleventh century. They were excerpting and rearranging patristic Christianity to suit their own capacities. They could not use it as a basis for further thinking; nor, on the other hand, had it become for them the ground of religious feeling. Undoubtedly, Alcuin and Rabanus Maurus and Walafrid Strabo were pious Christians, taking their Faith devoutly. But such religious emotion as was theirs, was reflected rather than spontaneous. Alcuin, as well as Gregory the Great, realizes the opposition between heaven and the vana delectibilia[421] of this world. But Alcuin’s words have lost the horror-stricken quality of Gregory; neither do they carry the floods of tears which like thoughts bring to Peter Damiani in the eleventh century. Odo, Abbot of Cluny in the middle of the tenth century, has something of Gregory’s heavy horror; but even in him the gift of tears is not yet loosed.[422]

From the eleventh century onward, the gathering religious feeling pours itself out in passionate utterances; and in this new emotionalizing of Latin Christianity lay the chief religious office of the Middle Ages, wherein they went far beyond the patristic authors of their faith. The Fathers of the Latin Church from Tertullian to Gregory the Great had been occupied with doctrine and ecclesiastical organization.[Pg 344] This dual achievement was the work of the constructive mind of the Latin West, following, of course, what had been accomplished by the Greek Fathers. It stood forth mainly as the creation of those human faculties which are grouped under the name of intellect. Patristic Latin Christianity hardly presents itself as the product of the whole man. Its principles were not as yet fully humanized, made matter of the heart, and imbued with love and fear and pity: this creature of the intellect had yet to receive a soul.

It is true that Augustine had an enormous love of God. It was fervently felt; it was powerfully reasoned; it impassioned his thought. Yet it did not contain that tender love of the divinely human Christ which trembles in the words of Bernard and makes the life of Francis a lyric poem. St. Jerome also had even an hysterically emotional nature; Tertullian at the beginning of the patristic period was no placid soul, nor Gregory the Great at its close. But it does not follow that Latin Christianity was as yet emotionalized, or that it had become a matter of the heart because it was accepted by the mind. Its dogmas and constructive principles were still too new; the energies of men had been spent in devising and establishing them. Not yet had they been pondered over for generation after generation, and hallowed through time; they had not yet become part of human life, cherished in men’s hopes, fondled in their affections, frozen in their fears, trembled before and loved.

What was absent from the formation of Latin Christianity constituted the conditions of its gradual appropriation by the Middle Ages. It had come to them from a greater past, sanctioned by the saints who now reigned above. Through the centuries, men had come to understand it, and had made it their own with power. Through generations its commands and promises, its threats and rewards, had been feared and loved. Its persons, symbols, and sacraments had become animate with human quality and were endeared with intimate incident and association. Every one had been born to it, had been suckled upon it, had adored it in childhood, youth, and age: it filled all life; with hope or menace it overhung the closing hour.

[Pg 345]The Middle Ages have been given credit for dry theologies and sublimated metaphysics. Less frequently have they been credited with their great achievement, the imbuing of patristic Christianity with the human elements of love and fear and pity. Yet their religious phenomena display this emotionalizing of transmitted theological elements. Chapters which are to follow will illustrate it from the lives of many saints of different temperaments. As wide apart as life will be the phases of its manifestations. The tears of Peter Damiani are not like the love of the God-man in St. Bernard; St. Francis’s love of Christ and love of man is again different and new; and the mystic thought-shot visions of a Hildegard of Bingen are as blue to crimson when compared with the sense-passion for the Bridegroom of a Mechthild of Magdeburg. Even as illustrated in these so different natures, it will still appear that the emotional humanizing of Latin Christianity in the Middle Ages shaped itself to the tenets of the system formulated by the Church Fathers. It was an emotionalizing of that system, quite as much as a direct appropriation of the Gospel-heart of Christ. Christ and the heart of Christ were with the mediaeval saints; and yet the emotions as well as thoughts through which they turned to Him received their form from patristic Christianity.

Religious art plainly tells the story. Let one call to mind the character of its achievements in the fourth, fifth, and sixth centuries. That was the period following the recognition of Christianity as the religion of the Roman Empire. Everywhere basilicas arose.[423] Some of them may be seen in Rome, in Ravenna, in Constantinople. They still contain many of the mural mosaics which were their glory. Numberless artists laboured in the composition of those stately church decorations. There was a need, unprecedented and never afterwards paralleled, of creative composition. Spacious surfaces were to be covered with prefigurative scenes from the Old Testament, with scenes from the life of Christ on earth, and representations of His[Pg 346] apocalyptic triumph in the Resurrection. They had all to be composed without aid from previous designs, for there were none. The artists had need to be as constructive as the Church Fathers, who through the same period were perfecting the formulation of the Faith. They succeeded grandly, setting forth the subjects they were told to execute, in noble, balanced, and decorative compositions, which presented the facts and tenets of the Faith strikingly and correctly. Stylistically, these great church mosaics belonged to antique art. What did they lack? Merely the human, veritably tragic, qualities of love and fear and pity, which had not yet come. Like the dogmatic system, this mosaic presentation was too recently composed. Its subjects were not yet humanized through centuries of contemplation, reverence, and love.[424]

Many of the early compositions, repeated from century to century, in time were humanized and transformed with feeling. But this was not in the seventh, eighth, and ninth centuries, when art was but a decadent and barbarized survival of the antique Christian manner, nor in the tenth and eleventh. One may note also that the mediaeval expression of Christian emotion was beginning in religious literature. This came with fulness in the twelfth century, and along with it the emotionalizing, the veritable humanizing, of religious art began. Yet the artists of western Europe still lacked the skill requisite for delicate execution. A marked advance came in the thirteenth and fourteenth centuries. That was the great period of Gothic architecture; and in the sculpture on the French cathedrals, stone seems to live and feel. The prophetic figures from the Old Testament, the scenes of man’s redemption and final judgment, are humanized with love and terror. Moreover, the sculptor surrounds them with the myriad subsidiary detail of mortal life and changing beauty, showing how closely they are knit to every human love and interest.

In Italy a like story is told in a different manner. There is sculpture, but there also is mosaic, and above all there is and will be fresco. Before the end of the thirteenth century, Giotto was busy with his new dramatic art; no need to tell[Pg 347] what power of human feeling filled the works of that chief of painters and his school. The hard materials of the mosaicist were also made to render emotion. If one will note the mosaics along the nave in Santa Maria Maggiore, belonging to the fifth century, and then turn to the mosaics of the Coronation of the Virgin in the apse, or cross the Tiber and look at those in the lower zone of the apse of Santa Maria in Trastevere, which tell the Virgin’s story, he will see the change which was bringing love and sweetness into the stiff mosaic medium. Torriti executed the former in 1295; and the latter with their gentler feeling were made by Giotto’s pupil, Cavallini, in 1351. The art is still as correct and true and orthodox as in the fifth century. It conforms to Latin Christianity in the choice of topics and the manner of presenting them, and drapes its human emotions around conceptions which the patristic period formed and delivered to the Middle Ages. Thus, in full measure, it has taken to itself the emotional qualities of the mediaeval transformation of Latin Christianity, and is filled with a love and tears and pity, which were not in the old Christian mosaics.

Quite analogous to the emotionalizing of Christian art is the example afforded by the evolution of the Latin hymn. The earliest extant Latin hymns are those of St. Ambrose, written in iambic dimeters. Antique in phrase as in metre, they are also trenchantly correct in doctrine, as behoved the compositions of the great Archbishop of Milan who commanded the forces of orthodoxy in the Arian conflict. They were sung in anxious seasons. Yet these dignified and noble hymns are no emotional outpour either of anxiety or adoration. Such feeling as they carry lies in their strength of trust in God and in the power of conviction of their stately orthodoxy.

Between the death of Ambrose and the tenth century, Latin hymns gradually substituted accent in the place of metrical quantity, as the dominant principle of their rhythm. With this partial change there seems to come increase of feeling. The

“Jesu nostra redemptio,
Amor et desiderium.”

[Pg 348]of the seventh century is different from the

“Te diligat castus amor,
Te mens adoret sobria”

of Ambrose.[425] And the famous pilgrim chant of the tenth century, “O Roma nobilis, orbis et domina,” has the strength of long-deepening emotion.[426]

These hymns have but dropped the constraint of metre. Religious passion had not yet proved its creative power, and the new verse-forms with their mighty rhyme, fit to voice the accumulated emotions of the Liturgy, were not in existence. The eleventh and twelfth centuries witnessed the strophic evolution of the Latin hymn, in which feeling, joined with art, at last perfected line and stanza and the passionate phrases filling them.[427] Yet nothing could be more orthodox than the Latin hymn throughout its course of development. Its function was liturgical. It was correct in doctrinal expressions, and followed in every way the authoritative teachings of the Church; its symbolism was derived from the works of learned doctors; and its feeling took form from the tenets of Latin Christianity. The Dies Irae and the Stabat Mater yield evidence of this.[428]

From the religious phases of mediaeval emotion, one may pass to modes of feeling which were secular and human. The antecedents were again the racial traits of the peoples who were to become mediaeval; the formative influences still are Christianity and the profane antique culture. The racial traits show clearest in vernacular compositions, some of which may carry fervent feeling, such as enkindles the Crusader’s song of Hartmann von Aue:

[Pg 349]

“Min froüde wart nie sorgelos
Unz an die tage
Daz ich mir Kristes bluomen kos
Die ich hie trage.
Die kundent eine sumerzìt,
Die alsô gar
In suezer augenweide lit;
Got helfe uns dar.

“Mich hât diu werlt also gewent (gewöhnt),
Daz mir der muot
Sich z’einer mâze nâch ir sent:
Dêst mir nu guot.
Got hat vil wol ze mir getân,
Als ez nu stât,
Daz ich der sorgen bin erlân
Diu manegen hât
Gebunden an den fuoz,
Daz er belîben muoz
Swenn’ ich in Kristes schar
Mit fröuden wünneclichen var.”[429]

The secular emotional development was connected with the religious. It was stimulated by the deepening of emotional capacity caused by Christianity, and was not unrelated to the Christian love of God, the place of which was taken, in secular mediaeval passion, by an idealizing, but carnal, love of woman; and instead of the terror-stricken piety which accompanied the Christian’s love for his Maker and his Judge, the heart was glad and the temper open to every joy, while also subject to the fears and hates which spring up among men of mortal passions.

In the romantic and utter abandonment required of its votaries, this earthly love may well have drawn suggestion[Pg 350] from that boundless love of God which had superseded the Greek precept of “nothing in excess,” teaching instead that no limit should be set on what was absolutely good. The principle of love unrestrained was thus inaugurated, and did not always turn to God. Ardent natures who felt love’s power, might hold it as the supreme arbiter and law of life, and the giver of strength and virtue. These thoughts will shape the tale of Lancelot and myriad poems besides. They also may be found incarnate in the living instance: the heart of Heloïse held a passion for her human master which she recognized as her highest law. It was such a passion as she would hardly have conceived but for the existence of like categories of devotion to the Christian God. Not in her nature alone, but through many Christian generations whereof she was the fruit, there had gone on a continual enhancement of capacities of feeling, for which she was a greater woman when she grew to womanhood and felt its passion. Through such heightening of her powers of loving, and through the suggestiveness of the Christian love of God, she could conceive and feel a like absolute devotion to a man.[430]

There were, moreover, partially humanized stages in which the love of God was affiliated with loves of mortal hue. Many a mediaeval woman felt a passionate love for the spiritual Bridegroom. Its expression, its suggestions, its training, might transmit power and passion to the love of very mortal men: while from the worship of the Blessed Virgin expressions of passionate devotion might pass over into poems telling man’s love of woman. And what reaches of passion might not the Song of Songs suggest, although that imagined bridal of the Soul was never deemed a song of human love?[431]

 

 


[Pg 351]

BOOK III
THE IDEAL AND THE ACTUAL: THE SAINTS

[Pg 352]

 

[Pg 353]

CHAPTER XV

THE REFORMS OF MONASTICISM

Mediaeval Extremes; Benedict of Aniane; Cluny; Citeaux’s Charta Charitatis; The Vita Contemplativa accepts the Vita Activa

The present Book and the following will set forth the higher manifestations of the religious energies of the Middle Ages, and then the counter ideals which knights and ladies delighted to contemplate, and sometimes strove to reach. In religious as well as mundane life, ideals admired and striven for constitute human facts, make part of the human story, quite as veritably as the spotted actuality everywhere in evidence. The tale of piety is to be gathered from those efforts of the religious purpose which almost attain their ideal; while as a comment on them, and a foil and contrast, the deflections of human frailty may be observed. Likewise the full reality of chivalry lies in its ideals, supplemented by the illuminating contrast of failure and oppression, making what we may call its actuality. The emotional element, reviewed in the last chapter, will for the time be dominant.


Practice always drops below the ethical standards of a period. The contrast appears in the history of Greece and Rome. Yet in neither Greece nor Rome could there exist the abysms of contradiction which disclose themselves after the conversion of western Europe to the religion of Christ.

And for the following reasons. Greek and Roman standards were finite; they regarded only the mortal happiness of the individual and the terrestrial welfare of the State. To Greek thought the indefinite or limitless was as the[Pg 354] monstrous and unformed; and therefore abhorrent to the classic ideals of perfection. Again, Greek and Roman standards demanded only what Greek and Roman humanity could fulfil in the mortal life of earth. But the Christian ideal of conduct assumes the universal imperfection and infinite perfectibility of man. It has constant regard to immortality, and eternity is needed for its fulfilment. Moreover, whether or not Christ’s Gospel set forth any inherent antagonism between the fulness of mortal life and the sure attainment of heaven, its historical interpretations have never effected a complete reconcilement. They have always presented a conflict between the finite and the eternal, unconceived and unsuspected by the pagan ethics of Greece and Rome.

This conflict dawned in the Apostolic age. During the patristic period it worked itself out to a formulated opposition between the world and the City of God. Of this, monasticism was the chief expression. Nevertheless, pagan principle and feeling lived on in the reasonings and characters of the Church Fathers. The Roman qualities in Ambrose, the general survival of antique greatness in Augustine, preserved them from the rhetorical hysteria of Jerome and the exaggeration of phrase which affects the writings of Gregory the Great.[432] With the decadence preceding, and the confusion following, the Carolingian period, antique qualities passed away; and when men began again to think and feel constructively, there remained no antique poise to restrain the strife of those mighty opposites—the joys of life and the terrors of the Judgment Day.

This conflict, inherent in mediaeval Christianity, was in part a struggle between temporal desires which many men approved, and their renunciation for eternal joy. From this point of view it was a conflict of ideals, though, to be sure, life’s common cravings were on one side, and often unideally turned the scale. We are not immediately concerned, however, with this conflict of ideals; but with the contrasts[Pg 355] presented between the actual and the ideal, between conduct and the principles which should have controlled it. The opposition between this life and eternity is mentioned in order to make clear the tremendous demands of the Christian ethical ideal, and the unlikelihood of its fulfilment by mediaeval humanity. So one may perceive a reason why the Middle Ages were to show such extremes of contrast between principles and practices. The standards recognized as holiest countered the natural lives of men; and for that reason could be lived up to only under transient spiritual enthusiasm or by exceptional people. Monasticism held the highest ideals of Christian living, and its story illustrates the continual falling away of conduct from the recognized ideal.

Without regard to the contrast between the ideal and the actual, the Middle Ages were a period of extremes—of extreme humility and love as well as cruelty and hate. Such extremes may be traceable to a certain unlimited quality in Christian principles, according to which no man could have too much humility or Christian love, or could too strenuously combat the enemies of Christ. To be sure, an all-proportioning principle of conduct lay in man’s love of God, answering to God’s love which encompassed all His creatures. But such proportionment is difficult for simple minds, and many of the extremes which meet us in the Middle Ages were directly due to the simplicity with which mediaeval men and women carried out such Christian precepts as they were taken with, in disregard of all else that commonly balances and conventionalizes human lives.

For this reason also the Middle Ages are picturesque and poetic. Nothing could be more picturesque and more like a poem than the simple absoluteness with which St. Francis interpreted and lived out his Lord’s principle of love, and made universal application of his Lord’s injunction to the rich young man, to go and sell his goods and give to the poor, and then come follow Him. This particular solution of the problem of God’s service was taken by Francis, and by many another, as of general application, and was literally carried out; just as Francis with exquisite[Pg 356] simplicity carried out other precepts of his Lord in a way that would be foolishness were it not so beautiful.

There was no contrast between conduct and principle in the life of Francis; and in other men conduct might agree with such principles as they understood. Many a rustic layman, many a good knight, fulfilled the standards of his calling. Many a parish priest did his whole duty, as he thought it. And many a monk and nun lived up to their monastic regula, if indeed never satisfying the inner yearning of the soul unquenchably striving for perfection. Indeed, for the monk ever to have been satisfied with himself would have meant a fall from humility to vainglory.

The precepts of the Gospel were for every man and woman. Nevertheless, the same rules of living did not apply to all. In this regard, mediaeval society falls into the two general divisions of clergy and laity, meaning by the former all persons making special profession of religion or engaged in the service of the Church.[433] This would include anchorites and monks (also the conversi[434] or lay-brethren) and the secular clergy from the rank of bishop downward. To such (excepting seculars below the grade of sub-deacon) the rule of celibacy applied, as well as other ascetic precepts dependent on the vows they had taken or the regulations under which they lived. Conversely, certain rules like those relating to the conduct of man and wife would touch the laity alone.

A general similarity of principle pervaded the rules of conduct applying to all orders of the clergy, secular and regular.[435] Yet there was a difference in the severity of the rules and the stringency of their application. The mediaeval code of religious ethics applied in its utter strenuousness only to monks and nuns. They alone had seriously undertaken to obey the Gospel precept, esto perfecti; and they alone could be regarded as living the life of complete Christian militancy against the world, the flesh, and the devil. The trials, that is to say the temptations, of this[Pg 357] warfare could be fully known only to the monk. “Tentatio,” says Caesar of Heisterbach, “est militia,” i.e. warfare; it is possible only for those who live humanly and rationally, after the spirit, which is to say, as monks; “the seculars (i.e. the clergy who were not monks) and the carnal (i.e. the laity) who walk according to the flesh, are improperly said to be tempted; for as soon as they feel the temptation they consent, or resist lukewarmly, like the horse and the mule who have no understanding.”[436]

We have spoken of the inception of monasticism, and of its early motives,[437] which included the fear of hell, the love of Christ, and the conviction of the antagonism between pleasure and that service which opens heaven’s gates. Such sentiments were likely to develop and expand. The fear of hell might be inflamed and made visible by the same imagination that festered over the carnality of pleasure; the heart could impassion and extend the love of Christ through humanity’s full capacity for loving what was holiest and most lovable; and the mind could attain to an overmastering conviction of the incompatibility of pleasure with absolute devotion. Through the Middle Ages these motives developed and grew together, until they made a mode of life, and fashioned human characters into accord with it. Century after century the lives of thousands fulfilled the monastic spirit, and often so perfectly as to belie humanity’s repute for frailty. Their virtues shunned encomium. Record was made of those whose mind and energy organized and wrought, or whose piety and love of God burned so hotly that others were enkindled. But legion upon legion of tacit lives are registered only in the Book with seven seals.

Monastic abuses have usually spoken more loudly than monastic regularity. In Christian monasticism there is an energy of renovation which constantly cries against corruption. Its invective reaches us from all the mediaeval centuries; while monastic regularity has more commonly been unreported. It is well to bear this in mind when[Pg 358] reading of monastic vice. It always existed, and judging from the fiery denunciations which it awakened, it was often widely prevalent. In fact, the monastic life required such love of God or fear of hell, such renunciation of this world, its ambitions, its lusts and its lures, that monks were likely to fall below the prescribed standards, and then quickly into all manner of sin, from lack of the restraints, or outlets, of secular life.

Consequently the most patent history of monasticism is the history of its attempts to reform and renew itself. Its heroes come before us as reformers or refounders, whose endeavour is to reinstitute the perfect way, impassion men anew to follow it, by added precepts discipline them for its long ascents, and so occupy them in the practice of its virtues that all distracting impulses shall perish. Their apparent endeavour (at least until the day of Francis of Assisi) is to renew a life from which their contemporaries have fallen away. And yet through all there was unconscious innovation and progress.

The greater part of the fervent piety of the Middle Ages dwelt in cloisters, when not drawn forth unwillingly to serve the Lord in the world. Mediaeval saints were, or yearned to be, monks or nuns. Consequently monastic reforms, as well as attempts to raise the condition of the secular clergy, emanated from within monasticism. Its own rules of living had been set from within by Benedict of Nursia, and others who were monks. There was much irregularity at first; but the seventh and eighth centuries witnessed the conflict between different types of monastic organization, and then the general victory of the Benedictine regula. This was also a victory for monastic reform; for moral looseness, accompanied by heathenish irregularities, easily penetrated cloisters when not protected by a common and authoritative rule. As it was, the energy of Benedictine uniformity seemed exhausted in the contest.

But a Benedictine refounder arose. This was the high-born Witiza of Aquitaine, the ascetic virtuosity of whose early life had won him repute. Assuming the name of Benedict, he established a monastery on the bank of the little Aniane, in Aquitaine, in the year 779. His foundation[Pg 359] flourished in righteousness and increased in numbers, till it drew the attention of Alcuin and Charlemagne to its abbot. Benedict was given the task of reforming the monasteries of Aquitaine. Afterwards Louis the Pious extended his authority; till in 817 a reforming synod, over which he presided, was held at Aix, and the king’s authority was attached to its decrees. All Frankish monasteries were therein commanded to observe the regula of Benedict of Nursia, with many further precepts set by him of Aniane, aggravating the severity of the older rule; for example, by enforcing a more rigid silence among the monks when at labour, and restricting their intercourse with the laity. Great stress was laid upon the labours of the field. There was little novelty in the work of this reorganizer, with his consistent ascetic contempt for profane literature. His labours were typical of those of many a monastic reformer after him, who likewise sought to re-establish the strictness of the old Benedictine rule, and in fact added to its austerities.

The next example of reform is Cluny, founded in the year 910. Its cloister discipline followed the regula of Benedict with the additions decreed by the synod of Aix. Under Odo (d. 942) Majolus (d. 994) and Odilo (d. 1048) it rose to unprecedented power and influence. Mainly because of the winning and commanding qualities of its abbots, it received the support of kings and popes; its authority and privileges were increased, until it became the head of more than three hundred cloisters distributed through France, Italy, Germany, and Spain. In ecclesiastical policy it stood for decency and reform, but without giving extreme support to either emperor or pope. Balance and temperance characterized its career. It was a monastic organization which by precept and example, and by the wide supervising powers it received from the papacy and from temporal authorities, promoted regularity and propriety of life among monks, and also among the secular clergy. The “reforms of Cluny” do not represent any specific intensifying of monastic principles, but rather the general endeavour of the better elements in Burgundian and French monasticism to overcome the crass secularization of the Church, within and without the cloister. Cluny’s influence told generally[Pg 360] against monastic degradation, rather than in favour of any special ascetic or ecclesiastic policy. The prevailing simony, the clerical concubinage, the rough and warlike ways of bishops and abbots were all corruptions standing in the way of any monastic or ecclesiastical improvement; and Cluny opposed them, in moderation however, and with considerable acquiescence in the apparently necessary conditions of the time.[438]

After the comparative strictness of its first abbots, Cluny’s discipline moderated almost to laxity; and the interests of the rich and magnificent monastery became elegant and somewhat secular. It still maintained monastic decencies while not going beyond their demands. Its face was no longer set against comfortable living, nor against art and letters. And the time came when fervent spirits demanded a more uncompromising attack upon the world and the flesh.

Such came from Citeaux (near Dijon), where a few monks founded a struggling monastery in 1098. Its fortunes were small and feeble until the time of its third abbot, the Englishman, Stephen Harding (1109-1134), whose genius set the lines of Citeaux’s larger destinies. Her great period began when, shortly after Harding’s entrance on his abbacy, there arrived a band of well-born youths, led by one Bernard. Then of a truth the cloister burned with ardour. Its numbers grew, and Bernard was sent with a Cistercian band to found a daughter monastery at Clairvaux (1115).

Like Stephen Harding, Bernard was an ascetic, and the Cistercian Order represents a stern tightening of the reins which Cluny left lying somewhat slackly upon the backs of her stall-fed monks.[439] Controversies arose between the Cluniac Benedictines and the Cistercian Benedictines insisting on a stricter rule. Bernard himself entered into heated controversy with that great temperate personality of the twelfth century, Peter the Venerable, Cluny’s revered lord.

[Pg 361]The original regula of Benedict provided an admirable constitution for the single monastery, but no plan for the supervision of one monastery by another. The mediaeval advance in monastic organization consisted in the authoritative supervision of subordinate or “daughter” foundations by the superior or primal monastery of the Order. The Abbot of Cluny exercised such authority over Cluniac foundations, as well as over monasteries which, at the instance of the secular lord of the land, had been reorganized by Cluny.

The Cistercian Order represents a less monarchical, or more decentralized subordination, on a plan similar to the feudal principle of sub-infeudation, whereby the holder of the fief owed his duties to his immediate lord, who in turn owed duties to his own lord, still above him. Thus in the Cistercian Order the visitatorial authority over each foundation was vested in the immediate mother abbey, rather than in the primal abbey of Citeaux, from which the intervening mother abbey had gone forth.

This plan was formulated by Stephen Harding’s Charta Charitatis,[440] the charter of the Cistercian Order and a monument of constructive genius. Apparently mindful of the various privileges recognized by the feudal system, it begins by renouncing on the part of the superior monastery all claim to temporal emolument from the daughter foundations: “Nullam terrenae commoditatis seu rerum temporalium exactionem imponimus.” “But for love’s sake (gratia-charitatis) we desire to retain the care of their souls; so that should they swerve from the holy way and the observance of the Holy Rule, they may through our solicitude return to rectitude of life.”

Then follows the command that all Cistercian foundations obey implicitly the regula of Benedict, as understood and practised at Citeaux, and that all follow the customs of Citeaux, and the same forms of chant and prayer and service (for we receive their monks in our cloister, and they ours), “so that without discordant actions we may live by one love, one rule, and like practices (una charitate, una regula, similibusque vivamus moribus).” A short sentence follows,[Pg 362] forbidding all monasteries and individual monks to accept from any source any privilege inconsistent with the customs of the Order.

So the Charta enjoined a uniformity of discipline. Wise and temperate provision was made for the enforcement of the same when necessary by the immediate parent monastery of the delinquent foundation. “Whenever the Abbot of Citeaux comes to a monastery to visit it, its abbot shall make way for him, and he shall there hold the office of abbot. Yet let him not presume to order or conduct affairs against the wishes of its abbot and the brethren. But if he sees that the precepts of the Regula or of our Order are transgressed, let him seek to correct the brethren with the advice and in the presence of the abbot. If the abbot be absent, he may still proceed.” Once a year the Abbot of Citeaux, in person or through one of his co-abbots, must visit all the monasteries (coenobia) which he has founded, and if more often, the brethren should the more rejoice. Likewise must the four primary abbots of La Ferté, Pontigny, Clairvaux, and Morimond, together visit Citeaux once a year, at such time as they may choose, except that set for the annual meeting of the general Chapter. At Citeaux also, let any visiting abbot be treated as if he were abbot there.

“Whenever any of our churches (monasteries) by God’s grace so increases that it is able to found another brotherhood, let the same relationship (definitio) obtain between them which obtains between us and our cofratres, except that they may not hold an annual Chapter; but rather let all abbots come without fail every year to the annual Chapter at Citeaux.

“At which Chapter let them take measures for the safety of their souls; if in the observance of the holy Regula or the Order, anything should be amended or supplemented, let them ordain it; let them re-establish the bond of peace and love among themselves.”

The annual Chapter is also given authority to correct any abbot and settle controversies between abbots; but when an abbot appears unworthy of his charge, and the Chapter has not acted, it is the duty of the abbot of his mother church to admonish him, and, upon his obduracy, summon other abbots and move for his deposition. Thus the Charta[Pg 363] Charitatis apportioned authority among the abbots of the Order, providing, as it were, a mutual power of enforcement in which every abbot had part. One notices also that the Charta is neither monarchical nor democratic, but aristocratic; for the abbots (not the Abbot of Citeaux alone) manage and control the Order, and without any representation of the monks at the annual Chapter.[441] The Charta Charitatis seems a spiritual mirror of the feudal system.

Mediaeval monasticism, whether cloistered or sent forth into the world, was predominantly coenobitic or communal. Yet through the Middle Ages the anchorite or hermit way of life was not unrepresented. Both monk and hermit existed from the beginning of Christian monasticism; they recognized the same purpose, but employed different means to achieve it. For their common aim was to merit the kingdom of heaven through the suppression of sense-desires and devotion to spiritual righteousness. But the communal system recognized the social nature of man, his essential weakness in isolation, and his inability to satisfy his bodily wants by himself. Thus admitting the human need of fellowship and correction, it deemed that man’s spiritual progress could be best advanced in a way of life which took account of these facts. On the other hand, anchoritism looked rather to man’s self-sufficiency alone with God—and the devil. It held that man could best conquer his carnal nature in solitude, and in solitude best meditate upon his soul and God. The society of one’s fellows, even though they be likeminded, is a distraction and a hindrance. Obviously, the devoted temper has its variants; and some souls will draw from solitude that strength which others gain from support and sympathy.

Both the coenobitic and the hermit life were, from the time of their inception, phases of the vita contemplativa. Yet more active duties had constantly been recognized, until at last monasticism, in an ardour of love for fellow-men, broke from the cloister and went abroad in the steps of Francis and Dominic. Even this active and uncloistered monasticism drew its strength from its hidden meditation,[Pg 364] and, strengthened from within itself, entered upon the vita activa, and practised among men the virtues which it had acquired through contemplation and the quiet discipline of the cloister. So if we people of the world would have understanding of the matter, we must never forget that at its source and in its essence the monastic life is a vita contemplativa, whether the monastic man, as a member of a fervent community, be sustained through the support of his brethren and the counsel or command of his superior, or whether, as an anchorite, he seclude himself in solitude. And the essence of this vita contemplativa is not to do or act, but to contemplate, meditate upon God and the human soul. By one line of ancestry it is a descendant of Aristotle’s βίος θεωρητικός. But its mightier parent was the Saviour’s manifestation of God’s love of man and man’s love of God. From this source came the emotional elements (and they were the predominant and overwhelming) of the Christian vita contemplativa, its terror and despair, its tears and hope, and its yearning love. Through these any Hellenic calm was transformed to storm-tossed Christian ecstasy.

Monastic quietism might at any time be drafted into Christian militancy. In the crises of the Church, or when there was call to go forth and convert the heathen or the carnal, both monk and hermit became zealots in the world. Yet important and frequent as these active functions were, they were not commanded by the Benedictine regula, either in its original form or in its many modifications, Cluniac, Cistercian, or Carthusian; hence they were not treated as part of the monastic life. There was to come a change. The vita contemplativa was to take to itself the vita activa as a regular and not an occasional function of perfect Christian piety. An evangelization of monasticism, according to the more active spirit of the Gospel, was at hand. The monastic ideal was to become humane and actively loving. In principle and theory, as well as practice, Christian piety was no longer to find its entire end and aim in contemplation, in asceticism, in purity: it was regularly henceforth to occupy itself with a loving beneficence among men.

Some of the ardent beginnings of this movement did not receive the sanction of the Church. The Poor of Lyons, the[Pg 365] Humbled Folk (Humiliati) of Lombardy, the Beghards of Liége, were pronounced to be heretics. Predominantly lay and ecclesiastically somewhat bizarre, they were scarcely monks. Yet these irregular evangelists of the latter part of the twelfth century were forerunners of that chief evangelizer of Monasticism, Francis of Assisi.[442]

The life of Francis, as all men know, fulfilled the current demands of monasticism. He lived and taught obedience, chastity, humility, and a more absolute poverty than had been before conceived. With respect to the first three virtues, it was only through his loving way of living them that Francis set anything new before his brethren. As for the last, it may be said that monks had always been forbidden to own property; only the monastery or the Order might. Francis’s absolute acceptance of poverty comes to us as inspired by the command of Christ to the rich young man: Go and sell all, and give to the poor, and then come follow me. But had no Christian soul read this before and accepted it absolutely? The Athanasian Life of St. Anthony,[Pg 366] at the very beginning of Christian monasticism, has the same account; he too gave up all he had on reading this passage. But then he fled to the desert, while Francis, when he had given up all, opened his arms to mankind. In accordance with his brotherly and social evangelization of monasticism, Francis modified certain of its practices. He removed restrictions upon intercourse among the brethren, and took away the barriers, save those of holiness, between the brethren and the world. Then he lifted the veil of silence from the brethren’s lips. They should thenceforth speak freely, in love of God and man. So monasticism stepped forth, at last uncloistered, upon its course of love and teaching in the world.

In spite of the temperamental differences between Francis and Dominic, and in spite of the different tasks which they set before their Orders, the analogy between Franciscans and Dominicans was fundamental; for the latter, as well as the former, regularly undertook to evoke the vita activa from the vita contemplativa. The Dominicans were to preach and teach true Christian doctrine, and as veritable Domini canes destroy the wolves of heresy menacing the Christian fold.

Dominic received from Pope Honorius III., in 1217, the confirmation of his Order, as an Order of Canons according to the Regula supposed to have been taught by Augustine. The Preaching Friars were never cloistered by their regula, any more than were the Minorites. Two or three years later, Dominic added, or emphasized anew, the principle of voluntary poverty, not only in the individuals but in the Order as a corporate whole. Whencesoever he derived this idea—whether from the Franciscans, or because it was rife among men—at all events it was not his originally; for Dominic had accepted at an earlier period the one-sixth of the revenues of the Bishop of Toulouse. This he now renounced, and instead accepted voluntary poverty.

It was not given to Dominic to love as Francis loved. Nor was he an incarnate poem. But it was in the spirit of Christian devotion that he undertook and laid upon his Order the performance of active duties in the world, especially of preaching true doctrines for the salvation of souls. Dominic took no personal part in the Albigensian[Pg 367] blood-shedding; and he was not the founder of the Inquisition, although his Order was so soon to be identified with it. He was a theologian, a teacher, and an ardent preacher; a devoted man, given to tears. Almost the only words we have from him are those of his Testament: “Caritatem habete, humilitatem servate, paupertatem voluntariam possedete.”[443]

 

 


[Pg 368]

CHAPTER XVI

THE HERMIT TEMPER

Peter Damiani; Romuald; Dominicus Loricatus; Bruno and Guigo, Carthusians

To contemplate goodness in God, and strain toward it in yearning love, is the method of the Christian vita contemplativa. In this way the recluse cultivates humility, patience, purity, and love, and perfects his soul for heaven. And herein, in that it is more undistracted and more undisturbed, lies the superiority of the solitary life over the coenobitic.

Yet this conceived superiority is but the reason and the conscious motive for the solitary life. The call to it is felt as well as intellectually accepted. It is temperament that makes the recluse; his reasons are but his justification. In solitude he lives the reaches of his life; from solitude he draws his utmost bliss. To leave it involves the torture of separation, and then all the petty pains of unhappy labour and distasteful intercourse with men. “Whoever would reach the summit of perfection should keep within the cloister of his seclusion, cherish spiritual leisure, and shudder at traversing the world, as if he were about to plunge into a sea of blood. For the world is so filthy with vices, that any holy mind is befouled even by thinking about it.”[444]

Here speaks the hermit temper, by the mouth of a supreme exponent. If Hildebrand, who compelled all men to his purposes, kept Peter Damiani in the world, that ascetic soul did not cease to yearn for the hermit life. His skilful pen served it untiringly. Its temper, its merits, and its grounds, appear with unique clarity in the writings[Pg 369] of him who, sore against his will, was the Cardinal-Bishop of Ostia.[445]

“The solitary life is the school of celestial doctrine and the divine arts (artes divinae),” says Damiani, meaning every word. “For there God is the whole that is learned. He is also the way by which one advances, through which one attains knowledge of the sum of truth.”[446] To obtain its benefits, it must be led assiduously and without break or wandering abroad among men: “Habit makes his cell sweet to the monk, but roving makes it seem horrible.... The unbroken hermit life is a cooling refreshment (refrigerium); but, if interrupted, it seems a torment. Through continued seclusion the soul is illuminated, vices are uncovered, and whatever of himself had been hidden from the man, is disclosed.”[447]

Peter argues that the hermit life is free from temptations (!) and offers every aid to victory.

“The wise man, bent on safeguarding his salvation, watches always to destroy his vices; he girds his loins—and his belly—with the girdle of perfect mortification. Truly that takes place when the itching palate is suppressed, when the pert tongue is held in silence, the ear is shut off from distractions and the eye from unpermitted sights; when the hand is held from cruel striking, and the foot from vainly roving; when the heart is withstood, that it may not envy another’s felicity, nor through avarice covet what is not its own, nor through anger sever itself from fraternal love, nor vaunt itself arrogantly above its fellows, nor yield to the ticklings of lust, nor immoderately sink itself in grief or abandon itself wantonly to joy. Since, then, the human mind has not the power to remain entirely empty, and unoccupied with the love of something, it is girt around with a wall of the virtues.

“In this way, then, our mind begins to be at rest in its Author and to taste the sweetness of that intimacy. At once it rejects whatever it deems contrary to the divine law, shrinks from what does not agree with the rule of supernal righteousness. Hence true mortification is born; hence it comes that man kissing the Cross of his Redeemer seems dead to the world. No longer he delights in silly fables, nor is content to waste his time with idle talk. But he is free for psalms and hymns and spiritual songs; [Pg 370]he seeks seclusion, he longs for a hiding-place; he avoids the monastery’s conversation-rooms and rejoices in nooks and corners; and that he may the more freely attend to the contemplation of his Creator, so far as he may he declines colloquy with men.”[448]

“In fine,” says Damiani, in another treatise, “our entire conversion, and renunciation of the world, aims at nothing else than rest. This rest is won through the man’s prior discipline in the toils of strife, in order that when the tumult of disturbance ceases, his mind, through the grace of contemplation, may be translated to gaze upon the face of truth. But since one attains to this rest only through labour and conflict, how can one reach it who has not gone down into the strife? By what right can one enter the halls of the King who has not traversed the arena before the doors?”[449]

“It further behoves each brother who with his whole heart has abandoned the world, to unlearn and forget forever whatever is injurious. He should not be disputatious as to cookery, nor clever in the petty matters of the town; nor an adept in rhetoric’s jinglings, or in jokes or wordplay. He should love fasts and cherish penury; he should flee the sight of man, restrain himself under the censorship of silence, withdraw from affairs, keep his mouth from idle talk, and seek the hiding-place of his soul, and in such hiding be on fire to see the face of his Creator. Let him pant for tears, and implore God for them by daily prayer.”

With this last sentence Damiani makes his transition to the emotional side of the Christian vita contemplativa. He will now pour himself out in a rhapsody of praise of tears, which purify and refresh the soul, and open it to the love of God.

“From the fire of divine love rises the grace of contrition (gratia compunctionis), and again from the contrition of tears (ex compunctione lacrymarum) the ardour of celestial yearning is increased. The one hangs from the other, and each promotes the other; while the contrition of tears flows from the love of God, through tears again our soul burns more fervidly toward the love of God. In this reciprocal and alternating action, the soul is purged of the filth of its offence.”[450]

Elsewhere Damiani suggests how the hermit may acquire the “grace of tears”:

[Pg 371]“Seclude thyself from the turmoil of secular affairs and often even from talk with thy brethren. Cut off the cares and anxieties of mundane action; clear them away as a heap of rubbish which stops the fountain’s flow. As water in a cavern of the earth wells up from the abyss, so sadness (tristitia) wells in a human heart from contemplation of the profundity of God’s Judgment, and yet will not flow forth in tears if checked by the clods of earthly hindrance. Sadness is the material of tears. But in order that the veins of this fount may flow more abundantly, do thou clear away all obstacles of secular business—and other matters also, as I know from experience. Even spiritual zeal in the punishment of delinquents, and the labour of preaching, and like matters, holy as they are and commanded by divine authority, nevertheless are certainly obstacles to tears.

“So if you would attain the grace of tears, you must even curb the exercise of spiritual duties, eliminate malice, anger, and hatred, and the other pests from your heart. And do not let your own accusing conscience dry up the dew of tears with the aridity of fear. Indeed the confidence of holiness (sanctitatis fiducia) and a conscience bearing witness to its own innocence, waters the pure soul with the celestial rivulets of grace, softens the hardness of the impure heart, and opens the floodgates of weeping.”[451]

[Pg 372]“Many are the ways,” says Damiani in words sounding like a final reflection upon the solitary life—“many are the ways by which one comes to God; diverse are the orders in the society of the faithful; but among them all there is no way so straight, so sure, so unimpeded, so free from obstacles which trip one’s feet, as this holy life. It eliminates occasions for sin; it cultivates the greatest number of virtues by which God may be pleased; and thus, as it removes the opportunities of delinquency, it lays upon good conduct the added strength of necessity’s insistence.”[452]

Peter Damiani, exiled from solitude, found no task more grateful than that of writing the Life of his older contemporary, St. Romualdus, the founder of Camaldoli and other hermit communities in Italy. That man had completely lived the life from which the Church’s exigencies dragged his biographer. Peter put himself, as well as his best literary powers, into this Vita Romualdi, and made it one of the most vivid of mediaeval Vitae sanctorum. If Romuald was a hermit in the flesh, Damiani had the imagination to make the hermit spirit speak.[453]

“Against thee, unclean world, we cry, that thou hast an intolerable crowd of the foolish wise, eloquent as regards thee, mute as to God. Wise are they to do evil; they know not how to do good. For behold almost three lustra[454] have passed since the blessed Romualdus, laying aside the burden of flesh, migrated to the heavenly realm, and no one has arisen from these wise people to place upon the page of history even a few of the lessons of that wonderful life.”

The tone of this prologue suggests the kind of lessons[Pg 373] found by the biographer in the Life of Romuald. He was born of an illustrious Ravenna family about the year 950. In youth his devout mind became conscious of the sinfulness of the flesh. Whenever he went hunting, as was his wont, and would come to a retired nook in the woods, the hermit yearning came over him—and in love, says Damiani, he was prescient of what he was later to fulfil in deed.

His father chanced to kill a neighbour in knightly brawl; and for this homicide the son entered the monastery of St. Apollinaris in Classe, to do forty days’ penance for his parent. This introduction to the cloister had its natural effect on such a temper. Goaded by a vision of the saint, Romuald became a monk. He soon showed himself no easy man. His harsh censure of the brethren’s laxities caused a plot to murder him, the first of many attempts upon his life.

Three years he dwelt there. Then the yearning for perfection drove him forth, and, for a master, he sought out a hermit named Marinus, who lived in the Venetian territory, a man well meaning, but untaught as to the method of the hermit life. He and his disciple would issue from their cell and wander, singing together twenty psalms under one tree, and then thirty or forty under another. The disciple was unlettered, and the master rude. Romuald experienced intolerable tedium from straining his fixed eyes upon a psalter, which he could not read. He may have betrayed his ennui. At all events Marinus, grasping his rod in his right hand, and sitting on his disciple’s left, continually beat him, and always on the left side of his head. At length Romuald said humbly: “Master, if you please, would you henceforth beat me on the right side, as I have lost the hearing of my left ear.”

In the neighbourhood there dwelt a duke whose rapacity had brought him into peril. It happened that the abbot of a monastery situated not far from Chalons-sur-Marne in France came pilgrimaging that way, and the duke took counsel of him. The two hermits were also called; and the advice to the duke was to flee the world. So the whole party set forth, crossed the Alps, and travelled to the abbot’s monastery. There the duke became a monk, while Romuald and Marinus dwelt as solitaries a little way off.

[Pg 374]From this time Romuald increased in virtue, far outstripping all the brethren. He supplied his wants by tilling the soil, and fasted exceedingly. He sustained continual conflicts with the devil, who was always bringing into his mind the loves and hates of his former life in the world.

“The devil would come striking on his cell, just as Romuald was falling asleep, and then no sleep for him. Every night for nearly five years the devil pressed crosses upon his feet, and weighted them with the likeness of a phantom weight, so that Romuald could scarcely turn on his couch. How often did the devil let loose the raging beasts of the vices! and how often did Romuald put them to flight by his dire threats! Hence if any of the brethren came in the silence, knocking at his door, the soldier of Christ, always ready for battle, taking him for the devil, would threaten and cry out: ‘What now, wretch! what is there for thee in the hermitage, outcast of heaven! Back, unclean dog! Vanish, old snake!’ He declared that with such words as these he gave battle to malignant spirits; and with the arms of faith would go out and meet the challenge of the foe in a neighbouring field.”

Marvellously Romuald increased his fasts and austerities, after the manner of the old anchorites of Egypt.[455] Miraculous powers became his. But news came of his father which drew him back to Italy. That noble but sinful parent had entered a monastery where, under the persuasion of the devil, he was soon sorry for his conversion, and sought to return to the world. Romuald decided to go to his perishing father’s aid. But the people of the region hearing of it, were distressed to lose a man of such spiritual might. They[Pg 375] took counsel how to prevent his departure, and with impious piety (impia pietate) decided to send men to kill him, thinking that since they could not retain him alive, they would have his corpse as a protection for the land (pro patrocinio terrae). Knowing of this, Romuald shaved his head, and as the murderers approached his cell in the dusk of morning, he began to eat ravenously. Thinking him demented, they did him no injury. He then set forth, staff in hand, and walked from the centre of Gaul, even to Ravenna. There finding his father still seeking to return to the world, he tied the old sinner’s feet to a beam, fettered him with chains, flogged him, and at length by pious severity so subjugated his flesh that with God’s aid he brought his mind back to a state of salvation.[456]

Thus far Romuald’s life affords striking illustration of the fact that prodigious austerities and the consequent repute for miracles were the chief elements in mediaeval sainthood; also of the fact that the saint’s dead body might be as good as he. But while he lived, Romuald was much more than a miracle-working relic. He was a strong, domineering personality. It was soon after he brought his father back to the way of holiness that the old man saw a vision, and happily yielded up the ghost. The son continued to advance in his chosen way of life and in the elements of character which it fostered. He became a prodigious solitary; one to whom men and their ways were intolerable, and who himself was sometimes found intolerable by men. Even his appearance might be exceptional:

“The venerable man dwelt for a while in a swamp (near Ferrara). At length the poisonous air and the stench of the marsh drove him out; and he emerged hairless, with his flesh puffed and swollen (tumefactus et depilatus), not looking as if belonging to the genus homo; for he was as green as a newt.”[457]

Such a story displays the very extravagance of fleshly mortification. It has also its local colour. But one should seek its explanation in the grounds of the hermit life as set forth by Peter Damiani. Then the incidents of Romuald’s life will appear to spring from these hermit motives and from the hermit temperament, which became of terrible[Pg 376] intensity with him. Also the egotism, so frequently an element of that temperament, rose with him to spiritual megalomania:

“One day (apparently in the latter part of his life) some disciples asked him, ‘Master, of what age does the soul appear, and in what form is it presented for Judgment?’ He replied, ‘I know a man in Christ, whose soul is brought before God shining like snow, and indeed in human form, with the stature of the perfect time of life.’ Asked again who that man might be, he would not speak for indignation. And then the disciples talked it over, and recognized that he was certainly the man.”[458]

In another part of the Vita, Damiani, having told of his hero’s sojourn with a company of hermits who preferred their will to his, thus continues: “Romuald, therefore, impatient of sterility, began to search with anxious eagerness where he might find a soil fit to bear a fruitage of souls.” It was his passion to change men to anchorites: he yearned to convert the whole world to the solitary life. Many were the hermit communities which he established. But he could not endure his hermit sons for long, nor they him. His intolerant soul revolted from the give and take of intercourse. Such intolerance and his passion to make more converts drove him from place to place. He seemed inspired with a superhuman power of drawing men from the world. Now

“therefore he sent messengers to the Counts of Camerino. When these heard the name of Romuald they were beside themselves with joy, and placed their possessions, mountains, woods, and fields at his disposal, to select from. He chose a spot suited to the hermit way of living, intrenched amid forests and mountains, and affording an ample space of level fruitful ground, watered with crystal streams. The place was called of old the Valley of the Camp (Vallis de Castro), and a little church was there with a convent of women who had turned from the world. Here having built their cells, the venerable man and his disciples took up their abode.

“And what fruitage of souls the Lord there won through him, pen cannot describe nor tongue relate. From all directions men began to pour in, for penance and to bequeath in pity their goods to the poor, while others utterly forsook the world and with fervent [Pg 377]spirit hastened to the holy way of life. For this most blessed man was as one of the Seraphim, himself burning with the flame of divine love, and kindling others, wherever he went, with the fires of his holy preaching. Often, while speaking, a vast contrition brought him to such floods of tears that, breaking off his sermon, he would flee anywhere for refuge, like one demented. And also when travelling on horseback with the brethren, he followed far behind them, always singing psalms, as if he were in his cell, and never ceasing to shed tears.”[459]

In that age, the hopes and fears and wonderment of men looked to the recluse as the perfected saint. No wonder that those Italian lands, so blithely sinful and so grievously penitent, were moved by this volcanic tempest of a man, fierce, merciless to the flesh, convulsed with scorching tears, famed for austerities and miracles. He lashed men from their sins; men feared before one whose presence was a threat of hell. Said the Marquis of Tuscany: “Not the emperor nor any mortal man, can put such fear in me as Romuald’s look. Before his face I know not what to say, nor how to defend myself or find excuses.” And the biographer adds that “of a truth the holy man had this grace from the divine favour, that sinners, and especially the great of this world, quaked in their bowels before him as if before the majesty of God.”[460]

But some men hated, and especially those of his own persuasion who could not endure his harshness. From such came attempts at murder, from such also came milder outbreaks of detestation and revolt. No other founder of ascetic communities seems to have been so rebelled against. He went from the Valley of the Camp to Classe, where a simoniac abbot attempted to strangle him; then he returned, but not for long, for the abbot established in his place rejected his reproofs, and maligned him with the lords of the land. “And in that way,” says Damiani, “the tall cedar of Paradise was cast forth from the forest of earthly men.”[461]

His next sojourn was Vallombrosa, where after his decease one of his disciples was to found a famous cloister. From that nest in the Tuscan Apennines, he went to dwell[Pg 378] permanently on the Umbrian mount of Sytrio. At this point his biographer proceeds:

“Whoever hears that the holy man so often changed his habitation, must not ascribe this to the vice of levity. For the cause of these changes was that wherever he stayed, an almost countless crowd assembled, and when he saw one place filled with converts he very properly would appoint a prior and at once hasten to fill another.

“In Sytrio what insults and what indignities he endured from his disciples! We will set down one instance, and omit the rest for brevity. There was a disciple named Romanus, noble by birth, but ignoble by deed. Him the holy man for his carnal impurity not only chided by word but corrected with heavy beatings. That diabolic man dared to retort with the fabrication of the same charge, and to bark with sacrilegious mouth against this temple of the Holy Spirit, saying forsooth that the holy man was spotted with this same infection. The rage of the disciples broke out immediately against Romuald. All were his enemies: some declared that the wicked old man ought to be hanged from a gallows, others that he should be burned in his cell.

“One cannot understand how spiritual men could have believed such wickedness of a decrepit old man, whose frigid blood and aridity of attenuated frame would have forbade him, had he had the will. But doubtless it is to be deemed that this scourge of adversity came upon the holy man by the will of Heaven, to augment his merit. For he said himself that he had foreknown it with certainty in the solitude which he had left just before, and had come with alacrity to undergo this shame. But that false monkish reprobate who brought the charge against the holy man, afterwards became Bishop of Noceria through simony, and in the first year of his occupancy, saw, as he deserved, his house with his books and bells and the rest of his sacred paraphernalia burned; and in the second year, the divine sentence struck him and he wretchedly lost both his dignity and his life.

“In the meanwhile the disciples put a penance on the holy man as if he had been guilty, and deprived him of the right to celebrate the holy mysteries. He willingly accepted this false judgment, and took his penance like a culprit, not presuming to approach the altar for well-nigh six months. At length, as he afterwards told his disciples, he was divinely commanded to celebrate mass. On the next day, when proceeding with the sacrifice, he became rapt in ecstasy, and continued speechless for so long a time that all present marvelled. When afterwards asked the reason of his delay, he replied: ‘Carried into heaven, I was borne before God; and the divine voice commanded me, that with [Pg 379]such intelligence as God had set in me, I should write and commend for use a Commentary on the Psalms. Overcome with terror, I could only respond: so let it be, so let it be.’ For this reason the holy man made a Commentary on the whole Psalter; and although its grammar was bad, its sense was sound and clear.”[462]

Various attempts were made in the Middle Ages to render the hermit life practicable, through permitting a limited intercourse among a cluster of like-minded ascetics, as well as to regulate it under the direction of a superior. In Italy, in the tenth and eleventh centuries, the picturesque energy of the individual hermit is prodigious, while in the north, as in the establishment of the Carthusian Order, the organization is better, the result more permanent, but the imaginative and consistent extravagance of personality is not there. In the hermit communities founded by Romuald there was a prior or abbot, invested with some authority. Yet the organization was less complete than in coenobitic monasteries; for Romuald’s hermit methods sought to minimize the intercourse among the brethren, to an extent which was scarcely compatible with effective organization. An idea of these communities may be had from Damiani’s description of one of them:

“Such was the mode of life in Sytrio, that not only in name but in fact it was as another Nytria.[463] The brethren went barefoot; unkempt and haggard; they were content with the barest necessaries. Some were shut in with doomed doors (damnatis januis), seemingly as dead to the world as if in a tomb. Wine was unknown, even in extreme illness. The attendants of the monks (famuli monachorum) and those who kept the cattle, fasted and preserved silence. They made regulations among themselves, and laid penances for speaking.”[464]

For seven years Romuald lived at Sytrio as an inclusus, shut up in his cell, and preserving unbroken silence. Yet though his tongue was dumb his life was eloquent. He lived on, setting a shining example of squalor and austerity, eating only vile food, and handing back untouched any savoury morsel. His conflicts with the devil continued; nor[Pg 380] was he ever vanquished. Advancing years intensified his aversion to human society and his passion for solitude. In proportion as he made his ways displeasing to men, his self-approval was enhanced.[465] A solitary death kept tally with the temper of a recluse life.

“When he saw his end draw near he returned to the Valley of the Camp, and had a cell with an oratory prepared, in which to immure himself and keep silence until death. Twenty years before, he had foretold to his disciples that there he should attain his peace; and had declared his wish to breathe forth his spirit with no one standing by or bestowing the last rites. When this cell of immurement (reclusorium) was ready, the mind in Romuald was so that it scarcely could be imprisoned. But his body grew heavy with the increasing ills of extreme age, and the hard breathing of tussis. Yet not for this would the holy man lie on a bed or relax his fasts. One day his strength gradually forsook him, and he found himself sinking with fatigue. So as the sun was setting he directed two brothers who stood by to go out and shut the door of his cell after them. He told them that when the time came for them to celebrate the matin hymns at dawn, they might return. Unwillingly they went out, but did not go at once to rest; and waited anxiously, concealing themselves by the master’s cell. After a while, as they listened intent and could hear no movement of his body nor any sound of his voice, correctly conjecturing what had happened, they broke open the door, rushed in and lighted the light; and there, the blessed soul having been transported to heaven, they found the holy corpse supine. It lay as a celestial pearl neglected, but hereafter to be placed with honour in the treasury of the King.”[466]

The spiritual unity which lies beneath the actions of Romuald should be sought in the reasons and temper of the hermit life. To perfect the soul for its passage to eternity is the fundamental motive. Monastic logic convinces the man that this can best be accomplished through withdrawal from the temptations of the world; and the hermit temper draws irresistibly to solitude. The only consistent social function left to such a man is that of turning the steps of his fellows to his own recluse path of perfection. Romuald’s life manifests such motives and such temper, and also this one function passionately performed.[Pg 381] We see in him no love of kind, but only a fiery passion for their salvation. Also we see the absorption of self in self with God, the harsh intolerance of other men, the fierce aversions and the passionate cravings which are germane to the hermit life.

Physical self-mortification is the element of the hermit life most difficult for modern people to understand. Yet nothing in Romuald extorted more entire admiration from his biographer than his austerities. And if there was one man on earth whom Peter admired as much as he did Romuald, it was a certain mail-coated Dominicus, a virtuoso in self-mortification. He exhibits its purging and penitential motives. Scourging purifies the body from carnality; that is one motive. It also atones for sins, and lessens the purgatorial period after death; this is another. There is a third which is rooted rather in temperament than in reason. This is contrition; the contrite heart may love to flagellate itself in love of Him who suffered sinless.

Dominicus was surnamed Loricatus because he wore a coat of mail against the attacks of the devil through the frailties of the too-comfortable flesh. In his youth, family influence had installed him in a snug ecclesiastic berth. As he reached maturity and bethought himself, the sense of this involuntary simoniacal contamination filled him with remorse. He abjured the world and became a member of the hermit community of Fonte Avellana, where Damiani exercised the authority of prior. Yet the latter looked on Dominic as his master, whom he admired to the pitch of marvel, while regretting that he lacked himself the strength and leisure to equal his flagellations. So Peter was enraptured with this wonder of a Dominic, and wrote his biography, which deserved telling if, as Peter says, his entire life, his tota quippe vita, was a preaching and an edification, instruction and discipline (praedicatio, aedificatio, doctrina, disciplina).

One descriptive passage from it will suffice:

“I am speaking of Dominic, my teacher and my master, whose tongue indeed is rustic, but whose life is polished and accomplished (artificiosa satis et lepida). His life indeed preaches more effectively by its living actions (vivis operibus) than a barren [Pg 382]tongue which inanely weighs out the balanced phrases of a bespangled urbanity (phaleratae urbanitatis). Through a long course of gliding years, girt with iron mail, he has waged truceless war against the wicked spirits; with cuirassed body and heart always ready for battle, he marches eager warrior against the hostile array.

“Likewise it is his regular and unremitting habit, with a rod in each hand every day to beat time upon his naked body, and thus scourge out two psalters. And this even in the slacker season. For in Lent or when he has a penance to perform (and he often undertakes a penance of a hundred years), each day, while he plies himself with his rods, he pays off at least three psalters repeating them mentally (meditando).

“The penance of a hundred years is performed thus: With us three thousand blows satisfies a year of penance; and the chanting (modulatio) of ten psalms, as has often been tested, admits one thousand blows. Now, clearly, as the Psalter consists of one hundred and fifty psalms, any one computing correctly will see that five years of penance lie in chanting one psalter, with this discipline. Now, whether you take five times twenty or twenty times five you have a hundred. Consequently whoever chants twenty psalters, with this accompanying discipline, may be confident of having performed a hundred years of penance. Herein our Dominic outdid those who struck with only one hand; for he, a true son of Benjamin, warred indefatigably with both hands against the lawless rebels of the flesh. He has told me himself that he easily accomplished a penance of a hundred years in six days.”[467]

This loricated Dominic was conscious of his virtuosity. We find him at the beginning of a certain Lent, requesting the imposition of a penance of a thousand years! Again, he comes after vespers to Damiani’s cell to tell him that between morning and evening he has broken his record by “doing” eight psalters! And once more we read of his coming troubled to his master, saying: “You have written, as I have just heard, that in one day I chanted nine psalters with corporeal discipline. When I heard it, I turned pale and groaned. ‘Woe is me,’ I said; ‘without my knowledge, this has been written of me, and yet I do not know whether I could do it.’ So I am going to try again, and I shall certainly find out.”[468]

[Pg 383]Dominic probably derived more pleasure than pain from his scourgings. For besides the vanity of achievement, and some ecstasy of contrition, the flesh itself turns morbid and rejoices in its laceration. Yet such austerity is pre-eminently penal, and is initially impelled by fear. With Dominic, with Romuald, with Damiani, the fear of hell entered the motives of the secluded life. To observe this fear writ large in panic terror, we turn to the old legend regarding the conversion of Bruno of Cologne, the founder of the Carthusian Order. The scene is laid in Paris, where (with much improbability) Bruno is supposed to be studying in the year 1082. One of the most learned and pious of the doctors of theology died. His funeral had been celebrated, and his body was about to be carried to the grave, when the corpse raised its head and cried aloud with a dreadful voice: “Justo Dei judicio accusatus sum.” Then the head fell back. The people, terror-stricken, postponed the interment to the following day, when again, as before, with a grievous and terrible voice the corpse raised its head and cried: “Justo Dei judicio judicatus sum.” Amid general terror the interment was again postponed to the next day, when, as before, with a horrible cry the corpse shrieked: “Justo Dei judicio condemnatus sum.”

At this, Bruno, impressed and terrified, said to his friends: “Beloved, what shall we do? Unless we fly we shall all perish utterly. Let us renounce the world, and, like Anthony and John the Baptist, seek the caves of the desert, that we may escape the wrath of the Judge, and reach the port of salvation.” So they flee, and the Carthusian Order, with its terrific asceticism, begins.[469]

This story, aside from its marvellous character, does not[Pg 384] harmonize with the more authentic facts of Bruno’s life. It is, however, a striking expression of the ascetic fear; it also reflects psychologic truth. Who but the man himself knows the naughtiness of his own heart? its never-to-be disclosed vile and morbid thoughts? The modern may realize this. Hamlet did. And it was just such a phase of self-consciousness as the mediaeval imagination would transform into a tale of horror. Bruno himself had been a learned doctor, a teacher, and the head of the cathedral school at Rheims; he had been a zealous soldier of the Church. In all this he had not found peace. The profession of a doctor of theology, even when coupled with more active belligerency for the Church, afforded no certain salvation. The story of the Paris doctor may have symbolized the anxieties which dwelt in Bruno’s breast, until under their stimulus the yearnings of a solitary temper gathered head and at last brought him with six followers to Carthusia (la grande Chartreuse), which lies to the north of Grenoble. 1084 is the year of its beginning.

It was a hermit community, the brethren living two by two in isolated cells, but meeting for divine service in a little chapel. Camaldoli may have been the model. Bruno wrote no regula for his followers, and the practices of the Order were first formulated by Guigo, the fifth prior, in his Consuetudines Cartusiae, about the year 1130.[470] These permit a limited intercourse among the brethren, for the service of God and the regulation of their own lives. Yet the broader object was seclusion. Not only severance from the world, but the seclusion of the brethren from each other, in solitary labour and contemplation, was their ideal. The asceticism of these Consuetudines is of the strictest. And somehow it would seem as if in the Carthusian Order the frailties of the spirit and the lusts of the flesh were to be permanently vanquished by this set life of labour, meditation, and rigid asceticism. Carthusia nunquam reformata, quia nunquam deformata, remained true century after century. This long freedom from corruption was partly due to the[Pg 385] lofty and somewhat exclusive character of the brotherhood. Carthusia was no broad way for the monastic multitude. Its monks were relatively few and holy, the select of God. Men of devout piety, they must be. It was also needful that they should be possessed of such intellectual endowment and meditative capacity as would with God’s grace yield provision for a life of solitary thought.

The intellectual piety of Carthusia finds its loftiest expression in the Meditationes of this same prior Guigo,[471] the form of which calls to mind the Reflections of Marcus Aurelius or Epictetus. In substance they reflect Augustine’s intellectual devoutness and many of his thoughts. But they seem Guigo’s very own, fruit of his own reflection; and thus incidentally they afford an illustration of the general principle that by the twelfth century the Middle Ages had made over into themselves what they had drawn from the Fathers or from the pagan antique. Guigo’s Meditations possess spiritual calm; their logic is unhesitating; it is remorselessly correct, however incomplete may be its premises or its comprehension of life’s data. Whoever wishes to know the high contemplative mind of monastic seclusion in the twelfth century may learn it from this work. A number of its precepts are given here for the sake of their illustrative pertinency and intrinsic merit, and because our author is not very widely known. He begins with general reflections upon Veritas and Pax:

“Truth should be set in the middle, as something beautiful. Nor, if any one abhors it, do thou condemn, but pity. Thou indeed, who desirest to come to it, why dost thou spurn it when it chides thy faults?

“Without form and comeliness and fastened to the cross, truth is to be worshipped.

“If thou speakest truth not from love of truth but from wish to injure another, thou wilt not gain the reward of a truthspeaker but the punishment of a defamer.

“Truth is life and eternal salvation. Therefore you ought to pity any one whom it displeases. For to that extent he is dead and lost. But you, perverse one, would not tell him the truth unless you thought it bitter and intolerable to him. You do still worse when in order to please men you speak a truth which [Pg 386]delights them as much as if it were lies and flattery. Not because it displeases or pleases should truth be spoken, but as it profits. Yet be silent when it would do harm, as light to weak eyes.

“Blessed is he whose mind is moved or affected only by the perception and love of truth, and whose body is moved only by his mind. Thus the body, like the mind, is moved by truth alone. For if there is no stirring in the mind save that of truth, and none in the body save that from the mind, then also there is no stirring in the body save from truth, that is from God.

“Thou dost all things for the sake of peace, toward which the way lies through truth alone, which is thine adversary in this life. Therefore either subject thee to it or it to thee. For nothing else is left thee.

“The lake does not boast because it abounds in water; for that is from the source. So as to thy peace. Its cause is always something else. Therefore thy peace is shifting and inconstant in proportion to the instability of its cause. How worthless is it when it arises from the pleasingness of a human face!

“Let not temporal things be the cause of thy peace; for then wilt thou be as worthless and fragile as they. You would have such a peace in common with the brutes; let thine be that of the angels, which proceeds from truth.

“The beginning of the return to truth is to be displeased with falsity. Blame precedes correction.

“In the cares which engage thee for thy salvation, no service or medicine is more useful than to blame and despise thyself. Whoever does this for thee is thy helper.

“Easy is the way to God, since it advances by laying down burdens. Thou dost unburden thyself so far as thou deniest thyself.

“When anything good is said of thee, it is but as a rumour regarding which thou knowest better.

“Consider the two experiences of filling and emptying (ingestionis et egestionis); which blesses thee more? That burdens thee with useless matters; this disburdens thee. To have had that is to have devoured it altogether. Nothing remains for hope. So in all things of sense. They perish all. And what of thee after these? Set thy love and hope on what will not pass.

“Bestial pleasure comes from the senses of the flesh; it is diabolic, a thing of arrogance, envy, and deceit; philosophic pleasure is to know the creature; the angelic pleasure is to know and love God.

“When we take our pleasure from that from which brutes draw pleasure—from lust like dogs, or from gluttony like swine—our souls become like theirs. Yet we do not shudder. I had rather have a dog’s body than his soul. It would be more tolerable if [Pg 387]our body changed to bestial shape, while our soul remained in its dignity, that is, in the likeness of God.

“Readily man entangles himself in love of bodies and of vanity; but, willy, nilly, he is torn with fear and grief at their dissolution. For the love of perishable things is as a fountain of useless fears and sorrows. The Lord frees the poor man from the mighty, by loosing him from the fetter of earthly love.

“The human soul is tortured in itself as long as it can be tortured, that is, as long as it loves anything besides God.

“Thou hast been clinging to one syllable of a great song, and art troubled when that wisest Singer proceeds in His singing. For the syllable which alone thou wast loving is withdrawn from thee, and others succeed in order. He does not sing to thee alone, nor to thy will, but His. The syllables which succeed are distasteful to thee because they drive on that one which thou wast loving evilly.

“All matters which are called adverse are adverse only to the wicked, that is, those who love the creature instead of the Creator.

“If in any way thou art tormented by fear, or anger or hate or grief of any kind, lay it to thyself, that is, to thy concupiscence, ignorance, or sloth. And if any one wishes to injure thee, lay that to his concupiscence. Thy distress is evidence of thy sin in loving anything destructible, having dismissed God. Thou dost grieve over the ruined show; lay it to thee and thine error because thou hast been cleaving to things that may be broken.

“He seeks a long temptation who seeks a long life.

“What God has not loved in His friends—power, rank, riches, dignities—do not thou love in thine.

“Snares thou eatest, drinkest, wearest, sleepest in; all things are snares.

“We are exiles through love and wantonness and inclination, not through locality; exiles in the country of defilement, of dark passions, of ignorance, of wicked loves and hates.

“In so far as thou lovest thyself—that is, this temporal life—so far dost thou love what is transitory.

“Adverse matters do not make thee wretched, but rather show thee to have been so; prosperity blinds the soul, by covering and increasing misery, not by removing it.

“Every one ought to love all men. Whoever wishes another to show special love toward him is a robber, and an offender against all.

“Mixed through this body, thou wast wretched enough; for thou wast subject to all its corruptions, even to the bite of the flea or the sorunculus. This did not suffice thee. Thou hast mixed thyself up with other quasi bodies, the opinion of men, admiration, love, honour, fear and the like. When these are harmed, pain comes to thee, as from bodily hurt. Thy honour is [Pg 388]hurt when contempt is shown thee; and so with the rest. Think also thus regarding bodily forms.

“Unless thou hast despised whatever men can do to thwart or aid thee, thou wilt not be able to contemn their disposition toward thee, their hate and love, their opinions, good or bad.

“Why dost thou wish to be loved by men?

“Who rejoices in praise, loses praise.

“Who is pained or angered by the loss of any temporal thing, shows himself worth what he has lost.

“No thing ought to wish to be loved as good, unless it blesses its lover in the very matter for which it is loved. But no thing does this if it needs its lover, or is helped by loving or being loved by another. Most cruel, then, is the thing which wishes another to place affection and hope on it when it cannot benefit that other. The devils do this, who wish men to be engrossed in their service instead of God’s. So cry to thy lovers, Cease, ye wretched, to admire or respect or honour me; for I, miserable wretch, can neither aid myself nor you, but rather need your aid.

“So far as in thee is, thou hast destroyed all men, for thou hast put thyself between them and God, so that gazing on thee and ignoring God, they might admire and praise thee alone. This is utterly profitless to thee and them, not to say destructive.

“Whatever form thou dost enjoy is as the male to thy mind. For thy mind yields and lies down to it. Thou dost not assimilate it, but it thee. Its image endures, like an idol in its temple, to which thou dost sacrifice neither ox nor goat, but thy rational soul and thy body, to wit, thy whole self, when thou enjoyest it.

“See how, as in a wine-shop, thou dost prostitute thine as a venal love, and to the measure of pay weighest thyself out to men. In this wine-shop he receives nothing who gives nothing. And yet thou wouldst not have that which thou dost sell, unless freely from above it had been given to thee who gave nothing. Therefore thou hast received thy pay.

“To be empty and removed from God is to make ready for lust.

“Who wishes to enjoy thee in thyself, deserves from thee the thanks of flies and fleas who suck thy blood.

“This is the very sum of human depravity to forsake the better, which is God, and to regard the lesser and cleave to them by delighting in them—these temporalities!

“The beetle as it flies sees everything, and then selects nothing that is beautiful or wholesome or durable, but settles down upon dung. So thy soul in mental flight (intuitu pervolans) surveying heaven and earth and whatever is great and precious therein, cleaves to none of these, but embraces the cheap and dirty things occurring to its thought. Blush for this.

[Pg 389]“When thou pleadest with God not to take from thee something to which thou cleavest by desire, it is as if an adulteress caught by her husband in the act, should not ask pardon for her crime, but beg him not to interrupt her pleasure. It is not enough for thee to go wantoning from God, but thou must incline Him to save and approve the things in which thou takest delight to thy undoing—the forms of bodies, their savours and their colours.

“The poverty of thine inner vision of God, purblind as thou art, although He is there, makes thee willing to go out of doors from thine own hearth, refusing to linger within thyself, as in the dark. So thou hast nothing to do but go gaping after the external forms of bodies and the opinions of men. Thou dost carry thyself in this world as if thou hadst come hither to gaze and wonder at the forms of bodies.

“May God be gracious to thee, that the feet of thy mind may find no resting-place, so that somehow, O soul, thou mayest return to the Ark, like Noah’s dove.

“Prosperity is a snare, adversity the knife that cuts it; prosperity imprisons us from the love of God; adversity breaks the dungeon in pieces.

“Since you are taken only by pleasure, you should shun whatever gives it. The Christian soul is safe only in adversity. From what thou cherishest God makes thee rods.

“The only medicine for every pain and torment is contempt for whatever in thee is hurt by them, and the turning of the mind to God.

“As many carnal pleasures as thou spurnest, just so many snares of the devil dost thou escape. As many tribulations—especially those for truth’s sake—as thou dost flee, so many salutary remedies thou spurnest.

“In hope thou mayest cherish the unripened grain; thus love those who are not yet good, Be such toward all as the Truth has shown itself toward thee. Just as it has sustained and loved thee for thy betterment, so do thou sustain and love men in order to better them.

“You are set as a standard to blunt the darts of the enemy, that is, to destroy evil by opposing good to it. You should never return evil for evil, except very medicinally; which is not to return evil but good.

“If to cleave to God is thine whole and only good, thine whole and only evil is separation from Him.

“Who loves all will be saved without doubt; but who is loved by men will not for that reason be saved.”

The unity of these Meditations lies in the absolute manner in which the meditating soul attaches itself to God[Pg 390] as its whole and only good. Herein Guigo’s thoughts are Augustinian. One notes their clear intellectual tone. Nothing lures the thinker from his aim and goal of God. He abhors whatever might distract him; and as to all except God and God’s commands, he is indifferent. Guigo detests impermanence as keenly as did the Brahmin and Buddhist meditators of India. He has as high regard as any Indian or Greek philosopher for a life of thought. But there are differences between the Carthusian prior and the Greek or Indian sage. Guigo’s renunciation does not (from his standpoint) penetrate life as deeply as Gotama’s; for Guigo renounces only things comparatively insignificant, so utterly transient are they, so completely they pale before the light of his goal of God. Therein shall lie clearer attainment than lay at the end of any Indian chain of reasoning. So note well, that Guigo, like other Christians, is not essentially a renouncer, but one who attains and receives.

The difference between him and the Greek is also patent. The source of his blue lake of thought is not himself, but God. Although calm and sustained by reason, he is rationally the opposite of self-reliant, and so the opposite of the ideal Stoic or Aristotelian. God is his Creator, the source of his thoughts, the loadstar of his meditations, the all-comprehending object of his desire.

We find in Guigo further specific elements of Christian asceticism, which sharpen his repugnances for the world of transient phenomena. Those phenomena mostly contain elements of sin: all pleasure is temptation and a snare; adversity keeps the soul’s wings trimmed true. So the main content of passing mortal life, while not evil in itself, is so charged with temptation and allure, that it is worthy only of avoidance. The transient, the physical, the brutal, the diabolic—one shades into the next, and leads on to the last. Have none of them, O soul! They are snares all.

Of course, Guigo has the specific monkish horror of sexual lust, that chief of fleshly snares. But he goes further. With him all particular, disproportionate love is wrong; love no one, and desire not to be loved, out of the proportionment of the common love which God has for all His[Pg 391] creatures: so love you, and not otherwise. Others, even women, attained this standard. In the legend, St. Elizabeth of Hungary gives thanks that she loves her own children no more than others’. She is no mother, but a saint. So Guigo will love all—love indeed? one queries. Thus also will he have others hold themselves toward him, lest he be a stumbling-block in their or his salvation.

Yea, salvation! If indeed this monk shall not have attained that, of a truth he would be of all men most miserable—save for the quiet, thought-filled calm which is his inner and his veritable life. It is a calm not riven by the storms which drove the soul of Peter Damiani. God was not less to Guigo; but the temperaments of the two men differed. Not beyond or out of one’s nature can one love or yearn, or even know the stress of storm.

 

 


[Pg 392]

CHAPTER XVII

THE QUALITY OF LOVE IN SAINT BERNARD

Through the prodigious power of his personality, St. Bernard gave new life to monasticism, promoted the reform of the secular clergy and the suppression of heresy, ended a papal schism, set on foot the Second Crusade, and for a quarter of a century swayed Christendom as never holy man before or after him. An adequate account of his career would embrace the entire history of the first half of the twelfth century.[472]

The man who was to move men with his love, and quell the proud with fear, had, as a youth, a graceful figure, a sweet countenance, and manners the most winning. Later in life he is spoken of as cheerfully bearing reproaches, but shamefaced at praise, and his gentle manners are again mentioned.

“As a helpmeet for his holy spirit, God made his body to conform. In his flesh there was visible a certain grace, but spiritual rather than of the flesh. A brightness not of earth shone in his look; there was an angelic purity in his eyes, and a dove-like simplicity. The beauty of the inner man was so great that it would burst forth in visible tokens, and the outer man would seem bathed from the store of inward purity and copious grace. His frame was of the slightest (tenuissimum), and most spare of flesh; a blush often tinged the delicate skin of his cheeks. And a certain natural heat (quidquid caloris naturalis) was in him, arising from assiduous meditation and penitent zeal. His hair was bright [Pg 393]yellow, his beard reddish with some white hairs toward the end of his life. Actually of medium stature, he looked taller.”[473]

This same biography says:

“He who had set him apart, from his mother’s womb, for the work of a preacher, had given him, with a weak body, a voice sufficiently strong and clear. His speech, whatever persons he spoke to for the edifying of souls, was adapted to his audience; for he knew the intelligence, the habits and occupations of each and all. To country folk he spoke as if born and bred in the country; and so to other classes, as it he had been always occupied with their business. He was learned with the erudite, and simple with the simple, and with spiritual men rich in illustrations of perfection and wisdom. He adapted himself to all, desiring to gain all for Christ.”[474]

Bernard was born of noble parents at the Chateau of Fontaines, near Dijon, in the year 1090, and was educated in a church school at Chatillon on the Seine. It is an ofttold story, how, when little more than twenty years of age, he drew together a band formed of his own brothers, his uncle, and his friends, and led them to Citeaux,[475] his ardent soul unsatisfied so long as one held back. Three years later, in 1115, the Abbot, Stephen Harding, entrusted him with the headship of the new monastery, to be founded in the domains of the Count of Troyes. Bernard set forth with twelve companions, came to Clara Vallis on the river Aube, and placed his convent in that austere solitude.

Great were the attractions of Clairvaux (Clara Vallis) under Bernard’s vigorous and loving rule. Its monks increased so rapidly and so constantly that during its founder’s life sixty-five bands were sent forth to rear new convents. Meanwhile, Bernard’s activities and influence widened, till they seemed to compass western Christendom.[Pg 394] He had become a power in the politics of Church and State. In 1130 he was summoned by Louis le Gros practically to determine the claims of the rival Popes Innocent II. and Anacletus II. He decided for the former, and was the chief instrument of his eventual reinstatement at Rome. Before this Bernard’s health had been broken by his extreme austerities. Yet even the lamentable failure of the Second Crusade, zealously promoted by him, did not break his power over Europe, which continued unimpaired until his death in 1153.

This active and masterful man was impelled by those elements of the vita contemplativa which formed his inner self. First and last and always he was a monk. Had he not been the very monk he was, he would not have been the dominator of men and situations that he proved himself to be. Temperament fashions the objects of contemplation, and shapes the yearning and aversions, of great monks. The temperamental element of love—the love of God and man, with its appurtenant detestations—made the heart of Bernard’s vita contemplativa, and impassioned and empowered his active faculties. It was the keynote of his life: in his letters it speaks in words of fire, while other writings of the saint analyze this great human quality with profundity and truth. In these he renders explicit the modes of affection which man may have for man and above all for God; he sets them forth as the path as well as goal of life on earth, and then as the rapt summit of attainment in the life to come. Through all its stages, as it flows from self to fellow, as it rises from man to God, love still is love, and forms the unifying principle among men and between them and God.

Let us trace in his letters the nature and the power of Bernard’s love, and see with what yearning he loved his fellows, seeking to withdraw them from the world; and how his love strove to be as sword and armour against the flesh and the devil. By easy transition we shall pass to Bernard’s warning wrath, flung against those who would turn the struggling soul aside, or threaten the Church’s peace; then by more arduous, but still unbroken stages, we may rise to the love of Jesus, and through love of the God-man to love of God. We shall realize at the close why that last mediaeval[Pg 395] assessor of destinies, whose name was Dante Alighieri, selected St. Bernard as the exponent of the blessed vision which is salvation’s crown in the paradise of God.[476]

The way of life at Clara Vallis might discourage monks of feeble zeal. Among the brethren of these early days was one named Robert, a cousin of the Abbot, seemingly of weak and petulant disposition. Soon he fled, to seek a softer cell in Cluny, the great and rich monastery to which his parents appear to have dedicated him in childhood. For a while Bernard suppressed his grief; but the day came when he could endure no longer Robert’s abandonment of his soul’s safety and of the friend who yearned for him. He stole out of the monastery, accompanied by a monk named William. There, in the open (sub dio), Bernard dictated a long letter to be sent to the deserter. While the two were busy, the one dictating, the other writing, a rainstorm broke upon them. William wished to stop. “It is God’s work; write and fear not,” said Bernard. So William wrote on, in the midst of the rain; but no drop fell on him or the parchment; for the power of love which dictated the letter preserved the parchment on which it was being written.[477]

Whoever has read this letter in its own fervent Latin will not care to dispute this miracle, for which it stands first in the collection of Bernard’s correspondence. Bernard does not recriminate or argue in it; his love shall bring the young monk back to him. Yes, yes, he says to all that the other has urged regarding fancied slights and persecution:

“Quite right; I admit it. I am not writing in order to contend, but to end contention. To flee persecution is no fault in him who flees, but in him who pursues; I do not deny it. I pass over what has happened; I do not ask why or how it happened. I do not discuss faults, I do not dispute as to the circumstances, I have no memory for injuries. I speak only what is in my heart. Wretched me, that I lack thee, that I do not see thee, that I am living without thee, for whom to die would be to live; without whom to live, is to die. I ask not why thou hast gone away; I complain only that thou dost not return. Come, and there shall be peace; return, and all shall be made good.

[Pg 396]“It was certainly my fault that thou didst go away. I was too austere with thy young years, and treated thee inhumanly. So thou saidst when here, and so I hear thou dost still reproach me. But that shall not be imputed to thee. I never meant it harshly, I was only indiscreet. Now thou wilt find me different, and I thee. Where before thou didst fear the master, thou shalt now embrace the companion. Do not think that I will not excuse any fault of thine. Dost thou wish to be quite free from fault? then return. If thou wilt forget thy fault I will pardon it; also pardon thou me, and I too will forget my fault.”

Bernard then argues long and passionately against those who had led the young man away and received him with such blandishments at Cluny; and passionately he argues against the insidious softening of monastic principles.

“Arise, soldier of Christ, arise, shake off the dust, return to the battle whence thou hast fled, and more bravely shalt thou fight and more gloriously triumph. Christ has many soldiers who bravely began, stood fast and conquered; He has few who have turned from flight and renewed the combat. Everything rare is precious; and thou among that rare company shalt the more radiantly shine.

“Thou art fearful? so be it; but why dost thou fear where there is no fear, and why dost thou not fear where everything is to be feared? Because thou hast fled from the battle-line, dost thou think to have escaped the foe? It is easier for the Adversary to pursue a fugitive than to bear himself against manful defence. Secure, arms cast aside, thou takest thy morning slumbers, the hour when Christ will have arisen! The multitude of enemies beset the house, and thou sleepest. Is it safer to be caught alone and sleeping, than armed with others in the field? Arouse thee, seize thy arms, and escape to thy fellow-soldiers. Dost thou recoil at the weight of thy arms, O delicate soldier! Before the enemy’s darts the shield is no burden, nor the helmet heavy. The bravest soldiers tremble when the trumpet is heard before the battle is joined; but then hope of victory and fear of defeat make them brave. How canst thou tremble, walled round with the zeal of thy armed brethren, angels bearing aid at thy right hand, and thy leader Christ? There shalt thou safely fight, secure of victory. O battle, safe with Christ and for Christ! In which there is no wound or defeat or circumvention so long as thou fleest not. Only flight loses the victory, which death does not lose. Blessed art thou, and quickly to be crowned, dying in battle. Woe for thee, if recoiling, thou losest at once the victory and the crown—which may He avert, my beloved son, who in the Judgment will award thee deeper damnation because of this letter of mine if He finds thee to have taken no amendment from it.”

[Pg 397]“It is God’s work,” said Bernard to the hesitating scribe. These words suggest the character of the love which inspired this letter. He loved Robert as man yearns for man; but his motive was to do God’s will, and win the young man back to salvation. In after years this young man returned to Clara Vallis.

It was Bernard’s lot to write many letters urging procrastinators to fulfil their vows,[478] or appealing to those who had laid aside the arms of austerity, perhaps betaking themselves to the more worldly life of the secular clergy. This seems to have been the case with a young canon Fulco, whom an ambitious uncle sought to draw back to the world, or at least to a career of sacerdotal emolument. In fact, Fulco at last became an archdeacon; from which it may be inferred that in his case Bernard’s appeal was not successful. He had poured forth his arguments in an ardent letter.[479] Love compels him to use words to make the recipient grieve; for love would have him feel grief, that he might no longer have true cause for grief—good mother love, who can cherish the weak, exercise those who have entered upon their course, or quell the restless, and so show herself differently toward her sons, all of whom she loves. This letter, like the one to Robert, concludes with a burning peroration:

“What dost thou in the city, dainty soldier? Thy fellows whom thou hast deserted, fight and conquer; they storm heaven (coelum rapiunt) and reign, and thou, sitting on thy palfrey (ambulatorem), clothed in purple and fine linen, goest ambling about the highways!”

Bernard also wrote letters of consolation to parents whose sons had become monks, or letters of warning to those who sought to withdraw a monk from his good fight. In one instance, his influence had made a monk of a youth of gentle birth named Godfrey, to his parents’ grief. So Bernard writes to them:

“If God makes your son His also, what have you lost, or he? He, from rich, becomes richer, from being noble, still more illustrious, and what is more than all, from a sinner he becomes a saint. It behoved him to be made ready for the Kingdom prepared for him [Pg 398]from the foundation of the world, and for this reason it is well for him to spend with us his short span of days, so that clean from the filth of living in the world, earth’s dust shaken off, he may become fit for the heavenly mansion. If you love him you will rejoice that he goes to his Father, and such a Father! He goes to God, but you do not lose him; rather through him you gain many sons. For all of us who belong to Clara Vallis have taken him to be our brother and you for our parents.

“Perhaps you fear this hard life for his tender body—that were to fear where there is nothing to fear. Have faith and be comforted. I will be a father to him and he shall be my son until from my hands the Father of Mercies and God of all consolation shall receive him. Do not grieve; do not weep; your Godfrey is hastening to joy, not to sorrow. A father to him will I be, a mother too, a brother and a sister. I will make the crooked ways straight, and the steep places plain. I will so temper and provide for him that as his spirit profits, his body shall not want. So shall he serve the Lord in joy and gladness, and shall sing before Him, How great is the glory of the Lord.”[480]

Young Godfrey was a daintily nurtured plant. For all the Abbot’s eloquence he did not stay in Clara Vallis. The world drew him back. It was now for the saint to weep:

“I grieve over thee, my son Godfrey; I grieve over thee. And with reason. For who would not lament that the flower of thy youth which, to the joy of angels, thou didst offer unsullied to God in the odour of sweetness, is now trampled on by demons, defiled with sins, and contaminated by the world. How could you, who were called by God, follow the devil recalling thee? How could you, whom He had begun to draw to Himself, withdraw your foot from the very entry upon glory? In thee I see the truth of those words: ‘A man’s foes are they of his own household.’ Thy friends and neighbours drew near and stood up against thee. They called thee back into the jaws of the lion and the gates of death. They have set thee in darkness, like the dead; and thou art nigh to go down into the belly of hell, which now is ravening to devour thee.

“Turn back, I say, turn back, before the abyss swallows you and the pit closes its mouth, before you are engulfed whence you shall not escape, before, bound hand and foot, you are cast into outer darkness where there is weeping and gnashing of teeth, before you are hurled into darkness, shut in with the darkness of death.

“Perhaps you blush to return, where you have only now fallen [Pg 399]away. Blush for flight, and not for turning to renew the combat. The conflict is not ended; the hostile arrays have not withdrawn from each other. We would not conquer without you, nor do we envy you your share of the glory. Joyful we will run to thee, and receive thee in our arms, crying: ‘It is meet to make merry and be glad; for this our son was dead and is alive again, was lost and is found.’”[481]

Who knows whether this letter brought back the little monk? Bernard wrote so lovingly to him, so gently to his parents. He could write otherwise, and show himself insensible to this world’s pestering tears. To the importunate parents of a monk named Elias, who would drag him away from Clara Vallis, Bernard writes in their son’s name thus:

“To his dear parents, Ingorranus and Iveta, Elias, monk but sinner, sends daily prayers.

“The only cause for which it is permitted not to obey parents is God; for He said: ‘Whoso loveth father or mother more than me is not worthy of me.’ If you truly love me as good and faithful parents, why do you molest my endeavour to please the Father of all, and attempt to withdraw me from the service of Him, to serve whom is to reign? For this I ought not to obey you as parents, but regard you as enemies. If you loved me, you would rejoice, because I go to my Father and yours. But what is there between you and me? What have I from you save sin and misery? And indeed the corruptible body which I carry I admit I have from you. Is it not enough that you brought miserable me into the misery of this hateful world? that you, sinners, in your sin produced a sinner? and that him born in sin, in sin you nourished? Envying the mercy which I have obtained from Him who desireth not the death of a sinner, would you make me a child of hell?

“O harsh father! savage mother! parents cruel and impious—parents! rather destroyers, whose grief is the safety of the child, whose consolation is the death of their son! who would drag me back to the shipwreck which I, naked, escaped; who would give me again to the robbers when through the good Samaritan I am a little recovering from my wounds.

“Cease then, my parents,” concludes the letter after many other reproofs, “cease to afflict yourselves with vain weeping and to disquiet me. No messengers you send will force me to leave. Clara Vallis will I never forsake. This is my rest, and here shall be my [Pg 400]habitation. Here will I pray without ceasing for my sins and yours; here with constant prayer will I implore that He whose love has separated us for a little while, will join us in another life happy and inseparable,—in whose love we may live forever and ever. Amen.”[482]

If Bernard was severe toward those who threatened some loved person’s weal, his anger burned more fiercely against those whom he deemed enemies of God. Heavy was his hand upon the evils of the Church: “The insolence of the clergy—to which the bishop’s neglect is mother—troubles the earth and molests the Church. The bishops give what is holy to the dogs, and pearls to swine.”[483]

Likewise, fearlessly but with restraint arising from his respect for all power ordained of God, Bernard opposes kings. Thus he writes to Louis the Fat, in regard to the election of a bishop, with many protests, however, that he would not oppose the royal power—for which we note his reason: “If the whole world conspired to force me to do aught against kingly majesty, yet would I fear God, and would not dare to offend the king ordained by Him. For neither do I forget where I read that whosoever resisteth power, resisteth the ordinance of God.” But—but—but—continues the letter, through many qualifyings which are also admonitions. At last come the words: “It is a fearful thing to fall into the hands of the living God, even for thee, O king.” Thereupon the saint does not fail to speak his mind.[484]

Bernard’s fiercest denunciations were reserved for heretics and schismatics, for Abaelard, for Arnold of Brescia, for the Antipope Anacletus—were they not enemies of God? Clearly the saint saw and understood these men from his point of view. Thus in a letter to Innocent II.[485] he sums up his attitude towards Abaelard: “Peter Abaelard is trying to make void the merit of Christian faith, when he deems himself able by human reason to comprehend God altogether. He ascends to the heavens and descends even to the abyss! Nothing may hide from him in the depths of hell or in the heights above! The man is great in his own eyes—this[Pg 401] scrutinizer of Majesty and fabricator of heresies.” Here was the gist of the matter. That a man should be great in his own eyes, apart from God, and teach others so, stirred Bernard’s bowels.[486]

Of Arnold, the impetuous clerical revolutionist and pupil of Abaelard, Bernard writes with fury: “Arnold of Brescia, whose speech is honey and whose teaching poison, whom Brescia vomited forth, Rome abhorred, France repelled, Germany abominates, Italy will not receive, is said to be with you.”[487] Again, Bernard rejoices with great joy when he hears that the anti-pope who divided Christendom was dead.[488]

It is pleasant to turn back to Bernard’s lovingness and mercy. His God would not condemn those who repented; and the saint can be gentle toward sinners possibly repentant. He urges certain monks to receive back an erring brother: “Take him back then, you who are spiritual, in the spirit of gentleness; let love be confirmed in him, and let good intention excuse the evil done. Receive back with joy him whom you wept as lost.”[489] In another letter he urges a countess to be more lenient with her children;[490] and there is a story of his begging a robber from the hands of the executioners, and leading him to Clara Vallis, where he became at length a holy man.[491]

So one sees Bernard’s severity, his gentle mercy, and the love burning within him for his fellows’ good. Such were the emotions of Bernard the saint. The man’s human heart could also yearn, and feel bereavement in spite of faith. As his zeal draws him from land to land, he is home-sick for Clara Vallis. From Italy, in 1137, fighting to crush the anti-pope, a letter carries his yearning love to his dear ones there:

[Pg 402]“Sad is my soul, and not to be consoled, until I may return. For what consolation save you in the Lord have I in an evil time and in the place of my pilgrimage? Wherever I go, your sweet recollection does not leave me; but the sweeter the memory the more vexing is the absence. Alas! my wandering not only is prolonged but aggravated. Hard enough is exile from the Lord, which is common to us all while we are pilgrims in the body. But I endure a special exile also, compelled to live away from you.

“For a third time my bowels are torn from me.[492] Those little children are weaned before the time; the very ones whom I begot through the Gospel I may not educate. I am forced to abandon my own, and care for the affairs of others; and it is not easy to say whether to be dragged from the former, or to be involved in the latter is harder to bear. Thus, O good Jesus, my whole life is spent in grief and my years in groaning! It is good for me, O Lord, to die, rather than to live and not among my brothers, my own household, my own dearest ones.”[493]

Bernard had a younger brother, Gerard, whom he deeply loved. In 1138 he died while still young, and having recently returned with Bernard from Italy. Bernard, dry-eyed, read the burial-service over his body; so says his biographer wondering, for the saint was not wont to bury even strangers without tears.[494] No other eyes were dry at that funeral. Afterwards he preached a sermon;[495] it began with restraint, then became a long cry of grief.

The saint took the text from Canticles where he had left off in his previous sermon—“I am black, but comely, as the tents of Kedar.” He proceeded to expound its meaning: the tents are our bodies, in which we pilgrims dwell and carry on our war. Then he spoke of other portions of the text—and suddenly deferred the whole subject till his next sermon: Grief ordains an end, “and the calamity which I suffer.”

“For why dissemble, or conceal the fire which is scorching my sad breast? What have I to do with this Song, I who am in bitterness? The power of grief turns my intent, and the anger of the Lord has parched my spirit. I did violence to my soul and dissembled till now, lest sorrow should seem to conquer faith. [Pg 403]Others wept, but with dry eyes I followed the hateful funeral, and dry-eyed stood at the tomb, until all the solemnities were performed. In my priestly robes I finished the prayers, and sprinkled the earth over the body of my loved one about to become earth. Those who looked on, weeping, wondered that I did not. With such strength as I could command, I resisted and struggled not to be moved at nature’s due, at the fiat of the Powerful, at the decree of the Just, at the scourge of the Terrible, at the will of the Lord. But though tears were pressed back, I could not command my sadness; and grief, suppressed, roots deeper. I confess I am beaten. My sorrow will out before the eyes of my children who understand and will console.

“You know, my sons, how just is my grief. You know what a comrade has left me in the path wherein I was walking. He was my brother in blood and still closer by religion. I was weak in body, and he carried me; faint-hearted, and he comforted me; lazy, and he spurred me; thoughtless, and he admonished me. Whither art thou snatched away, snatched from my hands! O bitter separation, which only death could bring; for living, thou wouldst never leave me. Why did we so love, and now have lost each other! Hard state, but my fortune, not his, is to be pitied. For thou, dear brother, if thou hast lost dear ones, hast gained those who are dearer. Me only this separation wounds. Sweet was our presence to each other, sweet our consorting, sweet our colloquy; I have lost these joys; thou hast but changed them. Now, instead of such a worm as me, thou hast the presence of Christ. But what have I in place of thee? And perhaps though thou knewest us in the flesh, now that thou hast entered into the power of the Lord, thou art mindful only of His righteousness, forgetting us.

“I seem to hear my brother saying: ‘Can a woman forget her sucking child; even so, yet will I not forget thee.’ That does not help, where no hand is stretched out.”

Bernard speaks of Gerard’s unfailing helpfulness to him and every one, and of his piety and religious life. He feels the cares of his life and station closing around him, and his brother gone. Then he justifies his grief, and pours it forth unrestrained. Would any one bid him not to weep? as well tell him not to feel when his bowels were torn from him; he feels, for his flesh is not brass; he grieves, and his grief is ever before him:

“I confess my sorrow. Will some one call me carnal? Certainly I am human, since I am a man. Nor do I deny being carnal, for I am, and sold under sin, adjudged to death and [Pg 404]punishment. I am not insensible to punishments; I shudder at death, my own or others’. Mine was Gerard, mine! He is gone, and I feel, and am wounded, grievously!

“Pardon me, my sons; or rather lament your father’s state. Pity me, and think how grievously I have been requited for my sins by the hand of God. Though I feel the punishment, I do not impugn the sentence. This is human; that would be impious. Man must needs be affected towards those dear to him, with gladness at their presence, with sorrow at their absence. I grieve over thee, Gerard, my beloved, not because thou art to be pitied, but because thou art taken away. May it be that I have not lost thee, but sent thee on before! Be it granted me some time to follow whither thou art gone; for thou hast joined the company of those heavenly ones on whom in thy last hours thou didst call exultingly to praise the Lord. For thee death had no sting, nor any fear. Through his jaws Gerard passed to his Fatherland safe and glad and exulting. When I reached his side, and he had finished the psalm, looking up to heaven, he said in a clear voice: ‘Father, into thy hands I commend my spirit.’ Then saying over again and again the word, ‘Father, Father,’ he turned his joyful face to me, and said: ‘What great condescension that God should be father to men! What glory for men to be sons of God and heirs of God!’ So he rejoiced, till my grief was almost turned to a song of gladness.

“But the pang of sorrow calls me back from that lovely vision, as care wakens one from light slumber. I grieve, but only over myself; I lament his loss to this household, to the poor, to all our Order; whom did he not comfort with deed and word and example? Grievously am I afflicted, because I love vehemently. And let no one blame my tears; for Jesus wept at Lazarus’s tomb. His tears bore witness to His nature, not to His lack of faith. So these tears of mine; they show my sorrow, not my faithlessness. I grieve, but do not murmur. Lord, I will sing of thy mercy and righteousness. Thou gavest Gerard; thou hast taken him. Though we grieve that he is gone, we thank thee for the gift.

“I bear in mind, O Lord, my pact and thy commiseration, that thou mightest the more be justified in thy word. For when last year we were in Viterbo, and he fell sick, and I was afflicted at the thought of losing him in a strange land and not bringing him back to those who loved him, I prayed to thee with groans and tears: ‘Wait, O Lord, until our return. When he is restored to his friends, take him, if thou wilt, and I will not complain.’ Thou heardest me, God; he recovered; we finished the work thou hadst laid on us, and returned in gladness bringing our sheaves of peace. Then I was near to forget my pact, but not so thou. I shame me of these sobs, which convict me of prevarication. Thou hast recalled thy loan, thou hast taken again what was thine. [Pg 405]Tears set an end to words; thou, O Lord, wilt set to them limit and measure.”[496]

We may now turn to Bernard’s love of God, and rise with him from the fleshly to the spiritual, from the conditioned to the absolute. There is no break; love is always love. More especially the love of Christ, the God-man is the mediating term: He presents the Godhead in human form; to love Him is to know a love attaching to both God and man.

Guigo, Prior of the “Grande Chartreuse,” whose Meditations have been given,[497] was Bernard’s friend, and wrote to him upon love. Bernard replies: “While I was reading it, I felt sparks in my breast, from which my heart glowed within me as from that fire which the Lord sent upon the earth!” He hesitates to suggest anything to Guigo’s fervent spirit, as he would hesitate to rouse a bride quiet in the bridegroom’s arms. Yet “what I do not dare, love dares; it boldly knocks at a friend’s door, fearing no repulse, and quite careless of disturbing your delightful ease with its affairs.” Bernard is here speaking of love’s importunate devotion; his words characterize the soul’s importuning of God:

“I should call love undefiled because it keeps nothing of its own. Indeed it has nothing of its own, for everything which it has is God’s. The undefiled law of the Lord is love, which seeks not what profits itself but what profits many. It is called the law of the Lord, either because He lives by it, or because no one possesses it save by His gift. It is not irrational to speak of God as living by law, that law being love. Indeed in the blessed highest Trinity what preserves that highest ineffable unity, except love?”

So far, Bernard has been using the word charitas. Now, in order to indicate love’s desire, he begins to use the words cupiditas and amor.[498] When these yearning qualities are rightly guided by God’s grace, what is good will be cherished for the sake of what is better, the body will be loved for the soul’s sake, the soul for God’s sake, and God for His own sake.

[Pg 406]“Yet because we are of the flesh (carnales) and are begotten through the flesh’s concupiscence, our yearning love (cupiditas vel amor noster) must begin from the flesh; yet if rightly directed, advancing under the leadership of grace, it will be consummated in spirit. For that which is first is not spiritual, but that which is natural (animale); then that which is spiritual. First man loves (diligit) himself for his own sake. For he is flesh, and is able to understand nothing beyond himself. When he sees that he cannot live (subsistere) by himself alone, he begins, as it were from necessity, to seek and love God. Thus, in this second stage, he loves God, but only for his own sake. Yet as his necessities lead him to cultivate and dwell with God in thinking, reading, praying, and obeying, God little by little becomes known and becomes sweet. Having thus tasted how sweet is the Lord, he passes to the third stage, where he loves God for God’s sake. Whether any man in this life has perfectly attained the fourth stage, where he loves himself for God’s sake, I do not know. Let those say who have knowledge; for myself, I confess it seems impossible. Doubtless it will be so when the good and faithful servant shall have entered into the joy of his Lord, and shall be drunk with the flowing richness of God’s house. Then oblivious to himself, he will pass to God and become one spirit with Him.”[499]

So one sees the stages through which love of self and lust of fellow become love of God. A responsive emotion attends each ascending step in the saint’s intellectual apprehension of love—as one should bear in mind while following the larger exposition of the theme in Bernard’s De deligendo Deo.[500]

The cause and reason for loving God is God; the mode is to love without measure: “Causa diligendi Deum, Deus est; modus, sine modo diligere.” Should we love God because of His desert, or our advantage? For both reasons. On the score of His desert, because He first loved us. What stint shall there be to my love of Him who is my life’s free giver, its bounteous administrator, its kind consoler, its solicitous ruler, its redeemer, eternal preserver and glorifier? On the other hand, “God is not loved without reward;[Pg 407] but He should be loved without regard to the reward. Charitas seeks not its own. It is affection and not a contract; it is not bought, nor does it buy. Amor is satisfied with itself. It has the reward, which is what is loved. True love demands no reward, but merits one. The reward, although not sought by the lover, is due him, and will be rendered if he perseveres.”

Bernard proceeds to expound the four stages or grades (gradus) of love:

“Love is a natural affection, one of the four.[501] As it exists by nature, it should diligently serve the Author of nature first of all. But as nature is frail and weak, love is compelled by necessity first to serve itself. This is carnal love, whereby, above everything, man loves himself for his own sake. It is not set forth by precept, but is rooted in nature; for who hates his own flesh? As love becomes more ready and profuse, it is not content with the channel of necessity, but will pour forth and overspread the broad fields of pleasure. At once the overflow is bridled by the command, ‘Thou shalt love thy neighbour as thyself.’ This is just and needful, lest what is part of nature should have no part in grace. A man may concede to himself what he will, so long as he is mindful to provide the same for his neighbour. The bridle of temperance is imposed on thee, O man, out of the law of life and discipline, in order that thou shouldst not follow thy desires, nor with the good things of nature serve the enemy of the soul, which is lust. If thou wilt turn away from thy pleasures, and be content with food and raiment, little by little it will not so burden thee to keep thy love from carnal desires, which war against the soul. Thy love will be temperate and righteous when what is withdrawn from its own pleasures is not denied to its brother’s needs. Thus carnal love becomes social when extended to one’s kind.

“Yet in order that perfect justice should exist in the love of neighbour, God must be regarded (Deum in causa haberi necesse est). How can one love his neighbour purely who does not love in God? God makes Himself loved, He who makes all things good. He who founded nature so made it that it should always need to be sustained by Him. In order that no creature might be ignorant of this, and arrogate for himself the good deeds of the Creator, the Founder wisely decreed that man should be tried in tribulations. By this means, when he shall have failed and God have aided, God shall be honoured by him whom He has delivered. The result is that man, animal and carnal, who knew not how to love any one beside [Pg 408]himself, begins for his own sake to love God; because he has found out that in God he can accomplish everything profitable, and without Him can do nothing.

“So now for his own interest, he loves God—love’s second grade; but does not yet love God for God’s sake. If, however, tribulation keeps assailing him, and he continually turns to God for aid, and God delivers him, will not the man so oft delivered, though he have a breast of iron and a heart of stone, be drawn to cherish his deliverer, and love Him not only for His aid but for Himself? Frequent necessities compel man to come to God incessantly; repeatedly he tastes and, by tasting, proves how sweet is the Lord. At length God’s sweetness, rather than human need, draws the man to love Him. Thereafter it will not be hard for the man to fulfil the command to love his neighbour. Truly loving God, he loves for this reason those who are God’s. He loves chastely, and is not oppressed through obeying the chaste command; he loves justly, and willingly embraces the just command. That is the third grade of love, when God is loved for Himself.

“Happy is he who attains to the fourth grade, where man loves himself only on account of God. Thy righteousness, O God, is as the mountain of God; love is that mountain, that high mountain of God. Who shall ascend into the mountain of the Lord? Who will give me the wings of a dove and I will fly away and be at rest. Alas! for my long-drawn sojourning! When shall I gain that habitation in Zion, and my soul become one spirit with God? Blessed and holy will I call him to whom in this mortal life such has been given though but once. For to be lost to self and not to feel thyself, and to be emptied of thyself and almost to be made nothing, that pertains to heavenly intercourse, not to human affection. And if any one among mortals here gain admission for an instant, at once the wicked world is envious, the day’s evil disturbs, the body of death drags down, fleshly necessity solicits, corruption’s debility does not sustain, and, fiercest of all, brotherly love calls back! Alas! he is dragged back to himself, and forced to cry: ‘O Lord, I suffer violence, answer thou for me’ (Isa. xxxviii. 14); ‘Who will deliver me from the body of this death?’ (Rom. vii. 24).

“Yet Scripture says that God made all things for His own sake; that will come to pass when the creation is in full accord with its Author. Therefore we must sometime pass into that state wherein we do not wish to be ourselves or anything else, except for His sake and by reason of His will, not ours. Then not our need or happiness, but His will, will be fulfilled in us. O holy love and chaste! O sweet affection! O pure and purged intention of the will, in which nothing of its own is mingled! This is it to be made God (deificari). As the drop of water is diffused in a jar of wine, taking its taste and colour, and as molten iron becomes like to fire [Pg 409]and casts off its form, and as the air transfused with sunlight is transformed into that same brightness of light, so that it seems not illumined, but itself to be the light, thus in the saints every human affection must in some ineffable mode be liquefied of itself and transfused into the will of God. How could God be all in all if in man anything of man remained? A certain substance will remain, but in another form, another glory, another power.”

Hereupon St. Bernard considers how this fourth grade of love will be attained in the resurrection, and “perpetually possessed, when God only is loved and we love ourselves only for His sake, that He may be the recompense and aim (praemium) of those who love themselves, the eternal recompense of those who love eternally.”

Christ is the universal Mediator between God and man, not only because reconciling them, but as forming the intervening term, the concrete instance of the One suited to the comprehension of the other. Such thoughts and sentiments as commonly apply to man, when they are applied to Christ become fit to apply to God. Herein especially may be perceived the continuing identity of love, whether relating to human beings or to God. The soul’s love of Christ is mediatorial, and symbolic of its love of God. All of which Bernard has demonstrated with conjoined power of argument and feeling in his famous Sermons on Canticles.[502]

The human personality of Christ draws men to love Him, till their love is purged of carnality and exalted to a perfect love of God:

“Observe that the heart’s love is partly carnal; it is affected through the flesh of Christ and what He said and did while in the flesh. Filled with this love, the heart is readily touched by discourse upon His words and acts. It hears of nothing more willingly, reads nothing more carefully, recalls nothing more frequently, and meditates upon nothing more sweetly. When man prays, the sacred image of the God-man is with him, as He was born or suckled, as He taught or died, rose from the dead or ascended to heaven. This image never fails to nerve man’s mind with the love of virtue, cast out the vices of the flesh and quell its lusts. I deem the principal reason why the invisible God wished to be seen in the flesh, and, as man, hold intercourse with men, was that He might [Pg 410]draw the affections of carnal men, who could only love carnally, to a salutary love of His flesh, and then on to a spiritual love.”

Conversely, the Saviour’s example teaches men how they should love Him:

“He loved sweetly, wisely, and bravely: sweetly, in that He put on flesh; wisely, in that He avoided fault; bravely, in that He bore death. Those, however, with whom He sojourned in the flesh, He did not love carnally, but in prudence of spirit. Learn then, Christian, from Christ how to love Christ.”

Bernard shows how even the Apostles failed sometimes to love Him according to His perfect teaching and example:

“Good, indeed, is this carnal love,” he concludes, “through which a carnal life is shut out; and the world is despised and conquered. This love progresses as it becomes rational, and perfected as it becomes spiritual.”[503]

From his own experiences Bernard could have spoken much of the winning power of Jesus, and could have told how sweetly it drew him to love his Saviour’s steps from Bethlehem to Calvary. The fifteenth sermon upon Canticles is on the healing power of Jesus’ name.

“Dry is all food for the soul unless anointed with that oil. Whatever you write is not to my taste unless I read Jesus there. Your talk and disputation is nothing unless that name is rung. Jesus is honey in the mouth, melody in the ear, joy in the heart. He is medicine as well. Is any one troubled, let Jesus come into the heart and thence leap to the lips, and behold! at the rising of that bright name the clouds scatter and the air is again serene. If any one slips in crime, and then desponds amid the snares of death, will he not, invoking that name of life, regain the breath of life? In whom can hardness of heart, sloth, rancour, languishment stand before that name? In whom at its invocation will not the dried fount of tears burst forth more abundantly and sweetly? To what fearful trembler did the power of that name ever fail to bring back confidence? To what man struggling amid doubts did not the clear assurance of that name, invoked, shine forth? Who despairing in adversity lacked fortitude if that name sounded? These are the languors and sickness of the soul, and that the medicine. Nothing is as potent to restrain the attack of wrath, or quell the tumour of pride, or heal envy’s wound, or put out the fire of lust, or temper avarice. When I name Jesus, I see before me a man meek and humble of heart, benignant, sober, chaste, pitying, holy, who heals [Pg 411]me with His example and strengthens me with aid. I take example from the Man, and draw aid from the Mighty One. Here hast thou, O my soul, an herb of price, hidden in the vessel of that name, bringing thee health surely and in thy sickness failing thee never.”

This is a little illustration of Bernard’s love of the Christ-man, a love which is ever taking on spiritual hues and changing to a love of the Christ-God. Christians, from the time of Origen, had recognized the many offices of Christ, the many saving potencies in which He ministered unto each soul according to its need. And so Bernard preaches that the sick soul needs Christ as the physician, but that the saintly soul has other yearnings for a more perfect communion.

This perfect communion, this most complete relationship which in this mortal life a soul can have with Christ, with God, had been symbolized, likewise ever since the time of Origen, by the words Bride and Bridegroom, and the Song of Songs had furnished the burning phrases. With surpassing spirituality Bernard uses the texts of Canticles to set forth the relationship of the soul to Christ, of man to God. The texts are what they are, burning, sensuous, fleshly, intense, and beautiful—every one knows them; but in Bernard’s sermons flesh fades before the spirit’s whiter glow.

“O love (amor), headlong, vehement, burning, impetuous, that canst think of nothing beyond thyself, detesting all else, despising all else, satisfied with thyself! Thou dost confound ranks, carest for no usage, knowest no measure. In thyself dost thou triumph over apparent opportuneness, reason, shame, council and judgment, and leadest them into captivity. Everything which the soul-bride utters resounds of thee and nothing else; so hast thou possessed her heart and tongue.”[504]

What Bernard here ejaculates as to the overwhelming sufficiency of love, he sets forth finally in a sustained and reasoned passage, in which man’s ways of loving God are cast together in a sequence of ardent thought and image. He has been explaining the soul’s likeness to the Word. Although it be afflicted and defiled by sin, it may yet venture to come to Him whose likeness it retains, however[Pg 412] obscured. The soul does not leave God by change of place, but, in the manner of spiritual substance, by becoming depraved. The return of the soul is its conversion, in which it is made conformable to God.

“Such conformity marries the soul to the Word, whom it is like by nature, and may show itself like in will, loving as it is loved. If it loves perfectly it weds. What more delightful than this conformity, what more desirable than this love, through which thou, O soul, faithfully drawest near to the Word, with constancy cleavest to the Word, consulting Him in everything, as capable in intellect as audacious in desire. Spiritual is the contracting of these holy nuptials, wherein always to will the same makes one spirit out of two. No fear lest the disparity of persons make but a lame concurrence of wills: for love does not know respect. The name love comes from loving and not from honouring. He may honour who dreads, who is struck dumb with fear and wonder. Not so the lover. Love aboundeth in itself, and derides and imprisons the other emotions. Wherefore she who loves, loves, and knows nothing else. And He who is to be honoured and marvelled at, still loves rather to be loved. Bridegroom and Bride they are. And what necessity or bond is there between spouses except to be loved and love?

“Think also, that the Bridegroom is not only loving but very love. Is He also honour? I have not so read. I have read that God is love; not that He is honour, or dignity. God indeed demands to be feared as Lord, to be honoured as Father, and as Bridegroom to be loved. Which excels the rest? Love, surely. Without it, fear is penal, and honour graceless. Fear is slavish till manumitted by love; and the honour which does not rise from love is adulation. To God alone belong honour and glory; but He will accept neither unless it is flavoured with love’s honey.

“Love asks neither cause nor fruit beyond itself. I love because I love; I love that I may love. A great thing is love. Among all the movements, sensations, and affections of the soul, it is the only one wherein the creature can make a return to its Author. If God be angry with me, shall I likewise be angry with Him? Nay, I will fear and tremble and beseech. If He accuse me, I will make no counter-charge, but plead before Him. If He judge me, I will not judge but worship. And when He saves me, He asks not to be saved by me; nor does He who frees all ask to be freed of any one. Likewise if He commands, I obey, and do not order Him. Now see how different it is with love. For when God loves, He wishes only to be loved; He loves with no other end than to be loved, knowing that those who love are blessed with love itself.

[Pg 413]“A great thing is love; but there are grades in it. The Bride stands at the summit. Sons love, but they are thinking of their inheritance. Fearing to lose that, they honour, rather than love, him from whom they expect it. Love is suspect when its suffrage appears to be won by hope of gain. Weak is it, if it cease or lessen with that hope withdrawn. It is impure if it desires anything else. Pure love is not mercenary: it gains no strength from hope, nor weakens with lack of trust. This love is the Bride’s, because she is what she is by love. Love is the Bride’s sole hope and interest. In it the Bride abounds and the Bridegroom is content. He seeks nothing else, nor has she ought beside. Hence he is Bridegroom and she Bride. This belongs to spouses which none else, not even a son, can attain. Man is commanded to honour his father and mother; but there is silence as to love. Which is not because parents are not to be loved by their sons; but because sons are rather moved to honour them. The honour of the King loves judgment; but the Bridegroom’s love—for He is love—asks only love’s return and faith.

“Rightly renouncing all other affections, the Bride reposes on love alone, and returns a love reciprocal. And when she has poured her whole self out in love, what is that compared with the perennial flood of that fountain? Not equals in abundance are this loving one and Love, the soul and the Word, the Bride and Bridegroom, creature and Creator—no more than thirst equals the fount. What then? shall she therefore despair, and the vow of the would-be Bride be rendered empty? Shall the desire of this panting one, the ardour of this loving one, the trust of this confiding one be baffled because she cannot keep pace with the giant’s course, in sweetness contend with honey, in mildness with the Lamb, in whiteness with the Lily, in brightness with the Sun, in love with Him who is love? No. For although the creature loves less, because she is less, yet if she loves with her whole self, nothing lacks where there is all. Wherefore, as I have said, so to love is to have wedded; for no one can so love and yet be loved but little, and in mutual consent stands the entire and perfect marriage.”[505]

Who has not marvelled that the relationship of marriage should make so large a part of the symbolism through which monks and nuns expressed the soul’s love of God? Historically it might be traced to Paul’s precept, “Husbands love your wives, as Christ loved the Church”; still more potently it was derived from the Song of Songs. But[Pg 414] beyond these almost adventitious influences, did not the holy priest, the monk, the nun, feel and know that marriage was the great human relationship? So they drew from it the most adequate allegory of the soul’s communion with its Maker: differently according to their sex, with much emotion, and even with unseemly imaginings, they thought and felt the love of God along the ways of wedded union or even bridal passion.[506]

 

 


[Pg 415]

CHAPTER XVIII

ST. FRANCIS OF ASSISI[507]

Twenty-nine years after the death of St. Bernard, Francis was born in the Umbrian hill town of Assisi. The year was 1182. On the fourth of October 1226, in the forty-fifth year of his age, this most loving and best beloved of mediaeval saints breathed his last, in the little church of the Portiuncula, within the shadows of that same hill town.

Of all mediaeval saints, Bernard and Francis impressed themselves most strongly upon their times. Neither of them was pre-eminently an intellectual force—Francis especially would not have been what he was but for certain childlike qualities of mind which never fell away from him.[Pg 416] The power of these men sprang from their personalities and the vivida vis (their contemporaries would have said, the grace of God) realizing itself in every word and act. Bernard’s power was more directly dependent upon the conditions of his epoch, and his influence was more limited in duration.

The reason is not far to seek. Both men were of the Middle Ages, even of those decades in which they lived. But Bernard’s strength was part of the medium wherein he worked and the evil against which he fought—the clerical corruptions, the heresies, the schisms and political controversies, the warfare of Christ with Mahomet,—all matters of vital import for his time, but which were to change and pass.

Francis, on the other hand, was occupied with none of these. He was no scourge of clerical corruptions, no scourge of anything; he knew nought of heresy or schism, nothing of politics or war; into the story of his life there comes not even a far-off echo of the Albigensian Crusade or the conflict between pope and emperor. His life appears detached from the special conditions of his time; it is neither held within them nor compelled by them, but only by its inner impulse. For it was not occupied with the exigencies of Italy and Germany, or Southern France, during that first quarter of the thirteenth century, when De Montfort was hurling the orthodox and brutal north upon the fair but heretical provinces of Languedoc, and when[Pg 417] Innocent III. was excommunicating Otho IV., and Frederick II. was disclosing himself as the most dangerous foe the papacy had yet known. The passing turmoil and danger of the time did not touch this life; the man knew naught of all these things. He was not considering thirteenth-century Italians, Frenchmen, and Germans; he was fascinated with men as men, with the dumb brutes as fellow-creatures, and even with plants and stones as vessels of God’s loveliness or symbols of His Word; above all he was absorbed in Christ, who had taken on humanity for him, had suffered for him, died for him, and who now around, above, within him, inspired and directed his life.

So Francis’s life was not compassed by its circumstances; nor was its effect limited to the thirteenth century. His life partook of the eternal and the universal, and might move men in times to come as simply and directly as it turned men’s hearts to love in the years when Francis was treading the rough stones of Assisi.

On the other hand, Francis was mediaeval and in a way to give concrete form and colour to the elements of universal manhood that were his. He was mediaeval in complete and finished mode; among mediaeval men he offers perhaps the most distinct and most perfectly consistent individuality. He is Francis of Assisi, born in 1182 and dying in 1226, and no one else who ever lived either there and then or elsewhere at some other time. He is Francis of Assisi perfectly and always, a man presenting a complete artistic unity, never exhibiting act or word or motive out of character with himself.

From a slightly different point of view we may perceive how he was a perfect individual and at the same time a perfect mediaeval type. There was no element in his character which was not assimilated and made into Francis of Assisi. Anterior and external influences contributed to make this Francis. But in entering him they ceased to be what they had been; they changed and became Francis. For example, nothing of the antique, no distinct bit of classical inheritance, appears in him; if, in any way, he was touched by it—as in his joyous love of life and the world about him—the influence had ceased to be anything distinct[Pg 418] in him; it had become himself. Likewise, whatever he may have known of the Fathers and of all the dogmatic possession and ecclesiastical tradition of the Church, this also was remade in Francis. Evidently such an all-assimilating and transforming individuality could not have existed in those earlier centuries when the immature mediaeval world was taking over its great inheritance from the pagan and Christian antique—those centuries when men could but turn their heritage of thought and knowledge this way and that, disturb and distort and rearrange it. Such an individuality as Francis could exist only at the climax of the Middle Age, at the period of its fullest strength and greatest distinction, when it had masterfully changed after its own heart whatever it had received from the past, and had made its transformed acquisitions into itself.

Francis is of this grand mediaeval climacteric. The Middle Ages were no longer in a stage of transition from the antique; they had attained; they were themselves. Sides of this distinctive mediaeval development and temper express themselves in Francis—are Francis verily. The spirit of romance is incarnate in him. Roland, Oliver, Charlemagne (he of the Chansons de geste), and the knights of the Round Table, are part of Francis;—his first disciples are his paladins. Again, instead of emperor or paladin, he is himself the jongleour, the joculator Dei (God’s minstrel).

And of all that had become Francis the greatest was Christ. He had not taken the theology of Augustine; he had not taken the Christ handed over by the transition centuries to the early Middle Ages; he had not adopted the Christ of the ecclesiastical hierarchy. He took Jesus from the Gospel, or at least such elements of Jesus’ life and teaching as he felt and understood. Francis modelled his life on his understanding of Christ and His teaching. So many another saint had done; in fact, so must all Christians try to do. Francis accomplished it with completeness and power; he created a new Christ life; a Christ life partial and reduced from the breadth and balance of the original, yet veritable and living. Francis himself felt that his whole life was Christ-directed and inspired, and that even because of his own special insignificance Christ[Pg 419] had chosen him to show forth the true Gospel life again—but chosen him indeed.[508]

Although the life of Francis appears as if detached from the larger political and ecclesiastical movements of the time, it yields glimpses of the ways and doings of the people of Assisi. We see their jealousies and quarrels, their war with Perugia, also their rustic readiness to jeer at the unusual and incomprehensible; or we are struck with instances of the stupid obstinacy and intolerance often characterizing a small community. Again, we see in some of those citizens an open and quick impulsiveness, which, at the sight of love, may turn to love. It would seem as if the harshest, most impossible man of all the town was Peter Bernardone, a well-to-do merchant whose affairs took him often from Assisi, and not infrequently to France.

Bernardone had a predilection for things French, and the child born to his wife while he was absent in France, he called Francis upon his return, although the mother had given it the name of John. The mother, whose name was Pica, may have been of Provençal or French blood. Apparently such education as Francis received in his boyhood was as much French as Italian. Through all his life he never lost the habit of singing French songs which he composed himself.[509]

[Pg 420]The biographers assert that Francis was nourished in worldly vanity and insolence. His temperament drew him to the former, but kept him from the latter. For while he delighted in making merry with his friends, he was always distinguished by a winning courtesy of manner toward poor and rich. An innate generosity was also his, and he loved to spend money as he roamed with his companions about Assisi singing jovial choruses and himself the leader of the frolic. Bernardone did not object to his son’s squandering some money in a way which led others to admire him and think his parents rich; while Pica would keep saying that some day he would be God’s son through grace. A vein of sprightly fantasy runs through these gaieties of Francis’s, which we may be sure were unstained by any gross dissipation. Francis’s life as a saint is peculiarly free from monkish impudicity, free, that is, from morbid dwelling upon things sensual; which shows that in him there was no reaction or need of reaction against any youthful dissoluteness, and bears testimony to the purity of his unconverted years.[510]

In those days Francis loved to be admired and praised. He was possessed with a romantic and imaginative vanity. Costly clothes delighted him as he dreamed of still more royal entertainment, and fancied great things to come. His mind was filled with the figures of Romance; a knight would he be at least; why not a paladin, whom all the world should wonder at? So he dreamed, and so he acted out his whim as best he might on the little stage of Assisi; for Francis was a poet, and a poet even more in deed than in words. He was endowed with exquisite fancy, and he did its dictates never doubting. His life was to prove an almost unexampled inspiration to art, because it was itself a poem by reason of its unfailing realization of the conceptions of a fervent and beautiful imagination.

There came war with Perugia, a very hard-hitting town; and the Assisi cavaliers, Francis among them, found themselves in their neighbours’ dungeons. There some desponded; but not Francis. For in these careless days he was always gleeful and jocular, even as afterwards his entire saintly life[Pg 421] was glad with an invincible gaiety of spirit. So Francis laughed and joked in prison till his fellow-prisoners thought him crazy, which no whit worried him, as he answered with the glad boast that some day he would be adored by all the world. He showed another side of his inborn nature when he was kind to a certain one of the captives whom the rest detested, and tried to reconcile his fellows with him.

It was soon after his release from this twelvemonth captivity that the sails of Francis’s spirit began to fill with still more topping hopes, and then to waver strangely. He naturally fell sick after the privations of a Perugia prison. As he recovered and went about with the aid of a staff, the loveliness of field and vineyard failed to please him. He wondered at himself, and suspected that his former pleasures were follies. But it was not so easy to leave off his previous life, and Francis’s thoughts were lured back again to this world’s glory; for a certain nobleman of Assisi was about to set out on an expedition to Apulia to win gain and fame, and Francis was inflamed to go with him. In the night he dreamed that his father’s house with its heaps of cloth and other wares was filled instead with swords and lances, with glittering shields, helmets and breastplates. He awoke in an ecstasy of joy at the great glory portended by this dream. Then he fitted himself out sumptuously, with splendid garb, bright weapons, new armour, and accoutrements, and in due time set forth with his fellow-adventurers.

Once more he wavered. Before reaching Spoleto he stopped, left the company, turned back on his steps, this time impelled more strongly to seek those things which he was to love through life. He was about twenty-three years old. It was his nature to love everything, fame and applause, power perhaps, and joy; but he had not yet loved worthily. Now his Lord was calling him, the voice at first not very certain, and yet becoming stronger. Francis seems to have seen a vision, in which the vanity of his attachments was made clear, and he learned that he was following a servant instead of the Lord. So his heart replied, “Lord, what wouldst thou have me to do?” and then the vision showed him that he should return, for he had[Pg 422] misunderstood his former dream of arms. When Francis awoke he thought diligently on these matters.

Such spiritual experiences are incommunicable, even though the man should try to tell them. But we know that as Francis had set out joyfully expecting worldly glory, he now returned with exultation, to await the will of the Lord, as it might be shown him. The facts and also their sequence are somewhat confused in the biographies.

On his return to Assisi, his comrades seem to have chosen him as lord of their revels; again he ordained a merry feast; but as they set forth singing gleefully, Francis walked behind them, holding his marshal’s staff, in silence. Thoughts of the Lord had come again, and withdrawn his attention: he was thinking sweetly of the Lord, and vilely of himself. Soon after he is found providing destitute chapels with the requisites for a decent service; already—in his father’s absence—he is filling his table with beggars; and already he has overcome his fastidious temper, has forced himself to exchange the kiss of peace with lepers, and has kissed the livid hands in which he presses alms.[511] He appears to have made a trip to St. Peter’s at Rome, where, standing before the altar, it struck him that the Prince of the Apostles was being honoured with mean offerings. So in his own princely way he flung down the contents of his purse, to the wonder of all. Then going without the church, he put on the clothes of a beggar and asked alms.

In such conduct Francis showed himself a poet and a saint. Imagination was required to conceive these extreme, these perfect acts, acts perfect in their carrying out of a lovely thought to its fulfilment, and suffering nothing to impede its perfect realization. So Francis flings down all he has, and not a measure of his goods; he puts on beggars’ clothes, and begs; he kisses lepers’ hands, eats from the same bowl with them—acts which were perfect in the singleness of their fulfilment of a saintly motive, acts which were likewise beautiful. They are instances of obsession with a saintly idea of great spiritual beauty, obsession so complete that the ridiculous or hideous concomitants of the realization[Pg 423] serve only to enhance the beauty of the holy thought perfectly fulfilled.

One day at Assisi, passing by the church of St. Damian, Francis was moved to enter for prayer. As he prayed before the Crucifix, the image seemed to say, “Francis, dost thou not see my house in ruins? Rebuild it for me.” And he answered, “Gladly, Lord,” thinking that the little chapel of St. Damian was intended. Filled with joy, having felt the Crucified in his soul, he sought the priest and gave him money to buy oil for the lamp before the Crucifix. This day was ever memorable in Francis’s walk with God. His way had lost its turnings; he saw his life before him clear, glad, and full of tears of love. “From that hour his heart was so wounded and melted at the memory of his Lord’s passion that henceforth while he lived he carried in his heart the marks of the Lord Jesus. Again he was seen walking near the Portiuncula, wailing aloud. And in response to the inquiries of a priest, he answered: ‘I bewail the passion of my Lord Jesus Christ, which it should not shame me to go weeping through the world!’ Often as he rose from prayer his eyes were full of blood, because he had wept so bitterly.”[512]

It appears to have been after this vision in St. Damian’s Church that Francis went on horseback to Foligno, carrying pieces of cloth, which he sold there, and his horse as well. He travelled back on foot, and seeking out St. Damian’s astonished little priest, he kissed his hands devoutly and offered him the money. When, for fear of Bernardone, the priest would not receive it, Francis threw it into a box. He prevailed on the priest, however, to let him stay there.

What Bernardone thought of this son of his is better only guessing. The St. Damian episode brought matters to a crisis between the two. He came looking for his son, and Francis escaped to a cave, where he spent a month in tears and prayer to the Lord, that he might be freed from his father’s pursuit, so that he might fulfil his vows. Gradually courage and joy returned, and he issued from his cave and took his way to the town. Former acquaintances of his pursued him with jeers and stones, as one demented, so[Pg 424] wretched was he to look upon after his sojourn in the cave. He made no reply, save to give thanks to God. The hubbub reached the father, who rushed out and seized his son, beat him, and locked him up in the house. From this captivity he was released by his mother, in her husband’s absence, and again betook himself to St. Damian’s.

Shortly afterward Bernardone returned, and would have haled Francis before the magistrates of the town for squandering his patrimony; but his son repudiated their jurisdiction, as being the servant of God. They were glad enough to turn the matter over to the bishop, who counselled Francis to give back the money which was his father’s. The scene which followed has been made famous by the brush of Giotto. The Three Companions narrate it thus:

“Then arose the man of God glad and comforted by the bishop’s words, and fetching the money said, ‘My lord, not only the money which is his I wish to return to him, but my clothes as well, and gladly.’ Then entering the bishop’s chamber, he took off his clothes, and placing the money upon them, went out again naked before them, and said: ‘Hear ye all and know. Until now I have called Pietro Bernardone my father; but because I have determined to serve God, I return him the money about which he was disturbed, and these clothes which I had from him, wishing only to say, “Our Father who art in heaven” and not “Father Pietro Bernardone.”’ The man of God was found even then to have worn haircloth beneath his gay garments. His father rising, incensed, took the money and the clothes. As he carried them away to his house, those who had seen the sight were indignant that he had left not a single garment for his son, and they shed tears of pity over Francis. The bishop was moved to admiration at the constancy of the man of God, and embraced him and covered him with his cloak.”[513]

Thus Francis was indeed made naked of the world. With joy he hastened back to St. Damian’s; and there prepared himself a hermit garb, in which he again set forth through the streets of the city, praising God and soliciting stones to rebuild the Church. As he went he cried that whoever gave one stone should have one reward, and he who gave two, two rewards, and he who gave more as many rewards as he gave stones. Many laughed at him, thinking[Pg 425] him crazy; but others were moved to tears at the sight of one who from such frivolity and vanity had so quickly become drunken with divine love.

Francis became a beggar for the love of Christ, seeking to imitate Him who, born poor, lived poor, and had no place to lay His head. Not only did he beg stones to rebuild St. Damian’s, but he began to go from house to house with a bowl to beg his food. Naked before them all, he had chosen “holy poverty,” “lady poverty”[514] for his bride. He was filled with the desire to copy Christ and obey His words to the letter. According to the Three Companions, when the blessed Francis completed the church of St. Damian, his wont was to wear a hermit garb and carry a staff; he wore shoes on his feet and a girdle about him. But listening one day to Jesus’ words to His disciples, as He sent them out to preach, not to take with them gold, or silver, or a wallet, or bread, or a staff, or shoes, nor have two cloaks, Francis said with joy: “This is what I desire to fulfil with my whole strength.”[515]

The literal imitation of certain particular Gospel instances, and the unconditional carrying out of certain of Christ’s specially intended precepts, mark Francis’s understanding of his Lord. It is exemplified in the account of the conversion of Francis’s first disciple, as told by the Three Companions:

“As the truth of the blessed Francis’s simple life and doctrine became manifest to many, two years after his own conversion, certain men were moved to penitence by his example, and were drawn to give up everything and join with him in life and garb. Of these the first was Bernard of saintly memory, who reflecting upon the constancy and fervour of the blessed Francis in serving God, and with what labour he was repairing ruined churches and leading a hard life, although delicately nurtured, he determined to distribute his property among the poor and cling to Francis. Accordingly one day in secret he approached the man of God and disclosed his purpose, at the same time requesting that on such an evening he would come to him. Having no companion hitherto, the blessed Francis gave thanks to God, and rejoiced greatly, especially as Messer (dominus) Bernard was a man of exemplary life.

[Pg 426]“So with exulting heart the blessed Francis went to his house on the appointed evening and stayed all night with him. Messer Bernard said among other things: ‘If a person should have much or a little from his lord, and have held it many years, how could he do with the same what would be the best?’ The blessed Francis replied that he should return it to his lord from whom he had received it.

“And Messer Bernard said: ‘Therefore, brother, I wish to distribute, in the way that may seem best to thee, all my worldly goods for love of my Lord, who conferred them on me.’

“To whom the saint said: ‘In the morning we will go to the Church, and will learn from the copy (codex) of the Gospels there how the Lord taught His disciples.’

“So rising in the morning, with a certain other named Peter, who also desired to become a brother, they went to the church of St. Nicholas close to the piazza of the city Assisi. And commencing to pray (because they were simple men and did not know where to find the Gospel text relating to the renouncing of the world) they asked the Lord devoutly, that He would deign to show them His will at the first opening of the Book.

“When they had prayed, the blessed Francis taking in his hands the closed book, kneeling before the altar opened it, and his eye fell first upon this precept of the Lord: ‘If thou wouldst be perfect, go, sell all that thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven.’ At which the blessed Francis was very glad and gave thanks to God. But because this true observer of the Trinity wished to be assured with threefold witness, he opened the Book for the second and third time. The second time he read, ‘Carry nothing for the journey,’ and the third time, ‘Who wishes to come after me, let him deny himself.’

“At each opening of the Book, the blessed Francis gave thanks to God for the divine confirmation of his purpose and long-conceived desire, and then said to Bernard and Peter: ‘Brothers, this is our life and this is our rule, and the life and rule of all who shall wish to join our society. Go, then, and as you have heard, so do.’

“Messer Bernard went away (he was very rich) and, having sold his possessions and got together much money, he distributed it to the poor of the town. Peter also complied with the divine admonition as best he could. They both assumed the habit which Francis had adopted, and from that hour lived with him after the model (formam) of the holy Gospel shown them by the Lord. Therefore the blessed Francis has said in his Testament: ‘The Lord himself revealed to me that I should live according to the model (formam) of the holy Gospel.’”[516]

[Pg 427]The words which met the eyes of Francis on first opening this Gospel-book, had nearly a thousand years before his time driven the holy Anthony to the desert of the Thebaid. Still one need not think the later tale a fruit of imitative legend. The accounts of Francis afford other instances of his literal acceptance of the Gospels.[517]

After the step taken by Bernard and Peter, others quickly joined themselves to Francis, and in short time the small company took up its abode in an abandoned cabin at Rivo-torto, near Assisi. In a twelvemonth or more they removed to the little church of Santa Maria de Portiuncula (Saint Mary of the little portion).[518] In the meanwhile Francis had been to Rome and gained papal authorization from the great Innocent III. for his lowly way of life. It would be hard to describe the joyfulness of these first Gospel days of the brethren: they come and go, and pray and labour; all are filled with joy; gaudium, jucunditas, laetabantur, such words crowd each other in accounts of the early days. Their love was complete; they would gladly give their bodies to pain or death not only for the love of Christ, but for the love of each other; they were founded and rooted in humility and love; Francis’s own life was a song of joy, as he went singing (always gallice) and abounding in love and its joyful prayers and tears. What joy indeed could be[Pg 428] greater than his; he had given himself to his Lord, and had been accepted. One day he had retired for contemplation, and as he prayed, “God be merciful to me a sinner,” an ineffable joy and sweetness was shed in his heart. He began to fall away from himself; the anxieties and fears which a sense of sin had set in his heart were dispelled, and a certitude of the remission of his sins took possession of him. His mind dilated and a joyful vision made him seem another man when he returned and said in gladness to the brethren: “Be comforted, my best beloved, and rejoice in the Lord. Do not feel sad because you are so few. Let neither my simplicity nor yours abash you, for it has been shown me of the Lord that God will make of you a great multitude, and multiply you to the confines of the earth. I saw a great multitude of men coming to us, desiring to assume the habit and rule of our blessed religion; and the sound of them is in my ears as they come and go according to the command of holy obedience; and I saw the ways filled with them from every nation. Frenchmen come, and Spaniards hurry, Germans and English run, and a multitude speaking other tongues.”[519]

Thus far the life of Francis was a poem, even as it was to be unto the end; for, although the saint’s plans might be thwarted by the wisdom and frailty of men, his words and actions did not cease to realize the exquisite conceptions of his soul. But the volume of his life, from this time on, becomes too large for us to follow, embracing as it does the far from simple history of the first decades of his Order. Our object is still to observe his personality, and his love of God and man and creature-kind.

Francis’s mind was as simple as his heart was single. He had no distinctly intellectual interests, as nothing appealed to his mentality alone.[520] In his consciousness, everything related itself to his way of life, its yearnings and aversions. Whatever was unsuited to enter into this catholic relationship repelled rather than interested him. Hence he was averse to studies which had nothing to do with the man’s closer walk with God, and love of fellow. “My brothers who are led by the curiosity of knowledge will find[Pg 429] their hands empty in the day of tribulation. I would wish them rather to be strengthened by virtues, that when the time of tribulation comes they may have the Lord with them in their straits—for such a time will come when they will throw their good-for-nothing books into holes and corners.”[521]

The moral temper of Francis was childlike in its simple truth. He could not endure in the smallest matter to seem other than as he was before God: “As much as a man is before God so much is he, and no more.”[522] Once in Lent he ate of cakes cooked in lard, because everything cooked in oil violently disagreed with him. When Lent was over, he thus began his first sermon to a concourse of people: “You have come to me with great devotion, believing me to be a holy man, but I confess to God and to you that in this Lent I have eaten cakes cooked in lard.”[523] At another time, when in severe sickness he had somewhat exceeded the pittance of food which he allowed himself, he rose, still shaking with fever, and went and preached to the people. When the sermon was over, he retired a moment, and having first exacted a promise of obedience from the monks accompanying him, he threw off his cloak, tied a rope around his waist, and commanded them to drag him naked before the people, and there cast ashes in his face; all which was done by the weeping monks. And then he confessed his fault to all.[524]

Francis took joy in obedience and humility. One of his motives in resigning the headship of the Order was that he might have a superior to obey.[525] However pained by the shortcomings and corruptions of the Church, he was always obedient and reverent. He had no thought of revolution, but the hope of purifying all. One day certain brothers said to him: “Father, do you not see that the bishops do not let us preach, and keep us for days standing idle, before we are able to declare the word of God? Would it not be better to obtain the privilege from the Pope, that there might be a salvation of souls?”

[Pg 430]“You, brothers Minorites,” answered Francis, “know not the will of God, and do not permit me to convert the whole world, which is God’s will; for I wish first through holy obedience and reverence to convert the prelates, who when they see our holy life and humble reverence for them, will beg you to preach and convert the people, and will call the people to hear you far better than your privileges, which draw you to pride. For me, I desire this privilege from the Lord that I may never have any privilege from man except to do reverence to all, and through obedience to our holy rule of life convert mankind more by example than by word.”[526]

And again he said to the brothers: “We are sent to aid the clergy in the salvation of souls, and what is found lacking in them should be supplied by us. Know, brothers, that the gain of souls is most pleasing to God, and this we may win better by peace with the clergy, than by discord. If they hinder the salvation of the people, vengeance is God’s and He will repay in time. So be ye subject to the prelates and take heed on your part that no jealousy arise. If ye are sons of peace ye shall gain both clergy and people, and this will be more acceptable to God than to gain the people alone by scandalizing the clergy. Cover their slips, and supply their deficiencies; and when ye shall have done this be ye the more humble.”[527]

So Francis loved sancta obedientia as he called it. As a wise builder he set himself upon a rock, to wit, the perfect humility and poverty of the Son of God; and because of his own humility he called his company the Minorites (the “lesser” brethren).[528] For himself, he deemed that he should most rejoice when men should revile him and cast him forth in shame, and not when they revered and honoured him.[529]

Above all he loved his “lady poverty” and could not say enough to impress his followers with her high worth and beauty, and with the dignity and nobility of begging alms for the love of the Lord.[530] As a high-born lady, poor and beautiful, he had seen her in a vision, in the midst of[Pg 431] a desert, and worthy to be wooed by the King.[531] In the early days when the brothers were a little band, Francis had gone about and begged for all. He loved them so that he dreaded to require what might shame them. But when the labour was too great for one man, so delicate and weak, he said to them: “Best beloved brothers and my children, do not be ashamed to go for alms, because the Lord made Himself poor for us in this world after whose example we have chosen the truest poverty. For this is our heritage, which our Lord Jesus Christ achieved and left to us and to all who, after His example, wish to live in holy poverty. I tell you of a truth that many wise and noble of this world shall join that congregation and hold it for an honour and a grace to go out for alms. Therefore boldly and with glad heart seek alms with God’s blessing; and more freely and gladly should you seek alms than he who offers a hundred pieces of money for one coin, since to those from whom you ask alms you offer the love of God, saying, ‘Do us an alms for the love of the Lord God,’ in comparison with which heaven and earth are nothing.”[532]

With Francis all virtues were holy (sancta obedientia, sancta paupertas). Righteousness, goodness, piety, lay in imitating and obeying his Lord. What joy was there in loving Christ, and being loved by Him! and what an eternity of bliss awaited the Christian soul! To do right, to imitate Christ and obey and love Him, is a privilege. Can it be other than a joy? Indeed, this following of Christ is so blessed, that not to rejoice continually in it, betokens some failure in obedience and love. Many have approved this Christian logic; but to realize it in one’s heart and manifest it in one’s life, was the more singular grace of Francis of Assisi. His heart sang always unto the Lord; his love flowed out in gladness to his fellows; his enchanted spirit rejoiced in every creature. The gospel of this new evangelist awoke the hearts of men to love and joy. Nothing rejoiced him more than to see his sons rejoice in the Lord; and nothing was more certain to draw forth his tender reproof than a sad countenance.

[Pg 432]“Once while the blessed Francis was at the Portiuncula, a certain good beggar came along the way, returning from alms-begging in Assisi, and he went along praising God with a high voice and great jocundity. As he approached, Francis heard him, and ran out and met him in the way, and joyfully kissed his shoulder where he bore the wallet containing the gifts. Then he lifted the wallet, and set it on his own shoulder, and so carried it within, and said to the brothers: ‘Thus I wish to have my brothers go and return with alms, joyful and glad and praising God.’”[533]

“Aside from prayer and the divine service, the blessed Francis was most zealous in preserving continually an inward and outward spiritual gladness. And this he especially cherished in the brothers, and would reprove them for sadness and depression. For he said that if the servant of God would study to preserve, inwardly and outwardly, the spiritual joy which rises from purity of heart, and is acquired through the devotion of prayer, the devils could not harm him, for they say: So long as the servant of God is joyful in tribulation and prosperity, we cannot enter into him or harm him.... To our enemy and his members it pertains to be sad, but to us always to rejoice and be glad in the Lord.”[534]

Thus the glad temper of his young unconverted days passed into his saintly life, of which Christ was the primal source of rapture.

“Drunken with the love and pity of Christ, the blessed Francis would sometimes do such acts, when the sweetest melody of spirit within him boiling outward gave sound in French, and the strain of the divine whisper which his ear had taken secretly, broke forth in a glad French song. He would pick up a stick and, holding it over his left arm, would with another stick in his right hand make as if drawing a bow across a violin (viellam), and with fitting gestures would sing in French of the Lord Jesus Christ. At last this dancing would end in tears, and the jubilee turn to pity for the Passion of Christ. And in that he would continue, drawing sighs and groans, as, oblivious to what he held in his hands, he was suspended from heaven.”[535]

Francis had been a lover from his youth; naturally and always he had loved his kind. But from the time when Christ held his heart and mind, his love of fellow-man was moulded by his thought and love of Christ. Henceforth the loving acts of Francis moving among his fellows become[Pg 433] a loving following of Christ. He sees in every man the character and person of his Lord, soliciting his love, commanding what he should do. He never refused, or permitted his followers to refuse, what was asked in Christ’s name; but it displeased him when he heard the brothers ask lightly for the love of God, and he would reprove them, saying: “So high and precious is God’s love that it never should be invoked save with great reverence and under pressing need.”[536]

Such a man felt strong personal affection. Pure and wise was his love for Santa Clara;[537] and a deep affection for one of his earliest and closest followers touches us in his letter to brother Leo. Not all of the writings ascribed to Francis breathe his spirit; but we hear his voice in this letter as it closes: “And if it is needful for thy soul or for thy consolation, and thou dost wish, my Leo, to come to me, come. Farewell in Christ.”

Francis’s love was unfailing in compassionate word and deed. Although cold and sick, he would give his cloak away at the first demand, till his own appointed minister-general commanded him on his obedience not to do so without permission; and he saw that the brothers did not injure themselves with fasting, though he took slight care of himself. On one occasion he had them all partake of a meal, in order that one delicate brother, who needed food, might not be put to shame eating while the rest fasted. And once, early in the morning, he led an old and feeble brother secretly to a certain vineyard, and there ate grapes before him, that he might not be ashamed to do likewise, for his health.[538]

The effect of his sweet example melted the hearts of angry men, reconciling such as had been wronged to those who had wronged them, and leading ruffians back to ways of gentleness. His conduct on learning of certain dissensions in Assisi illustrates his method of restoring peace and amity.

“After the blessed Francis had composed the Lauds of the creatures, which he called the Canticle of Brother Sun, it happened [Pg 434]that great dissension arose between the bishop and the podestà of the City of Assisi, so that the bishop excommunicated the podestà, and the podestà made proclamation that no person should sell anything to the bishop or buy from him or make any contract with him.

“When the blessed Francis (who was now so very sick) heard this, he was greatly moved with pity, since no one interposed between them to make peace. And he said to his companions: ‘It is a great shame for us servants of God that the bishop and the podestà hate each other so, and none interposes to make peace.’

“And so for this occasion he at once made a verse in the Lauds above mentioned and said:

‘Praised be thou, O my Lord, for those who forgive from love of thee,
And endure sickness and tribulation.
Blessed are those who shall endure in peace,
For by thee, Most High, shall they be crowned.’

“Then he called one of his companions and said to him: ‘Go to the podestà, and on my behalf tell him to come to the bishop’s palace with the magnates of the city and others that he may bring with him.’

“And as that brother went, he said to two other of his companions: ‘Go before the bishop and podestà and the others who may be with them, and sing the Canticle of Brother Sun, and I trust in the Lord that He will straightway humble their hearts, and they will return to their former affection and friendship.’

“When all were assembled in the piazza of the episcopate, the two brothers arose, and one of them said: ‘The blessed Francis in his sickness made a Lauds of the Lord from His creatures in praise of the Lord and for the edification of our neighbour. Wherefore he begs that you would listen to it with great devoutness.’ And then they began to say and sing them.

“At once the podestà rose, and with folded hands listened intently, as if it were the Lord’s gospel; this he did with the greatest devoutness and with many tears, for he had great trust and devotion toward the blessed Francis.

“When the Lauds of the Lord were finished, the podestà said before them all: ‘Truly I say to you that not only my lord-bishop, whom I wish and ought to hold as my lord, but if any one had slain my brother or son I would forgive him.’ And so saying, he threw himself at the bishop’s feet, and said to him: ‘Look, I am ready in all things to make satisfaction to you as shall please you, for the love of our Lord Jesus Christ and His servant the blessed Francis.’

“The bishop accepting him, raised him with his hands and said: ‘Because of my office it became me to be humble, and since I am [Pg 435]naturally quick-tempered you ought to pardon me.’ And so with great kindness and love they embraced and kissed each other.

“The brothers were astounded and made glad when they saw fulfilled to the letter the concord predicted by the blessed Francis. And all others present ascribed it as a great miracle to the merits of the blessed Francis, that the Lord suddenly had visited them, and out of such dissension and scandal had brought such concord.”[539]

It would be mistaken to refer to any single pious sentiment, the saint’s blithe love of animals and birds and flowers, and his regard even for senseless things. It is right, however, for Thomas of Celano, as a proper monkish biographer, to say:

“While hastening through this world of pilgrimage and exile that traveller (Francis) rejoiced in those things which are in the world, and not a little. As toward the princes of darkness he used the world as a field for battle, but as toward the Lord he treated it as the brightest mirror of goodness; in the fabric he commended the Artificer, and what he found in created things, he referred to the Maker; he exulted over all the works of the hands of the Lord, and in the pleasing spectacle beheld the life-giving reason and the cause. In beautiful things he perceived that which was most beautiful, as all good things acclaim, He who made us is best. Through vestiges impressed on things he followed his chosen, and made of all a ladder by which to reach the throne. He embraced all things in a feeling of unheard of devotion, speaking to them concerning the Lord and exhorting them in His praise.”[540]

This was true, even if it was not all the truth. Living creatures spoke to Francis of their Maker, while things insensible aroused his reverence through their suggestiveness, their scriptural associations, or their symbolism. But beyond these motives there was in this poet Francis a happy love of nature. If nature always spoke to him of God, its loveliness needed no stimulation of devotion in order to be loved by him. His feeling for it found everywhere sensibility and responsiveness. He was as if possessed by an imaginative animism, wherein every object had a soul. His acts and words may appear fantastic; they never lack loveliness and beauty.[541]

[Pg 436]“Wrapped in the love of God, the blessed Francis perfectly discerned the goodness of God not only in his own soul but in every creature. Wherefore he was affected with a singular and yearning (viscerosa) love toward creatures, and especially toward those in which was figured something of God or something pertaining to religion.

“Whence above all birds he loved a little bird called the lark (the lodola capellata of the vulgar tongue) and would say of her: ‘Sister lark has a hood like a Religious and is a humble bird, because she goes willingly along the road to find for herself some grains of corn. Even if she find them in dung she picks them out and eats them. In flying she praises the Lord very sweetly, as the good Religious look down upon earthly things, whose conversation is always in the heavens and whose intent is always upon the praise of God. Her garments are like earth, that is, her feathers, and set an example to the Religious that they should not have delicate and gaudy garments, but such as are vile in price and colour, as earth is viler than other elements.’”[542]

The unquestionably true story of Francis preaching to the birds is known to all, especially to readers of the Fioretti. Thus Thomas of Celano tells it: As the blessed Father Francis was journeying through the Spoleto Valley, he reached a place near Mevanium, where there was a multitude of birds—doves, crows, and other kinds. When he saw them, for the love and sweet affection which he bore toward the lower creatures, he quickly ran to them, leaving his companions. As he came near and saw that they were waiting for him, he saluted them in his accustomed way. Then wondering that they did not take flight, he was very glad, and humbly begged them to listen to the word of God; among other things he said to them: “My brothers who fly, verily you should praise the Lord your Maker and love Him always, who gave you feathers to clothe you and wings to fly with and whatever was necessary to you. God made you noble among creatures, prepared your mansion in the purity of air; and though you neither sow nor reap, nevertheless without any solicitude on your part, He protects and guides you.”

[Pg 437]At this, those little birds as he was speaking, marvellously exulting, began to stretch out their necks and spread their wings and open their beaks, looking at him. He passed through their midst, sweeping their heads and bodies with his mantle. At length he blessed them, and with the sign of the cross gave them leave to fly away. Then returning gladdened to his companions, he yet blamed himself for his neglect to preach to the birds before, since they so reverently heard the word of God. And from that day he ceased not to exhort all flying and creeping things, and even things insensible, to the praise and love of their Creator.[543]

Thomas also says that above all animals Francis loved the lambs, because so frequently in Scripture the humility of our Lord is likened unto a lamb. One day, as Francis was making his way through the March of Ancona he met a goat-herd pasturing his flock of goats. Among them, humbly and quietly, a little lamb was feeding. Francis stopped as he saw it, and, deeply touched, said to the brother accompanying him: “Dost thou see this sheep walking so gently among the goats? I tell you, thus our Lord Jesus Christ used to walk mild and humble among Pharisees and chief priests. For love of Him, then, I beg thee, my son, to buy this little sheep with me and lead it out from among these goats.”

The brother was also moved with pity. They had nothing with them save their wretched cloaks, but a merchant chancing to come along the way, the money was obtained from him. Giving thanks to God and leading the sheep they had bought, they reached the town of Osimo whither they were going; and entering the house of the bishop, were honourably received by him. Yet my lord bishop wondered at the sheep which Francis was leading with such tender love. But when Francis had set forth the parable of his sermon, the bishop too was touched and gave thanks to God.

The following day they considered what to do with the sheep, and it was given over to the nuns of the cloister of St. Severinus, who received it as a great boon given them[Pg 438] from God. Long while they cared for it, and in the course of time wove a cloak from its wool, which they sent to the blessed Francis at the Portiuncula at the time of a Chapter meeting. The saint accepted it with joy, and kissed it, and begged all the brothers to be glad with him.[544]

Celano also tells how Francis loved the grass and vines and stones and woods, and all comely things in the fields, also the streams, and earth and fire and air, and called every creature “brother”;[545] also how he would not put out the flame of a lamp or candle, how he walked reverently upon stones, and was careful to injure no living thing.[546]

[Pg 439]There are two documents which are both (the one with much reason and the other with certainty) ascribed to Francis. Utterly different as they are, each still remains a clear expression of his spirit. The one is the Lauds, commonly called the Canticle of the Brother Sun, and the other is the saint’s last Testament. One may think of the Canticle as the closing stanza of a life which was an enacted poem:

Most High, omnipotent, good Lord, thine is the praise, the glory, the honour and every benediction;

To thee alone, Most High, these do belong, and no man is worthy to name thee.

Praised be thou, my Lord, with all thy creatures, especially milord Brother Sun that dawns and lightens us;

And he, beautiful and radiant with great splendour, signifies thee, Most High.

Be praised, my Lord, for Sister Moon and the stars that thou hast made bright and precious and beautiful.

Be praised, my Lord, for Brother Wind, and for the air and cloud and the clear sky and for all weathers through which thou givest sustenance to thy creatures.

Be praised, my Lord, for Sister Water, that is very useful and humble and precious and chaste.

Be praised, my Lord, for Brother Fire, through whom thou dost illumine the night, and comely is he and glad and bold and strong.

Be praised, my Lord, for Sister, Our Mother Earth, that doth [Pg 440]cherish and keep us, and produces various fruits with coloured flowers and the grass.

Be praised, my Lord, for those who forgive for love of thee, and endure sickness and tribulation; blessed are they who endure in peace; for by thee, Most High, shall they be crowned.

Be praised, my Lord, for our bodily death, from which no living man can escape; woe unto those who die in mortal sin.

Blessed are they that have found thy most holy will, for the second death shall do them no hurt.

Praise and bless my Lord, and render thanks, and serve Him with great humility.[547]

The self-expression of the more personal parts of the Testament supplement these utterances:

“Thus the Lord gave to me, Brother Francis, to begin to do penance: because while I was in sins, it seemed too bitter to me to see lepers; and the Lord himself led me among them, and I did mercy with them. And departing from them, that which seemed to me bitter, was turned for me into sweetness of soul and body. And a little afterwards I went out of the world.

“And the Lord gave me such faith in churches, that thus simply I should pray and say: ‘We adore thee, Lord Jesus Christ, and in all thy churches which are in the whole world, and we bless thee, because through thy holy cross thou hast redeemed the world.’

“Afterwards the Lord gave and gives me so great faith in priests who live after the model of the holy Roman Church according to their order, that if they should persecute me I will still turn to them. And if I should have as great wisdom as Solomon had, and should have found the lowliest secular priests in the parishes where they dwell, I do not wish to preach contrary to their wish. And them and all others I wish to fear and honour as my lords; and I do not wish to consider sin in them, because I see the Son of God in them and they are my lords.

“And the reason I do this is because corporeally I see nothing in this world of that most high Son of God except His most holy body and most holy blood, which they receive and which they alone administer. And I wish these most holy mysteries to be honoured above all and revered, and to be placed together in precious places. Wherever I shall find His most holy names and His written words in unfit places, I wish to collect them, and I ask that they be collected and placed in a proper place; and all theologians and those who administer the most holy divine words, we ought to honour and venerate, as those who administer to us spirit and life.

[Pg 441]“And after the Lord gave me brothers, no one showed me what I ought to do, but the Most High himself revealed to me that I ought to live according to the model of the holy Gospel. And I in a few words and simply had this written, and the lord Pope confirmed it to me. And they who were coming to receive life, all that they were able to have they gave to the poor; and they were content with one patched cloak, with the cord and breeches; and we did not wish to have more. We who were of the clergy said our office as other clergy; the lay members said ‘Our Father.’ And willingly we remained in churches; and we were simple (idiotae) and subject to all. And I laboured with my hands, and I wish to labour; and I wish all other brothers to labour. Who do not know how, let them learn, not from the cupidity of receiving the price of labour, but on account of the example, and to repel slothfulness. And when the price of labour is not given to us, we resort to the table of the Lord by seeking alms from door to door.

“The Lord revealed to me a salutation that we should say: The Lord give thee peace.”

Francis’s precepts for the brothers follow here. The last paragraph of the Will is: “And whoever shall have observed these principles, in heaven may he be filled with the benediction of the most high Father, and on earth may he be filled with the benediction of His beloved Son, with the most holy spirit Paraclete, and with all the virtues of the heavens and with everything holy. And I, Brother Francis, your very little servant, so far as I am able, confirm to you within and without that most holy benediction.”

 

 


[Pg 442]

CHAPTER XIX

MYSTIC VISIONS OF ASCETIC WOMEN

Elizabeth of Schönau; Hildegard of Bingen; Mary of Ognies; Liutgard of Tongern; Mechthild of Magdeburg

We pass to matters of a different complexion from anything presented in the last few chapters. Thus far, besides Bernard and Francis, matchless examples of monastic ideals, there have been instances of contemplation and piety, with much emotion, and a sufficiency of experience having small part in reason; also hallucinations and fantastic conduct, as in the case of Romuald. The last class of phenomena, however, have not been prominent. Now for a while we shall be wrapt in visions, rational, imitative, fashioned with intent and plan; or, again, directly experienced, passionate, hallucinative. They will range from those climaxes of the constructive or intuitive imagination,[548] which are of the whole man, to passionate or morbid delusions representing but a partial and passing phase of the subject’s personality. Moreover, we have been occupied with hermits and monks, that is to say, with men. The present chapter has to do with nuns; who are more prone to visions, and are occasionally subject to those passionate hallucinations which are prompted by the circumstance that the Christian God was incarnate in the likeness of a man.

Besides the conclusions which the mind draws from the data of sense, or reaches through reflection, there are other modes of conviction whose distinguishing mark is their apparent immediacy and spontaneity. They are not elicited[Pg 443] from antecedent processes of thought, as inferences or deductions; rather they loom upon the consciousness, and are experienced. Yet they are far from simple, and may contain a multiplicity of submerged reasonings, and bear relation to countless previous inferences. They are usually connected with emotion or neural excitement, and may even take the guise of sense-manifestations. Through such convictions, religious minds are assured of God and the soul’s communion with Him.[549] While not issuing from argument, this assurance may be informed with reason and involve the total sum of conclusions which the reasoner has drawn from life.

In devout mediaeval circles, the consciousness of communion with God, with the Virgin, with angels and saints, and with the devil, often took on the semblance of sense-perception. The senses seemed to be experiencing: stenches of hell, odours of heaven, might be smelled, or a taste infect the mouth; the divine or angelic touch was felt, or the pain of blows; most frequently voices were heard, and forms were seen in a vision. In these apparent testimonies of sight and hearing, the entire spiritual nature of the man or woman might set the vision, dramatize it with his or her desires and aversions, and complete it from the store of knowledge at command.

The visions of an eleventh-century monk named Othloh have been observed at some length.[550] Intimate and trying, they were also, so to speak, in and of the whole man: his tastes, his solicitudes, his acquired knowledge and ways of reasoning, joined in these vivid experiences of God’s truth and the devil’s onslaughts. One may be mindful of Othloh in turning to the more impersonal visions of certain German nuns, which likewise issued[Pg 444] from the entire nature and intellectual equipment of these women.[551]

On the Rhine, fifteen miles north-east of Bingen, lies the village of Schönau, where in the twelfth century flourished a Benedictine monastery, and near it a cloister for nuns. At the latter a girl of twelve named Elizabeth was received in the year 1141. She lived there as nun, and finally as abbess, till her death in 1165. Like many other lofty souls dwelling in the ideal, she was a stern censor of the evils in the world and in the Church. The bodily infirmities from which she was never free, were aggravated by austerities, and usually became most painful just before the trances that brought her visions. Masses and penances, prayer and meditation, made her manner of approach to these direct disclosures of eternity, wherein the whole contents of her faith and her reflection were unrolled. Frequently she beheld the Saints in the nights following their festivals; her larger visions were moulded by the Apocalypse. These experiences were usually beatific, though sometimes she suffered insult from malignant shapes. What humility bade her conceal, the importunities of admirers compelled her to disclose: and so her visions have been preserved, and may be read in the Vita written by her brother Eckbert, Abbot of Schönau.[552] Here is an example of how the saint and seeress spoke:

“On the Sunday night following the festival of St. James (in the year 1153), drawn from the body, I was borne into an ecstasy (avocata a corpore rapta sum in exstasim). And a great flaming wheel flared in the heaven. Then it disappeared, and I saw a light more splendid than I was accustomed to see; and thousands of saints stood in it, forming an immense circle; in front were some glorious men, having palms and shining crowns and the titles of their martyrdoms inscribed upon their foreheads. From these titles, as well as from their pre-eminent splendour, I knew them to be the Apostles. At their right was a great company having the same shining titles; and behind these were others, who lacked the signs of martyrdom. At the left of the Apostles shone the holy order of virgins, also adorned with the signs of martyrdom, and behind them[Pg 445] another splendid band of maidens, some crowned, but without these signs. Still back of these, a company of venerable women in white completed the circle. Below it was another circle of great brilliancy, which I knew to be of the holy angels.”

“In the midst of all was a Glory of Supreme Majesty, and its throne was encircled by a rainbow. At the right of that Majesty I saw one like unto the Son of Man, seated in glory; at the left was a radiant sign of the Cross.... At the right of the Son of Man sat the Queen of Kings and Angels on a starry throne circumfused with immense light. At the left of the Cross four-and-twenty honourable men sat facing it. And not far from them I saw two rams sustaining on their shoulders a great shining wheel. The morning after this, at terse, one of the brothers came to the window of my cell, and I asked that the mass for the Holy Trinity might be celebrated.

“The next Sunday I saw the same vision, and more: for I saw the Lamb of God standing before the throne, very lovable, and with a gold cross, as if implanted in its back. And I saw the four Evangelists in those forms which Holy Scripture ascribes to them. They were at the right of the Blessed Virgin, and their faces were turned toward her.”

And Elizabeth saw the Virgin arise and advance from out the great light into the lower ether, followed by a multitude of women saints, and then return amid great praise.

In another vision she saw the events of the Saviour’s last days on earth: saw Him riding into Jerusalem, and the multitude throwing down branches; saw Him washing the disciples’ feet, then the agony in the garden, the betrayal, the crowning with thorns, the spitting, the Lord upon the Cross, and the Mother of God full of grief; she saw the piercing of His side, the dreadful darkness,—all as in Scripture, and then the Scriptural incidents following the Resurrection. Upon this, her vision took another turn, and words were put in her mouth to chastise the people for their sins.

Apparently more original was Elizabeth’s vision of the Paths of God (the Viae Dei). In it three paths went straight up a mountain from opposite sides, the first having the hyacinthine hue of the deep heaven; the second green, the third purple. At the top of the mountain was a man, clad with a hyacinthine tunic, his reins bound with a white girdle; his face was splendid as the sun, his eyes shone as stars, and his hair was white; from his mouth issued a two-edged[Pg 446] sword; in his right hand he held a key and in his left a sceptre. Elizabeth interprets: the man is Christ; and the mountain represents the loftiness of celestial beatitude; the light at the top is the brightness of eternal life; the three paths are the diverse ways in which the elect ascend. The hyacinthine path is that of the vita contemplativa; the green path is that of the religious vita activa; and the purple path is the way of the blessed martyrs.

There were also other paths up the mountain, one beset with brambles until half way up, where they gave place to flowers. This is the way of married folk, who pass from brambles to flowers when they abandon the pleasures of the flesh; for the flowers are the virtues which adorn a life of continence. Still other ways there were, for prelates, for widows, and for solitaries. And Elizabeth turns her visions into texts, and preaches vigorous sermons, denouncing the vices of the clergy as well as laity. In other visions she had seen prelates and monks and nuns in hell.

The visions of this nun appear to have been the fruit of the constructive imagination working upon data of the mind. Yet she is said to have seen them in trances, a statement explicitly made in the account of those last days when life had almost left her body. Praying devoutly in the middle of the night before she died, she seemed much troubled; then she passed into a trance (exstasim). Returning to herself, she murmured to the sister who held her in her arms: “I know not how it is with me; that light which I have been wont to see in the heavens is dividing.” Again she passed into a trance, and afterwards, when the sisters begged her to disclose what she had seen, she said her end was at hand, for she had seen holy visions which, many years before, God’s angel had told her she should not see again until she came to die. On being asked whether the Lord had comforted her, she answered, “Oh! what excellent comfort have I received!”


A more imposing personality than Elizabeth was Hildegard of Bingen,[553] whose career extends through nearly[Pg 447] the whole of the twelfth century; for she was born in 1099 and died in 1179. Her parents were of the lesser nobility, holding lands in the diocese of Mainz. A certain holy woman, one Jutta, daughter of the Count of Spanheim, had secluded herself in a solitary cell at Disenberg—the mount of St. Disibodus—near a monastery of Benedictine monks. Drawn by her reputation, Hildegard’s parents brought their daughter to Jutta, who received her to a life like her own. The ceremony, which took place in the presence of a number of persons, was that of the last rites of the dead, performed with funeral torches. Hildegard was buried to the world. She was eight years old. At the same time a niece of Jutta also became a recluse, and afterwards others joined them.

On the death of Jutta in 1136, Hildegard was compelled to take the office of Prioress. But when the fame of the dead Jutta began to draw many people to her shrine, and cause a concourse of pilgrims, Hildegard decided to seek greater quiet, and possibly more complete independence;[Pg 448] for the authority of the new abbot at the monastery may not have been to her liking. She was ever a masterful woman, better fitted to command than to obey. So in 1147 she and her nuns moved to Bingen, and established themselves permanently near the tomb of St. Rupert. From this centre the energies and influence of Hildegard, and rumours of her visions, soon began to radiate. Her advice was widely sought, and often given unasked. She corresponded with the great and influential, admonishing dukes and kings and emperors, monks, abbots, and popes. Her epistolary manner sometimes reminds one of Bernard, who was himself among her correspondents. The following letter to Frederick Barbarossa would match some of his:

“O King, it is very needful that thou be foreseeing in thy affairs. For, in mystic vision, I see thee living, small and insensate, beneath the Living Eyes (of God). Thou hast still some time to reign over earthly matters. Therefore beware lest the Supreme King cast thee down for the blindness of thine eyes, which do not rightly see how thou holdest the rod of right government in thy hand. See also to it that thou art such that the grace of God may not be lacking in thee.”[554]

This is the whole letter. Hildegard’s communications were not wont to stammer. They were frequently announced as from God, and began with the words “Lux vivens dicit.”

Hildegard was a woman of intellectual power. She was also learned in theology, and versed in the medicine and scanty natural science of an epoch which preceded the reopening of the great volume of Aristotelian knowledge in the thirteenth century. Yet she asserts her illiteracy, and seems always to have employed learned monks to help her express, in awkward Latin, the thoughts and flashing words which, as she says, were given her in visions. Her many gifts of grace, if not her learning, impressed contemporaries, who wrote to her for enlightenment upon points of doctrine and biblical interpretation; they would wait patiently until she should be enabled to answer, since her answers were not in the power of her own reflection, but had to be seen or heard. For instance, a monk[Pg 449] named Guibert, who afterwards became the saint’s amanuensis and biographer, propounded thirty-eight questions of biblical interpretation on behalf of the monks of the monastery of Villars. In the course of time Hildegard replies: “In visione animae meae, haec verba vidi et audivi,” and thereupon she gives a text from Canticles with an exposition of it, which neither she nor the monks regarded quite as hers, but as divinely revealed. At the end of the letter she says that she, insignificant and untaught creature, has looked to the “true light,” and through the grace of God has laboured upon their questions and has completed the solutions of fourteen of them.[555]

In some of Hildegard’s voluminous writings, visions were apparently a form of composition; again, more veritable visions, deemed by her and by her friends to have been divinely given, made the nucleus of the work at length produced by the labour of her mind. Guibert recognized both elements, the God-given visions of the seeress and her contributory labour. In letters which had elicited the answers above mentioned, he calls her speculativa anima, and urges her to direct her talents (ingenium) to the solution of the questions. But he also addresses her in words just varied from Gabriel’s and Elizabeth’s to the Virgin:

“Hail—after Mary—full of grace; the Lord is with thee; blessed art thou among women, and blessed is the word of thy mouth.... In the character of thy visions, the logic of thy expositions, the orthodoxy of thy opinions, the Holy Spirit has marvellously illuminated thee, and revealed to babes divers secrets of His wisdom.”[556]

In answer to more personal inquiries from the deeply-interested Guibert, Hildegard (who at the time was venerable in years and in repute for sanctity) explains how she saw her visions, and how her knowledge of Scripture came to her:

“From infancy, even to the present time when I am more than seventy years old, my soul has always beheld this visio,[557] and [Pg 450]in it my soul, as God may will, soars to the summit of the firmament and into a different air, and diffuses itself among divers peoples, however remote they may be. Therefore I perceive these matters in my soul, as if I saw them through dissolving views of clouds and other objects. I do not hear them with my outer ears, nor do I perceive them by the cogitations of my heart, or by any collaboration of my five senses; but only in my soul, my eyes open, and not sightless as in a trance; wide awake, whether by day or night, I see these things. And I am perpetually bound by my infirmities and with pains so severe as to threaten death, but hitherto God has raised me up.

“The brightness which I see is not limited in space, and is more brilliant than the luminous air around the sun, nor can I estimate its height or length or breadth. Its name, which has been given me, is Shade of the living light (umbra viventis luminis). Just as sun, moon, or stars appear reflected in the water, I see Scripture, discourses, virtues and human actions shining in it.

“Whatever I see or learn in this vision, I retain in my memory; and as I may have seen or heard it, I recall it to mind, and at once see, hear, know; in an instant I learn whatever I know. On the other hand, what I do not see, that I do not know, because I am unlearned; but I have had some simple instruction in letters. I write whatever I see and hear in the vision, nor do I set down any other words, but tell my message in the rude Latin words which I read in the vision. For I am not instructed in the vision to write as the learned write; and the words in the vision are not as words sounding from a human mouth, but as flashing flame and as a cloud moving in clear air.

“Nor have I been able to perceive the form of this brightness, just as I cannot perfectly see the disk of the Sun. In that brightness I sometimes see another light, for which the name Lux vivens has been given me. When and how I see it I cannot tell; but sometimes when I see it, all sadness and pain is lifted from me, and then I have the ways of a simple girl and not those of an old woman.”[558]

The obscure Latin of this letter gives the impression of one trying to put in words what was unintelligible to the writer. And the same sense of struggle with the inadequacies of speech comes from the prologue of a work written many years before:

“Lo, in the forty-third year of my temporal course, while I, in fear and trembling, was intent upon the celestial vision, I saw a [Pg 451]great splendour in which was a voice speaking to me from heaven: Frail creature, dust of the dust, speak and write what thou seest and hearest. But because that thou art timid of speech and unskilled in writing, speak and write these things not according to human utterance nor human understanding of composition; but as thou seest and hearest in the heavens above, in the marvels of God, so declare, as a hearer sets forth the words of his preceptor, preserving the fashion of his speech, under his will, his guidance and his command. Thus thou, O man (homo), tell those things which thou seest and hearest, and write, not according to thyself or other human being, but according to the will of Him who knows and sees and disposes all things in the secrets of His mysteries.

“And again, I heard a voice saying to me from heaven: Tell these marvels and write them, taught in this way, and say: It happened in the year one thousand one hundred and forty-one of the incarnation of Jesus Christ the Son of God, when I was forty-two years old, that a flashing fire of light from the clear sky transfused my brain, my heart, and my whole breast as with flame; yet it did not burn but only warmed me, as the sun warms an object upon which it sheds its rays. And suddenly I had intelligence of the full meaning of the Psalter, the Gospels, and the other books of the Old and New Testaments, although I did not have the exact interpretation of the words of their text, nor the division of syllables nor knowledge of cases and moods.”

The writer continues with the statement:

“The visions which I saw, I did not perceive in dreams or sleeping, nor in delirium, nor with the corporeal ears and eyes of the outer man; but watchful and intent in mind I received them according to the will of God.”[559]

Hildegard spoke as truthfully as she could about her visions and the source of her knowledge, matters hard for her to put in words, and by no means easy for others to classify in categories of seeming explanation. Guibert may have read the work in question. At all events, his interesting correspondence with her, and her great repute, led him to come to see for himself and investigate her visions; for he realized that deceptions were common, and wished to follow the advice of Scripture to prove all things. So he[Pg 452] made the journey to Bingen, and stayed four days with Hildegard. This was in 1178, about a year before her death. “So far as was possible in this short space of time, I observed her attentively; and I could not perceive in her any invention or untruth or hypocrisy, or indeed anything that could offend either us or other men who follow reason.”[560]

Springing from her rapt faith, the visions of this seeress and anima speculativa disclose the range of her knowledge and the power of her mind. The visions all were allegories; but while some appear as sheer spontaneous visions, in others the mind of Hildegard, aware of the intended allegorical significance, constructs the vision, and fashions its details to suit the spiritual meaning. This woman, fit sister to her contemporaries Hugo of St. Victor and Bernard of Clairvaux, was ancestress of him who saw his Commedia both as fact and allegory, and with intended mind laboured upon that inspiration which kept him lean for twenty years.

Let us now follow these visions for ourselves, and begin with the Book of the Rewards of Life revealed by the Living Light through a simple person.[561]

“When I was sixty years old, I saw the strong and wonderful vision wherein I toiled for five years. And I saw a Man of such size that he reached from the summit of the clouds of heaven even to the Abyss. From his shoulders upward he was above the clouds in the serenest ether. From his shoulders down to his hips he was in a white cloud; from his hips to his knees he was in the air of earth; from the knees to the calves he was in the earth; and from his calves to the soles of his feet he was in the waters of the Abyss, so that he stood upon the Abyss. And he turned to the East. The brightness of his countenance dazzled me. At his mouth was a white cloud like a trumpet, which was full of all sounds sounding quickly. When he blew in it, it sent forth three winds, of which one sustained above itself a fiery cloud, and one a storm-cloud, and one a cloud of light. But the wind with the fiery cloud above it hovered before the Man’s face, while the two others descended to his breast and blew there.

“And in the fiery cloud there was a living fiery multitude all one in will and life. Before them was spread a tablet covered [Pg 453]with quills (pennae) which flew in the precepts of God. And when the precepts of God lifted up that tablet where God’s knowledge had written certain of its secrets, this multitude with one impulse gazed on it. And as they saw the writing, God’s virtue was so bestowed upon them that as a mighty trumpet they gave forth in one note a music manifold.

“The wind having the storm-cloud over it, spread, with that cloud, from the south to the west. In it was a multitude of the blessed, who possessed the spirit of life; and their voice was as the noise of many waters as they cried: We have our habitations from Him who made this wind, and when shall we receive them? But the multitude that was in the fiery cloud chanted responding: When God shall grasp His trumpet, lightning and thunder and burning fire shall He send upon the earth, and then in that trumpet shall ye have your habitation.

“And the wind which had over it the cloud of light spread with that cloud from the east to the north. But masses of darkness and thick horror coming from the west, extended themselves to the light cloud, yet could not pass beyond it. In that darkness was a countless crowd of lost souls; and these swerved in their course whenever they heard the song of those singing in the storm-cloud, as if they shunned their company.

“Then I saw coming from the north, a cloud barren of delight, untouched by the Sun’s rays. It reached towards the darkness aforesaid, and was full of malignant spirits, who go about devising snares for men. And I heard the old serpent saying, ‘I will prepare my men of might and will make war upon mine enemies.’ And he spat forth among men a spume of things impure, and inflated them with derision. Then he blew up a foul mist which filled the whole earth as with black smoke, out of which was heard a groaning; and in that mist I saw the images of every sin.”[562]

These images now speak in their own defence, and are answered by the virtues, speaking from the storm-cloud, Heavenly Love replying to Love of this World, Discipline answering Petulance, Shame answering Ribaldry (the vice of the jongleours) after the fashion of such mediaeval allegorical debates. The virtues are simply voices; but the monstrous or bestial image of each sin is described:

“Ignavia (cowardly sloth) had a human head, but its left ear was like the ear of a hare, and so large as to cover the head. Its body and limbs were worm-like, apparently without bones; and it spoke trembling.”[563]

[Pg 454]Hildegard explains the general features of her vision: God with secret inquisition, reviewing the profound disposal of His will, made three ways of righteousness, which should advance in the three orders of the blessed. These are the three winds with the three clouds above them. The first wind bears over it the fiery cloud, which is the glory of angels burning with love of God, willing only what He wills; the wind bearing over it the storm-cloud represents the works of men, stormy and various, done in straits and tribulations; the third way of righteousness, through the Incarnation of our Lord, bears above it a white and untouched virginity, as a cloud of light.[564]

Then Hildegard sees the punishments of those who die in their sins impenitent. They were in a pit having a bottom of burning pitch, out of which crawled fiery worms; and sharp nails were driven about in that pit as by a wind.

“I saw a well deep and broad, full of boiling pitch and sulphur, and around it were wasps and scorpions, who scared but did not injure the souls of those therein; which were the souls of those who had slain in order not to be slain.

“Near a pond of clear water I saw a great fire. In this some souls were burned and others were girdled with snakes, and others drew in and again exhaled the fire like a breath, while malignant spirits cast lighted stones at them. And all of them beheld their punishments reflected in the water, and thereat were the more afflicted. These were the souls of those who had extinguished the substance of the human form within them, or had slain their infants.

“And I saw a great swamp, over which hung a black cloud of smoke, which was issuing from it. And in the swamp there swarmed a mass of little worms. Here were the souls of those who in the world had delighted in foolish merriment (inepta laetitia).[565]

“And I saw a great fire, black, red, and white, and in it horrible fiery vipers spitting flame; and there the vipers tortured the souls of those who had been slaves of the sin of uncharitableness (acerbitas).

“And I saw a fire burning in a blackness, in which were dragons, who blew up the fire with their breath. And near was an icy river; and the dragons passed into it from time to time and disturbed it. And a fiery air was over both river and fire. Here were punished the souls of liars; and for relief from the heat, they [Pg 455]pass into the river, and again, for the cold, they return to the fire, and the dragons torment them. But the fiery air afflicts only those who have sworn falsely.[566]

“I saw a hollow mountain full of fire and vipers, with a little opening; and near it a horrible cold place crawling with scorpions. The souls of those guilty of envy and malice suffer here, passing for relief from one place of torment to the other.

“And I saw a thickest darkness, in which the souls of the disobedient lay on a fiery pavement and were bitten by sharp-toothed worms. For blind were they in life, and the fiery pavement is for their wilful disobedience, and the worms because they disobeyed their prelates.

“And I beheld at great height in the air a hail of ice and fire descending. And from that height, the souls of those who had broken their vows of chastity were falling, and then as by a wind were whirled aloft again wrapped in a ligature of darkness, so that they could not move; and the hail of cold and fire fell upon them.

“And I saw demons with fiery scourges beating hither and thither, through fires shaped like thorns and sharpened flails, the souls of those who on earth had been guilty bestially.”[567]

After the vision of the punishment, Hildegard states the penance which would have averted it, and usually follows with pious discourse and quotations from Scripture. Apparently she would have the punishments seen by her to be taken not as allegories, but literally as those actually in store for the wicked.

It is different with her visions of Paradise. In Hildegard, as in Dante, descriptions of heaven’s blessedness are pale in comparison with the highly-coloured happenings in hell. And naturally, since Paradise is won by those in whom spirit has triumphed over carnality. But flesh triumphed in the wicked on earth, and hell is of the flesh, though the spirit also be agonized. Hildegard sees many blessed folk in Paradise, but all is much the same with them: they are clad in splendid clothes, they breathe an air fragrant with sweetest flowers, they are adorned with jewels, and many of them wear crowns. For example, she sees the blessed virgins standing in purest light and limpid splendour,[Pg 456] surpassing that of the sun. They are clad “quasi candidissima veste velut auro intexta, et quasi pretiosissimis lapidibus a pectore usque ad pedes, in modum dependentis zonae, ornata induebantur, quae etiam maximum odorem velut aromatum de se emittebat. Sed et cingulis, quasi auro et gemmis ac margaritis supra humanum intellectum ornatis, circumcingebantur.”

This seems a description of heavenly millinery. Are these virgins rewarded in the life to come with what they spurned in this? What would the saint have thought of virgins had she seen them in the flesh clad in the whitest vestment ornamented with interwoven gold and gems, falling in alluring folds from their breasts to their feet, giving out aromatic odours, and belted with girdles of pearls beyond human conception? Could it be possible that the woman surviving in the nun took delight in contemplating the blissful things forbidden here below? However this may be, the quasi-s and velut-s suggest the symbolical character of these marvels. This indication becomes stronger as Hildegard, in language wavering between the literal and the symbolical, explains the appropriateness of ornaments and perfumes as rewards for the virtues shown by saints on earth. At last all is made clear: the Lux vivens declares that these ornaments are spiritual and eternal; gold and gems, which are of the dust, are not for the eternal life of celestial beings; but the elect are spiritually adorned by their righteous works as people are bodily adorned with costly ornaments. So one gains the lesson that the bliss of heaven can only be shown in allegories, since it surpasses the understanding of men while held in mortal flesh.[568]

[Pg 457]These visions from Hildegard’s Book of the Rewards of Life may be supplemented by one or two selected from the curious and lengthy work which she named Scivias, signifying Scito vias domini (know the ways of the Lord). In this work, on which she laboured for nine years, the seeress shows forth the Church, in images seen in visions, and the whole dogmatic scheme of Christian polity. The allegories form the texts of expository sermons. For example, the first vision in the first Book is of an iron-coloured mountain, which is at once explained as an image of the stability of God’s eternal kingdom. The third vision is of a fiery, egg-shaped object, very complicated in construction, and devised to illustrate the truth that things visible and temporal shadow forth the invisible and eternal, in the polity of God.[569] In the fourth vision, globes of fire are seen to enter the human form at birth, and are then attacked by many whirlwinds rushing in upon them. This is an allegory of human souls and their temptations, and forms the text for a long discourse on the nature of the soul.

The fifth vision is of the Synagogue, the Mater incarnationis Filii Dei:

“Then I saw as it were the image of a woman, pale from the top to the navel, and black from the navel to the feet, and its feet were blood-colour, and had about them a very white cloud. This image lacked eyes, and kept its hands under its arm-pits. It stood by the Altar that is before the eyes of God, but did not touch it.”

The pale upper part of this image represents the prescience of the patriarchs and prophets, who had not the strong light of the Gospel; the black lower portion represents Israel’s later backslidings; and the bloody feet surrounded by a white cloud, the slaying of Christ, and the Church arising from that consummation. The image is sightless—blind to Christ—and stands before His altar, but will have none of it; and its slothful hands keep from the work of righteousness.[570]

[Pg 458]The sixth vision is of the orders of celestial spirits, and harks back to the Celestial Hierarchy of Dionysius the Areopagite. In the height of the celestial secrets Hildegard sees a shining company of supernal spirits having as it were wings (pennas) across their breasts, and bearing before them a face like the human countenance, in which the look of man was mirrored. These are angels spreading as wings the desires of their profound intelligence; not that they have wings, like birds; but they quickly do the will of God in their desires, as a man flees quickly in his thoughts.[571] They manifest the beauty of rationality through their faces, wherein God scrutinizes the works of men. For these angels see to the accomplishment of the will of God in men; and then in themselves they show the actions of men.

Another celestial company was seen, also having as it were wings over their breasts, and bearing before them a face like the human countenance in which the image of the Son of Man shone as in a mirror. These are archangels contemplating the will of God in the desires of their own intelligences, and displaying the grace of rationality; they glorify the incarnate Word by figuring in their attributes the mysteries of the Incarnation. This vision, symbolizing the angelic intelligence, is consciously and rationally constructed.

Perhaps the same may be said of the second vision of the second Book:[572]

“Then I saw a most glorious light and in it a human form of sapphire hue, all aflame with a most gentle glowing fire; and that glorious light was infused in the glowing fire, and the fire was infused in the glorious light; and both light and fire transfused that human form—all inter-existent as one light, one virtue, and one power.”

This vision of the Trinity, in which the glorious light is the Father, the human form is the Son, and the fire is the Holy Spirit, may remind the reader of the closing “vision” of the thirty-third canto of Dante’s Paradiso.

The third Book contains manifold visions of a four-sided edifice set upon a mountain, and built with a double (biformis) wall. Here an infinitude of symbolic detail illustrates[Pg 459] the entire Christian Faith. Observe a part of the symbolism of the twofold wall: the wall is double (in duabus formis). One of its formae[573] is speculative knowledge, which man possesses through careful and penetrating investigation of the speculation of his mind; so that he may be circumspect in all his ways. The other forma of the wall represents the homo operans.

“This speculative knowledge shines in the brightness of the light of day, that through it men may see and consider their acts. This brightness is of the human mind carefully looking about itself; and this glorious knowledge appears as a white mist permeating the minds of the peoples, as quickly as mist is scattered through the air; it is light as the light of day, after the brightness of that most glorious work which God benignly works in men, to wit, that they shun evil and do the good which shines in them as the light of day.... This knowledge is speculative, for it is like a mirror (speculum) in which a man sees whether his face be fair or blotched; thus this knowledge views the good and evil in the deed done.”[574]

The Scivias closes with visions of the Last Judgment, splendid, ordered, tremendous, and rendered audible in hymns rising to the Virgin and to Christ. Apostles, martyrs, saints chant the refrains of victory which echo the past militancy of this faithful choir.


The visions of Elizabeth of Schönau and Hildegard of Bingen set forth universal dogmas and convictions. They show the action of the imaginative and rational faculties and the full use of the acquired knowledge possessed by the women to whom they came. Such visions spring from the mind—quite different are those born of love. Emotion dominates the latter; their motives are subjective; they are personal experiences having no clear pertinency to the lives of others. If the visions of Hildegard were object lessons, the blissful ecstasies of Mary of Ognies and Liutgard of Tongern were specifically their own, very nearly as the intimate consolation of a wife from a husband, or a lady from her faithful knight, would be that woman’s and none other’s.

One cannot say that there was no love of God before[Pg 460] Jesus was born; still less that men had not conceived of God as loving them. Nevertheless in Jesus’ words God became lovable as never before, and God’s love of man was shown anew, and was anew set forth as the perfect pattern of human love. In Christ, God offered the sacrifice which afore He had demanded of Abraham: for “God so loved the world that He gave His only-begotten Son.” That Son carried out the Father’s act: “Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friend.” So men learned the final teaching: “God is love.”

A new love also was aroused by the personality of Jesus. Was this the love of God or love of man? Rather, it was such as to reveal the two as one. In Jesus’ teachings, love of God and love of man might not be severed: “As ye have done it unto one of the least of these, my brethren, ye have done it unto me.” And the love which He inspired for himself was at once a love of man and love of God.[575] Think of that love, new in the world, with which, more than with her ointment or her tears, the woman who had been a sinner bathed the Master’s feet.

This woman saw the Master in the flesh; but the love which was hers was born again in those who never looked upon His face. Through the Middle Ages the love of Christ with which saintly women were possessed was as impulsive as this sinner’s, and also held much resembling human passion. Their burning faith tended to liquefy to ecstatic experiences. They had renounced the passionate love of man in order to devote themselves to the love of Christ; and as their thoughts leapt toward the Bridegroom, the Church’s Spouse and Lord, their visions sometimes kept at least the colour of the love for knight or husband which they had abjured.[576]

[Pg 461]At the height of the horrors of the Albigensian Crusade, in the year 1212, Fulco, Bishop of Toulouse, was driven from his diocese by the incensed but heretical populace. He travelled northward through France, seeking aid against these foes of Christ, and came to the diocese of Liége. There he observed with joy the faith and humility of those who were leading a religious life, and was struck by the devotion of certain saintly women whose ardour knew no bounds. It was all very different from Toulouse. “Indeed I have heard you declare that you had gone out of Egypt—your own diocese—and having passed through the desert, had reached the promised land—in Liége.”

Jacques de Vitry is speaking. His friend the bishop had asked him to write of these holy women, who brought such glory to the Church in troubled times. Jacques was himself a clever Churchman, zealous for the Church’s interests and his own. He afterwards became Bishop and Cardinal of Tusculum; and as papal legate consecrated the holy bones of her whom the Church had decided to canonize, the blessed Mary of Ognies, the paragon of all these other women who rejoiced the ecclesiastical hearts of himself and Fulco. Jacques had known her and had been present at her pious death; and also had witnessed many of the matters of which he is speaking at the commencement of his Vita of this saint.[577]

Many of these women, continues Jacques, had for Christ spurned carnal joys, and for Him had despised the riches of this world, in poverty and humility clinging to their heavenly Spouse.

“You saw,” says Jacques, again addressing Fulco, “some of these women dissolved with such a particular and marvellous love toward God (tam speciali et mirabili in Deum amoris affectione resolutas) that they languished with desire, and for years had rarely been able to rise from their cots. They had no other infirmity, save that their souls were melted with desire of Him, and, sweetly resting with the Lord, as they were comforted in spirit they were weakened in body. They cried in their hearts, [Pg 462]though from modesty their lips dissimulated: “Fulcite me floribus, stipate me malis, quia amore langueo.”[578] The cheeks of one were seen to waste away, while her soul was melted with the greatness of her love. Another’s flow of tears had made visible furrows down her face. Others were drawn with such intoxication of spirit that in sacred silence they would remain quiet a whole day, ‘while the King was on His couch’ (i.e. at meat),[579] with no sense or feeling for things without them, so that they could not be roused by clamour or feel a blow. I saw another whom for thirty years her Spouse had so zealously guarded in her cell, that she could not leave it herself, nor could the hands of others drag her out. I saw another who sometimes was seized with ecstasy five-and-twenty times a day, in which state she was motionless, and on returning to herself was so enraptured that she could not keep from displaying her inner joy with movements of the body, like David leaping before the Ark. And I saw still another who after she had lain for some time dead, before burial was permitted by the Lord to return to the flesh, that she might on earth do purgatorial penance; and long was she thus afflicted of the Lord, sometimes rolling herself in the fire, and in the winter standing in frozen water.”[580]

But what need to say more of these, as all their graces are found in one precious and pre-excellent pearl—and Jacques proceeds to tell the life of Mary of Ognies. She was born in a village near Namur in Belgium, about the year 1177. She never took part in games or foolishness with other girls; but kept her soul free from vanity. Married at fourteen to a young man, she burned the more to afflict her body, passing the nights in austerities and prayer. Her husband soon was willing to dwell with her in continence, himself sustaining her in her holy life, and giving his goods to the poor for Christ’s sake.

There was nothing more marvellous with Mary than her[Pg 463] gift of tears, as her soul dwelt in the passion of her Lord. Her tears—so says her biographer—wetted the pavement of the Church or the cloth of the altar. Her life was one of body-destroying austerities: she went barefoot in the ice of the winter; often she took no food through the day, and then watched out the night in prayer. Her body was afflicted and wasted; her soul was comforted. She had frequent visions, the gift of second sight, and great power over devils. Once for thirty-five days in silent trance she rested sweetly with the Lord, only occasionally uttering these words: “I desire the body of our Lord Jesus Christ” (i.e. the Eucharist); and when she had received it, she turned again to silence.[581] Always she sought after her Lord: He was her meditation, and example in speech and deed. She died in the year 1213, at the age of thirty-six. She was called Mary of Ognies, from the name of the town where a church was dedicated to her, and where her relics were laid to rest.


Emotionally, another very interesting personality was the blessed virgin, Liutgard of Tongern, a younger contemporary of Mary of Ognies. In accordance with her heart’s desire, she was providentially protected from the forceful importunities of her wooers, and became a Benedictine nun. After some years, however, seeking a more strenuous rule of life, she entered the Cistercian convent at Aquiria, near Cambray.[582]

Liutgard’s experiences were sense-realizations of her faith, but chiefly of her love of Christ. Sometimes her senses realized the imagery of the Apocalypse; as when singing in Church she had a vision of Christ as a white lamb. The lamb rests a foot on each of her shoulders, sets his mouth to hers, and draws out sweetest song. Far more frequently she realized within her heart the burning words of Canticles. Her whole being yearned continually for the Lord, and sought no other comfort. For five years she received almost daily visits from the Mother of Christ, as[Pg 464] well as from the Apostles and other saints; the angels were continually with her. Yet in all these she did not find perfect rest for her spirit, till she found the Saint of saints, who is ineffably sweeter than them all, even as He is their sanctifier. Smitten as the bride in Canticles, she is wounded, she languishes, she pants, she arises; “in the streets” she seeks the Saints of the New Dispensation, and through “the broad places” the Patriarchs of the Old Testament. Little by little she passes by them “because He is not far from every one of us”; she finds Him whom her soul cherishes. She finds, she holds Him, because He does not send her away; she holds Him by faith, happy in the seeking, more happy in the holding fast.[583]

There are three couches in Canticles:[584] the first signifies the soul’s state of penitence; the second its state of warfare; the third the state of those made perfect in the vita contemplativa. On the first couch the soul is wounded, on the second it is wearied, on the third it is made glad. The saintly Liutgard sought her Beloved perfectly on the couch of penitence, and watered it with her tears, although she never had been stung by mortal sin. On the second couch she sought her Beloved, battling against the flesh with fasting and endeavour; with poverty and humility she overcame the world, and cast down the devil with prayer and remedial tears. On the third couch, which is the couch of quiet, she perfectly sought her Beloved, since she did not lean upon the angels or saints, but through contemplation rested sweetly only upon the couch of the Spouse. This couch is called flowery (floridus) from the vernal quality of its virtues; and it is called “ours” because common to husband and wife: in it she may say, “My Beloved is mine and I am His,” and, “I am my Beloved’s, and His desire is towards me.” Why not say that? exclaims the biographer, quoting the lines:

“Nescit amor Dominum; non novit amor dominari,
Quamlibet altus amet, non amat absque pari.”

Thenceforth her spirit was absorbed in God, as drops of water in a jar of wine. When asked how she was wont to[Pg 465] see the visage of Christ in contemplation, she answered: “In a moment there appears to me a splendour inconceivable, and as lightning I see the ineffable beauty of His glorification; the sight of which I could not endure in this present life, did it not instantly pass from my view. A mental splendour remains, and when I seek in that what I saw for an instant, I do not find it.”

A little more than a year before her death the Lord Jesus Christ appeared to her, with the look as of one who applauds, and said: “The end of thy labour is at hand: I do not wish thee longer to be separated from me. This year I require three things of thee: first, that thou shouldst render thanks for all thy benefits received; secondly, that thou pour thyself out in prayer to the Father for my sinners; and thirdly, that, without any other solicitude, thou burn to come to me, panting with desire.”[585]

The religious yearning which with Liutgard touches sense-realization, seems transformed completely into the latter in the extraordinary German book of one Sister Mechthild, called of Magdeburg.[586] The authoress probably was born not far from that town about the year 1212. To[Pg 466] judge from her work, she belonged to a good family and was acquainted with the courtly literature of the time. She speaks of her loving parents, from whom she tore herself away at the age of twenty-three, and entered the town of Magdeburg, there to begin a life of rapt religious mendicancy, for which Francis had set the resistless example. Sustained by love for her Lord, she led a despised and homeless life of hardship and austerity for thirty years. At length bodily infirmities brought her to rest in a Cistercian cloister for nuns at Helfta, near Eisleben, where ruled a wise and holy abbess, the noble Gertrude of Hackeborn. Here Mechthild remained until her death in 1277. For many years it had been her custom to write down her experiences of the divine love in a book which she called The Flowing Light of God, in which she also wrote the prophetic denunciations, revealed to her to be pronounced before men, especially in the presence of those who were great in what should be God’s holy Church.[587]

“Frau Minne (Lady Love) you have taken from me the world’s riches and honour,” cries Mechthild.[588] Love’s ecstasy came upon her when she abandoned the world and cast herself upon God alone. Then first her soul’s eyes beheld the beautiful manhood of her Lord Jesus Christ, also the Holy Trinity, her own guardian angel, and the devil who tempted her through the vainglory of her visions and through unchaste desire. She defended herself with the agony of our Lord. For Mechthild, hell is the “city whose name is eternal hate.” With her all blessedness is love, as her book will now disclose.

Cries the Soul to Love (Minne) her guardian: “Thou hast hunted and taken, bound and wounded me; never shall I be healed.”

Love answers: “It was my pleasure to hunt thee; to take thee captive was my desire; to bind thee was my joy. I drove Almighty God from His throne in heaven, and took His human life from Him, and then with honour gave Him[Pg 467] back to His Father; how couldst thou, poor worm, save thyself from me!”[589]

What then will love’s omnipotence exact from this poor Soul? Merely all. Drawn by yearning, the Soul comes flying, like an eagle toward the sun. “See, how she mounts to us, she who wounded me”—it is the Lord that is speaking. “She has thrown away the ashes of the world, overcome lust, and trodden the lion of pride beneath her feet—thou eager huntress of love, what bringest thou to me?”

“Lord, I bring thee my treasure, which is greater than mountains, wider than the world, deeper than the sea, higher than the clouds, more beautiful than the sun, more manifold than the stars, and outweighs the riches of the earth.”

“Image of my Divinity, ennobled by my manhood, adorned by my Holy Spirit, how is thy treasure called?”

“Lord, it is called my heart’s desire: I have withdrawn it from the world, withheld it from myself, forbidden it all creatures. I can carry it no farther; Lord, where shall I lay it?”

“Thou shalt lay thy heart’s desire nowhere else than in my divine heart and on my human breast. There only wilt thou be comforted and kissed with my spirit.”

Love casts out fear and difference, and lifts the Soul to equality with the divine Lover. Through the passion of love the Soul may pass into the Beloved’s being, and become one with Him: “He, thy life, died from love for thy sake; now love Him so that thou mayest long to die for His sake. Then shalt thou burn for evermore unquenched, like a shining spark in the great fire of the Living Majesty.”

These are passion’s vision-flights. But God himself points out the way by which the Soul that loves shall come to Him: she—the Soul—shall come, surmounting the need of penitence and penance, surmounting love of the world, conflicts with the devil, carnal appetite, and the promptings[Pg 468] of her own will. Thereupon, exhausted, she shall yearn resistlessly for that beautiful Youth (Christ). He will be moved to come to meet her. Now her guardians (the Senses) bid her attire herself. “Love, whither shall I hence?” she cries. The Senses make answer: “We hear the murmur; the Prince will come to meet you in the dew and the sweet-bird song. Courage, Lady, He will not tarry.”

The Soul clothes herself in a garment of humility, and over it draws the white robe of chastity, and goes into the wood. There nightingales sing of union with God, and strains of divine knowledge meet her ears. She then strives to follow in festal dance (i.e. to imitate) the example of the prophets, the chaste humility of the Virgin, the virtues of Jesus, and the piety of His saints. Then comes the Youth and says: “Maiden, thou hast danced holily, even as my saints.”

The Soul answers: “I cannot dance unless thou leadest. If thou wouldst have me spring aloft, sing thou: and I will spring—into love, and from love to knowledge, and from knowledge to ecstasy, above all human sense.”

The Youth speaks: “Maiden, thy dance of praise is well performed. Since now thou art tired, thou shalt have thy will with the Virgin’s Son. Come to the brown shades at midday, to the couch of love, and there shalt thou cool thyself with Him.”

Then the Soul speaks to her guardians, the Senses: “I am tired with the dance; leave me, for I must go where I may cool myself.” The Senses bid her cool herself in the tears of love shed by St. Mary Magdalen.

“Hush, good sirs: ye know not what I mean. Unhindered, for a little I would drink the unmixed wine.”

“Lady, in the Virgin’s chastity the great love is reached.”

“That may be—with me it is not the highest.”

“You, Lady, might cool yourself in martyr-blood.”

“I have been martyred many a day.”

“In the counsel of Father Confessors, the pure live gladly.”

“Good is their counsel, but it helps not here.”

“Great safety would you find in the Apostles’ wisdom.”

[Pg 469]“Wisdom I have myself—to choose the best.”

“Lady, bright are the angels, and lovely in love’s hue; to cool yourself, be lifted up with them.”

“The bliss of angels brings me love’s woe, unless I see their lord, my Bridegroom.”

“Then cool you in the hard, holy life that John the Baptist showed.”

“I have tried that painful toil; my love passes beyond that.”

“Lady, would you with love cool yourself, approach the Child in the Virgin’s lap.”

“That is a childish love, to quiet children with. I am a full-grown bride and will have my Bridegroom.”

“Lady, there we should be smitten blind. The Godhead is so fiery hot. Heaven’s glow and all the holy lights flow from His divine breath and human mouth by the counsel of the Holy Spirit.”

But the Soul feeling its nature and its affinity with God, through love, makes answer boldly: “The fish cannot drown in the water, nor the bird sink in the air, nor gold perish in the flame, where it gains its bright clarity and colour. God has granted to all creatures to follow their natures; how can I withstand mine? To God will I go, who is my Father by nature, my Brother through His humility, my Bridegroom through love, and I am His forever.”[590] Not long after this the Soul’s rapture bursts forth in song:

“Ich sturbe gern von minnen, moehte es mir geschehen,
Denn jenen den ich minnen, den han ich gesehen
Mit minen liehten ougen in miner sele stehen.”[591]

Mechthild’s book is heavy with passion—with God’s passionate love for the Soul, and the Soul’s passionate response. No speech between lovers could outdo the converse between them. God calls the Soul, sweet dove, dear heart, my queen; and with like phrase the quivering Soul responds upward, as it were, to the great countenance glowing above it. Throughout, there is passion and impatient yearning—or satisfaction. The pain of the Soul severed, not yet a[Pg 470] bride, is deeper than the abyss, bitterer than the world; but her joy shall exceed that of seraphs, she, Bride of the Trinity.[592]

The Soul must surrender herself, and become sheer desire for God.[593] God’s own yearning has begotten this desire. As glorious prince, as knight, as emperor, God comes; also in other forms:

“I come to my Beloved
As dew upon the flowers.”[594]

For each other are these lovers wounded, for each other these lovers bleed, and each to the other is joy unspeakable and unforgettable. From the wafer of the holy Eucharist, the Lamb looks out upon me “with such sweet eyes that I never can forget.”

“His eyes in my eyes; His heart in my heart,
His soul in my soul,
Embraced and untroubled.”[595]

No need to say that in the end love draws the Soul to heaven’s gate, which the Lord opens to her. All is marvellous; but, far more, all is love: the Lord kisses her—what else than love can the soul thereafter know or feel.[596]

Mechthild, of course, is what is called a “mystic,” and a forerunner indeed of many another—Eckhart, Suso, Tauler—of German blood. With direct and utter passion she realizes God’s love; also she feels and thinks in symbols, which, with her, never cease to be the things they literally are. They remain flesh and blood, while also signifying the mysteries of God. Jesus was a man, Mechthild a woman. Her love not only uses lovers’ speech, but actually holds affinity with a maid’s love for her betrothed. If it is the Soul’s love of God, it is also the woman’s love of Him who overhung her from the Cross.

 

 


[Pg 471]

CHAPTER XX

THE SPOTTED ACTUALITY

The Testimony of Invective and Satire; Archbishop Rigaud’s Register; Engelbert of Cologne; Popular Credences

The preceding sketches of monastic qualities and personalities illustrate the ideals of monasticism. That monastic practices should fall away, corruptions enter, and when expelled inevitably return, was to be expected. The cause lay in those qualities of human nature which may be either power or frailty. The acquisitive, self-seeking, lusting qualities of men lie at the base of life, and may be essential to achievement and advance. Yet a higher interpretation of values will set the spiritual above the earthly, and beatify the self-denial through which man ultimately attains his highest self, under the prompting of his vision of the divine. The sight of this far goal is given to few men steadily, and the multitude, whether cowled or clad in fashions of the world, pursue more immediate desires.

So human nature saw to it that monasticism should constantly exhibit frivolity instead of earnestness, gluttony instead of fasting, avarice instead of alms-giving, anger and malice instead of charity and love, lustfulness instead of chastity, and, instead of meekness, pride and vain-glory. The particular forms assumed by these corruptions depended on the conditions of mediaeval life and the position in it occupied by monks.

It has already been said that the standard of conduct for the secular clergy was the same in principle as that for monks, though with allowance made for the stress of a life of[Pg 472] service in the cure of souls.[597] But always the cloister and the hermitage were looked upon as the abiding-places where one stood the best chance to save one’s soul: the life of the layman—merchant, usurer, knight—was fraught with instant peril; that of the secular clergy was also perilous, especially when they held high office. Dread of ecclesiastical preferment might be well founded; the reluctance to be a bishop was often real. This sentiment, like all feelings in the Middle Ages, took the form of a story, with the usual vision to certify the moral of the tale:

“It is told of a certain prior of Clairvaux, Geoffrey by name, that when he had been elected Bishop of Tournai, and Pope Eugene as well as the blessed Bernard, his own abbot, was urging him to take the office, he cast himself down at the feet of the blessed Bernard and his clergy, and lay prone in the form of a cross, and said: ‘An expelled monk I may be, if you drive me out; but I will never be a bishop.’ At a later time, as this same prior lay breathing his last, a monk who loved him well adjured him in the name of God to bring him news of his state beyond the grave, if God would permit it. Some time after, as the monk was praying prostrate before the altar, his friend appeared and said that it was he. When the monk asked him how he was faring, ‘Well,’ he replied, ‘by the grace of God. Yet verily it has been revealed to me by the blessed Trinity, that had I been in the number of bishops I should have been in the number of the reprobate and damned.’”[598]

Through the Middle Ages, Church dignities everywhere were secularized through the vast possessions, and corresponding responsibilities, attaching to them. The clerical situation varied in different lands, yet with a like result. The Italian clergy were secularized through participation in civic and papal business, the German through their estates and principalities. In France clerical secularization was most typically mediaeval, because there the functions and fortunes of the higher clergy were most inextricably involved[Pg 473] in feudalism. Monasteries and bishoprics were as feudal fiefs: abbots as well as bishops commonly held lands from an over-lord, and were themselves lords of their sub-vassals who held lands from them. To the former they owed rent, or aid, or service; to the latter they owed protection. In either case they might have to go or send their men to war. They also managed and guarded their own lands, like feudal nobles, vi et armis. When the estates of a monastery, for example, lay in different places, the abbot might exercise authority over them through a local potentate, and might also have such a protector (vîdame, avoué, advocatus) for the home abbey. There was always a general feeling, often embodied in law or custom, that a Church dignitary should fight by another’s sword and spear. But this did not prevent bishop and abbot in countless instances in France, England, Germany, and Spain, from riding mail-clad under their seignorial banner at the head of their forces.[599]

Episcopal lands and offices were not inherited:[600] yet with rare exceptions the bishops came from the noble, fighting, hunting class. They were noblemen first and ecclesiastics afterwards. The same was true of the abbots. Noble-born, they became dignitaries of the world through investiture with the broad lands of the monastery, and then administrators by reason of the temporal functions involved. As with the episcopal or monastic heads, so with canons and monks. They, too, for the most part were well-born. They also were good, bad, or indifferent, warlike or clerkly, devoted to study, abandoned to pleasure, or following the one and the other sparingly. Many a holy meditative monk there was; and many a saintly parish priest, the stay of piety and justice in his village. The rude times, the ceaseless murder and harrying, uncertainty and danger everywhere, seemed to beget such holy lives.

[Pg 474]Invectives, satires, histories, and records, bear witness to the state of the clergy. All diatribes are to be taken with allowance. Whoever, for example, reads Peter Damiani’s Liber Gomorrhianus against the foulness of the clergy, must bear in mind the writer’s fiercely ascetic temper, the warfare which the stricter element in the Church was then waging against simony and priestly concubinage, and the monkish phraseology so common to ecclesiastical indictment of frivolity and vice.

One cannot quote comfortably from the Gomorrhianus. St. Bernard furnishes more decorous denunciation:

“Woe unto this generation, for its leaven of the Pharisees which is hypocrisy!—if that should be called hypocrisy which cannot be hidden because of its abundance, and through impudence does not seek to hide! To-day, foul rottenness crawls through the whole body of the Church. If a heretic foe should arise openly, he would be cast out and withered; or if the enemy raged madly, the Church might hide herself from him. But now whom shall she cast out, or from whom hide herself? All are friends and all are foes; all necessary and all adverse; all of her own household and none pacific; all are her neighbours and all seek their own interest. Ministers of Christ, they serve Antichrist. They go clothed in the good things of the Lord and render Him no honour. Hence that éclat of the courtesan which you daily see, that theatric garb, that regal state. Hence the gold-trapped reins and saddles and spurs—for the spurs shine brighter than the altars. Hence the splendid tables laden with food and goblets; hence the feastings and drunkenness, the guitars, the lyres and the flutes; hence the swollen wine-presses and the storehouses heaped and running over from this one into that, and the jars of perfumes, and the stuffed purses. ’Tis for such matters that they wish to be and are the over-seers of churches, deacons, archdeacons, bishops, and archbishops. For neither do these offices come by merit, but through that sort of business which walketh in darkness!”[601]

Such rhetoric gives glimpses of the times, but also springs from that temper which is always crying hora novissima, tempora pessima. Invectives of this nature have their deepest[Pg 475] source in the religious sense of the ineradicable opposition between this world and the kingdom of heaven. Yet luxury did in fact pervade the Church of Bernard’s time, and simony was as wide as western Europe. This crime was the offspring of the entire social state; it was part and parcel of the feudal system and the whole matter of lay investitures. One sees that simony was no extraneous stain to be washed off from the body ecclesiastic, but rather an element of its actual constitution. The eradication had to come through social and ecclesiastical evolution, rather than spasmodic reformation.

One may turn from the invectives of the great saint to forms of satire more frankly literary. The Latin poems “commonly attributed to Walter Mapes”[602] satirize with biting ridicule, through the mouth of “Bishop Golias,” the avarice and venality, the gluttony and lubricity of the Church, secular and monastic. In a quite different kind of poem the satire directs itself against the rapacity of Rome. She, head of the Church and Caput Mundi, is shown to be like Scylla and Charybdis and the Sirens.[603] These powerful verses anticipate the denunciation of the Roman papacy by the good Germans Walther von der Vogelweide and Freidank,[604] and, a century later, in the Vision of Piers Ploughman.

In this outcry against papal rapacity France was not silent. Most extreme is the “Bible” of Guiot de Provens: it satirizes the entire age, “siècle puant et orrible.” As it turns toward the papacy it cries:

“Ha! Rome, Rome,
Encor ociras tu maint home!”

The cardinals are stuffed with avarice and simony and evil living; without faith or religion, they sell God and His Mother, and betray us and their fathers. Rome sucks and devours us; Rome kills and destroys all. Guiot’s voice is raised against the entire Church; neither the monks nor the seculars escape—bishops, priests, canons, the black monks[Pg 476] and the white, Templars and Hospitallers, nuns and abbesses, all bad.[605]

One might extend indefinitely the list of these invectives, which, like the corruptions denounced by them, were common to all mediaeval centuries. From the testimony of more definite accounts one perceives the rudeness and cruelty of mediaeval life, in which the Church likewise was involved. In order to rise, it had to lift the social fabric. To this end many of its children struggled nobly, devoting themselves and sometimes yielding up their lives for the betterment of the society in which their lots were cast.

One of these capable children of the Church who did his duty in the high ecclesiastical station to which he was called was Eude Rigaud, or Odo Rigaldus, Archbishop of Rouen from 1248 to 1275, the year of his death. He was a scion of a noble house whose fiefs lay in the neighbourhood of Brie-Comte-Robert (Seine-et-Marne). In 1236 he joined the Franciscans, and then studied at Paris under Alexander of Hales, one of the Order’s great theologians. His first fame came from his preaching. As archbishop, he was a reformer, and abetted the endeavours of Pope Gregory IX. He was also a counsellor of Saint Louis, and followed him upon that last crusade from which the king did not return alive.[606]

The good archbishop was a man of method, and kept a record of his official acts. This monumental document exists, the Register of Rigaud’s visitations among the monks and secular clergy within his wide jurisdiction, between the years 1248 and 1269.[607] Consisting of entries made at the time, it is a mirror of actual conditions, presumably similar to those existing in other parts of France. Rigaud visited many monasteries and parishes where he found nothing to reform, and merely made a memorandum of having been[Pg 477] there; wherever abuses were found, the entry expands to a statement of them and the measures taken for their remedy. Consequently one may not infer that the blameworthy or abominable conditions recorded in the particular instance obtained universally in Normandy. Occasionally Rigaud records in more detail the good condition of some monastery. A few instructive extracts may be given.

“Calends of October (1248). We were again at Ouville (Ovilla). We found that the prior wanders about when he ought to stay in the cloister; he is not in the cloister one day in five. Item, he is a drunkard, and of such vile drunkenness that he sometimes lies out in the fields because of it. Item, he frequents feasts and drinking-bouts with laymen. Item, he is incontinent, and is accused in respect to a certain woman of Grainville, and also with the wife of Robertot, and also with a woman of Rouen named Agnes. Item, brother Geoffrey was publicly accused with respect to the wife of Walter of Esquaquelon who recently had a child from him. Item, they do not keep proper accounts of their revenues. We ordered that they should keep better accounts.”[608]

Such an entry needs no comment. But it is illuminating to observe the strictness or leniency with which Rigaud treats offences. Doubtless he was guided by what he thought he could enforce.

Apparently near the Ouville priory, the archbishop was scandalized by the priest of St. Vedasti de Depedale, who was convicted of taking part in the rough ball-play, common in Normandy, in which game, as might easily happen, he had injured some one. “He took oath before us that if again convicted he would hold himself to have resigned from his church.”[609] Rigaud did not approve of these somewhat too merry games for his parish priests, who were not angels. The archbishop finds of the priest of Lortiey “that he but rarely wears his capa, that he does not confess to the penitentiarius, that he is gravely accused concerning two women, by whom he has had many children, and he is drunken.”[610]

Rigaud enters the cases of other parish priests as follows:

“We found that the priest of Nigella was accused as to a woman, and of being engaged in trade and of treating his father despitefully, who is patron of the church which he holds, and that [Pg 478]with drawn sword he fought with a certain knight, with a riotous following of relatives and friends. Item, the priest of Basinval is accused as to a woman whom he takes about with him to the market-places and taverns. Likewise the priest of Vieux-Rouen is accused of incontinency, and goes about wearing a sword in shameless garb. Likewise the priest of Cotigines is a dicer and plays at quoits and frequents taverns, and is incontinent, and although corrected as to these matters, perseveres.”[611]

Sometimes accusations were brought to the archbishop by the suffering parishioners:

“Calends of August (1255). Passing through the village of Brai, the parishioners of the church there accused the rector of the church in our presence. They said that he went about in the night through the village with arms, that he was quarrelsome and scurrilous and abusive to his parishioners, and was incontinent.”

Summoning this priest before his ecclesiastical tribunal, the archbishop says, “We admonished him to abstain from such ill-conduct; or that otherwise we should proceed against him.”[612]

Either this priest or another of “Brayo subtus Baudemont,” named Walter, was subsequently deprived of his priesthood on his own confession as follows:

“He confessed that the accusation against him concerning a woman of his parish, which he had denied under oath, was supported by truth; item, he confessed in regard to a waxen image made to be used in divining; he confessed (various other incontinencies and his fatherhood of various children); item, he confessed his ill-repute for usury and base gain; he admitted that he had led the dances at the nuptials of a certain prostitute whom he had married.”[613]

Rigaud continually records accusations against parish priests, commonly for incontinency and drunkenness and generally unbecoming conduct, and sometimes for homicide.[614] But his own examinations kept out many a turbulent and ignorant clerk, presented by the lay patron for the benefice; and so he prevented improper inductions as he might. The Register gives a number of instances of crass illiteracy in these candidates, a matter to cause no surprise, for the feudal patrons of the living naturally presented their[Pg 479] relatives. Some of these candidates appealed to Rome from the archbishop’s refusal, probably without success.[615]

A monk might be as bad as any parish priest:

“Brother Thomas ... wore gold rings. He went about in armour, by night, and without any monastic habit, and kept bad company. He wounded many clergy and laity at night, and was himself wounded, losing a thumb. We commanded the abbot to expel him; or that otherwise we should seize the place and expel the monks.”[616]

Life in a nunnery was the feminine counterpart of life in a monastery. There were good and bad nunneries, and nuns good and bad, serious and frivolous. Many had the foibles, and were addicted to the diversions, comforts, or fancies of their sex: they were always wanting to keep dogs and birds, and have locks to their chests!

“Nones of May (1250). We visited the Benedictine convent of nuns of St. Sauveur at Evreux. There were sixty-one nuns there. Sometimes they drank, not in the refectory or infirmary, but in their chambers. They kept little dogs, squirrels, and birds. We ordered that all such things be removed. They do not observe the regula. They eat flesh needlessly. They have locked chests. We directed the abbess to inspect their chests often and unexpectedly, or to take off the locks. We directed the abbess to take away their girdles ornamented with ironwork and their fancy pouches, and the silk cushions they were working.”[617]

Again, the picture is more terrible:

“Nones of July (1249). We visited the priory of Villa Arcelli. Thirty-three nuns are there and three lay sisters. They confess and communicate six times a year. Only four of the nuns have taken the vows according to the regula. Many of them had cloaks of rabbit-fur, or made from the fur of hares and foxes. In the infirmary they eat flesh needlessly. Silence is not observed; nor do they keep within the cloister. Johanna of Aululari once went out and lived with some one, by whom she had a child; and sometimes she goes out to see that child: she is also suspected with a certain man named Gaillard. Isabella la Treiche (?) is a fault-finder, murmuring against the prioress and others. The stewardess is suspected with a man named Philip de Vilarceau. The prioress is too remiss; she does not reprove. Johanna de [Pg 480]Alto Villari kept going out alone with a man named Gayllard, and within a year had a child by him. The subprioress is suspected with Thomas the carter; Idonia, her sister, with Crispinatus; and the Prior of Gisorcium is always coming to the house for Idonia. Philippa of Rouen is suspected with a priest of Suentre, of the diocese of Chartres; Marguarita, the treasuress, with Richard de Genville, a clerk. Agnes de Fontenei, with a priest of Guerrevile, diocese of Chartres. The Tooliere (?) with Sir Andrew de Monciac, a knight. All wear their hair improperly and perfume their veils. Jacqueline came back pregnant from visiting a certain chaplain, who was expelled from his house on account of this. Agnes de Monsec was suspected with the same. Emengarde and Johanna of Alto Villari beat each other. The prioress is drunk almost any night; she does not rise for matins, nor eat in the refectory or correct excesses.”

The archbishop thereupon issues an order, regulating this extraordinary convent, and prescribing a better way of living. He threatens to lay a heavier hand on them if they do not obey.[618] This was what a loosely regulated nunnery might come to. We close with the sketch of a good monastery which had an evil abbot:

“Nones of August (1258). Through God’s grace we visited the monastery of Jumiéges. Forty-three monks were there, and twenty-one outside. All of these who dwelt there, except eleven, were priests (sacerdotes). We found, by God’s grace, the convent well-ordered in its services and observances, yet greatly troubled by what was said of the abbot within and without its walls. For opinion was sinister regarding him, and there, in full chapter, brother Peter of Neubourg, a monk of the monastery, leaping up, made shameful charges against him. And he read the following schedule: I, brother Peter of Neubourg, a monk of Jumiéges, in my name and in the name of the monastery and for the benefit of the monastery, bring before you, Reverend Father, Archbishop of Rouen, for an accusation against Richard, Abbot of Jumiéges, that he is a forger (falsarius) because he wrote or caused to be written certain letters in the name of our convent, falsely alleging our approval of them although we were absent and ignorant; and secretly by night he sealed them with the convent’s seal....”

The letters related to an important controversy in which the monastery was involved. Monk Peter offers to prove his case. A day is set for the hearing. But, instead, the[Pg 481] very next day, in order to avoid scandal, the archbishop called the abbot before him and his counsellors; and

“We admonished him specially regarding the following matters: To wit: that he should not keep dogs and birds of chase; that he should send strolling players away from his premises; that he should abstain from extravagant expenses; that he should not eat in his own chambers; that he should keep from consorting with women altogether; that he should order his household decently; that he should lease out the farms as well as might be; that he should not burden the monks unduly; that he should be more in the convent with them, and bear himself more soberly. He made promises as to all these matters and took oath upon holy relics that if he failed to obey our admonition he should be held to do whatever we should decree in the premises.”[619]

Rigaud seems to have been lenient here, but may have known the wisest course to take.

A peaceful death terminated Rigaud’s long career. We may leave his diocese of Rouen, and travel north-easterly to the German archiepiscopal dukedom of Cologne for a very different example of a brave prelate who brought death upon himself.

The man who was chosen Archbishop of Cologne in 1216 was of the highest birth. It was Engelbert, son of Count Engelbert of Berg. A young nobleman, related by blood to the local powers, lay and ecclesiastic, and destined for Church dignities, would be quickly given benefices. Engelbert received such, and also was appointed Provost of the Cathedral. Strong of body, rich, he led a boisterous martial life, and took a truculent part in the political dissensions which were undoing the German realm. With his cousin, the Archbishop Adolph, he went over to the side of Philip of Suavia. For this the archbishop and his provost were deposed and excommunicated by Pope Innocent III. There ensued years of turbulence and fighting, during which Engelbert’s hand followed his passions. But with the turning of events in 1208 he was reconciled to the Pope, restored to his offices, and went crusading against the Albigenses in atonement for his sins. He stood by the young Frederick, then favoured by Innocent, and[Pg 482] after some intervening years of proof, was, with general approval, elected Archbishop of Cologne. He was about thirty-one years old.

There had been power and bravery in the man from the beginning; and his faculties gained poise and gathered purpose through the stormy springtime of his life. Now he stood forth prince-bishop, feudal duke; a man strong of arm and clear of vision, steadfast against the violence of his brother nobles who oppressed the churches and cloisters within their lordships. The weak found him a rock of defence. Says his biographer, Caesar of Heisterbach:

“He was a defender of the afflicted and a hammer of tyrants, magnanimous and meek, lofty and affable, stern and gentle, dissembling for a time, and when least expected girding himself for vengeance. With the bishopric he had received the spiritual sword, and the material sword with the dukedom. He used either weapon against the rebellious, excommunicating some and crushing some by war.”

Under him archbishopric and dukedom prospered, their well-managed revenues increased, palaces and churches rose. No mightier prince of the Church, no stronger, juster ruler could be found. Said Pope Honorius after Engelbert’s death: “All men in Germany feared me from fear of him.” From the lay and German side is heard the hearty voice of Walther von der Vogelweide, no friend of priests! “Worthy Bishop of Cologne, happy should you be! You have well served the realm, and served it so that your praise rises and waves on high. Master of princes! if your might weighs hard on evil cowards, deem that as nothing! King’s guardian, high is your state, unequalled Chancellor!”[620]

Archbishop of Cologne, duke of its double dukedom, and Regent of the German realm, Engelbert was well-nigh Germany’s greatest figure during these years. If his arm was strong, his also was the spirit of counsel and wisdom. And although bearing himself as prince and ruler, he had within him the devotion and humility of a true bishop. Said one of Engelbert’s chaplains, speaking to the Abbot of Heisterbach: “Although my lord seems as of the world,[Pg 483] within he is not as he appears outwardly. Know that he has many secret comfortings from God.”

The iron course of Engelbert’s life brought queryings to the monkish mind of his biographer. Caesar felt that it was not easy for any bishop to be saved; how much harder was it for a statesman-warrior-prelate so to conduct himself in the warfare of this world as to attain at last “the peace of divine contemplation.” Not thither did such a career seem to lead! But there was a way, or at least an exit, which surely opened upon heaven’s gate. This was the purple steep, the purpureum ascensum, of martyrdom. Caesar was not alone in thinking thus, as to the saving close of Engelbert’s career; for a devout and learned priest, who in earlier years had been co-canon with Engelbert, said to Caesar after the archbishop’s murder: “I do not think there was another way through which a man so placed (in statu tali positus) could have entered the door of the kingdom of heaven, which is narrow.”

Caesar tells the story of this martyrdom in all its causes and details of plot. That plot succeeded because it was the envenomed culmination of the hatred for the archbishop felt by the nobles—bishops among them too—whom he restrained with his authority and unhesitating hand. Frederic, Count of Isenburg, a kinsman of Engelbert as well as of the former archbishop, was the feudal warden of the nunnery of Essen, which he greedily oppressed. The abbess turned to Engelbert, as she had to his predecessor. The archbishop hesitated to proceed against a relative. So the abbess appealed to Rome. Papal letters came back causing Engelbert to take the matter up. He acted with forbearance and generosity; for he even offered to make up from his own revenues any loss the count might sustain from acting justly toward the nunnery. In vain. Frederic, so we read, would have none of his interference. The devil hardened his heart; and he began to incite his friends and kinsmen (who were also the kin of Engelbert) to a treacherous attack upon the man they could not openly withstand.

Rumours of the plot were in the air. Said a monk of Heisterbach to his abbot: “Lord, if you have any business with the archbishop, do it quickly, for his death is near.”[Pg 484] Engelbert himself was not unwarned. A letter came to him revealing the matter. Upon reading it, he threw it in the fire. Yet he told its contents to his friend the Bishop of Minden, who was present. Said the latter: “Have a care for thyself, my lord, for God’s sake, and not for thyself alone, but for the welfare of your church and the safety of the whole land.”

The archbishop answered: “Dangers are all about me, and what I should do the Lord knows and not I. Woe is me, if I keep quiet! Yet if I should accuse them of this matter, they would complain to every one that I was fastening the crime of parricide on them. From this hour I commit my body and soul to the divine care.”

“Then taking the bishop alone into his chapel, he began to confess all his sins from his very youth, with a shower of tears that wetted all his breast, and, as we hope, washed the stains from his heart. And when the Lord of Minden said: ‘I fear there is still something on thy conscience which thou hast not told me,’ he answered: ‘The Lord knows that I have concealed nothing consciously.’ But thinking over his sins more fully, the next morning he took his confessor again into the same chapel and with meek and contrite soul and floods of tears confessed everything that had recurred to his mind. Then his conscience being clear, he said fearlessly: ‘Now let God’s will regarding me be done.’

“In the meanwhile some one was knocking at the door of the chapel. The archbishop would not let it be opened because his eyes were wet with tears. But the knocking continued, and it was announced that the bishops of Osnabrück and Münster (brothers of Count Frederic) were there. After he had dried his eyes and wiped his face, he allowed them to be shown in, and said when they had entered: ‘You lords both are kin of mine, and I have injured you in nothing, as you know well, but have advanced your interests, as I might, and your brother’s also. And look you, from all sides by word and letter I hear that your brother Count Frederic, whom I have loved heartily and never harmed, is devising ill to me and seeks to kill me.’

“They protested, trembling in their deceit: ‘Lord, may this never, never, be! You need have no fear; such a thought has never entered his heart. We all have been honoured and enriched and lifted up by you.’ Which last was true.”

This was after the festival of All Saints in the first days of November 1225; and Count Frederic, the better to[Pg 485] conceal his purpose, came and accepted the archbishop’s terms. Together they set out from Cologne, the count knowing that the now unsuspecting Engelbert would stop the next day to dedicate a church at Swelm. So it turned out, and the count took that opportunity to excuse himself and rode off to set his men in ambush. Just then a widow rose up from the roadside, and demanded judgment as to a fief withheld from her. At once the archbishop dismounted, and took his seat as duke to hear the cause. It went against the widow, and in favour of him who sat as judge. But he said: “Lady, this fief which you demand is taken from you by decree and adjudged to me. But for the sake of God, pitying your distress, I relinquish it to you.”

The archbishop rode on. About midday Frederic came up again to see which way he was taking. Engelbert invited the count to pass the night with him. But he declined on some pretext, and rode away. The archbishop and his company proceeded on their road until the hour of vespers. Vespers were said, and again the count appeared. Observing him, a nobleman in Engelbert’s train said: “My lord, this coming and going of the count looks suspicious. For the third time he is approaching, and now not as before on his palfrey but on his war-horse. I advise you to mount your war-horse too.”

But the archbishop said that would be too noticeable, and there was nothing to fear. As the count drew near, they saw that the colour had left his face. The archbishop spoke to him: “Now, kinsman, I am sure you will stay with me.” He answered nothing, and they went on together. Suspicious and alarmed, some of the clergy and some of the knights withdrew, so that but a small company remained; for a good part of the episcopal household with the cooks had gone ahead to prepare the night’s lodgings.

It was dusk as they drew near the place of ambush. The count grew agitated, and was blaming himself to his followers for planning to kill his lord and kinsman, but they egged him on. Now the foot of the Gevelberg was reached, and the count said as they began to ascend, “My lord, this is our path.” “May the Lord protect us,” replied Engelbert, for he was not without suspicion.

[Pg 486]The company was entering the hollow way leading over the summit of the mountain, when suddenly the followers of Frederic, who were ahead, turned on them, and others leaped from hiding, while a shrill whistle sounded, startling the horses. “My lord, mount your war-horse; death is at the door,” cried a knight. It was indeed. The archbishop’s company made no resistance, except the faithful noble who first had scented danger. The rest fled while the murderers rushed upon Engelbert, unable to turn in the narrow way, and struck at him with swords and daggers. One seized him by the cloak and the two rolled together on the ground; but the strong and active prelate dragged himself and his antagonist out of the roadway into a thicket. There he was again set upon by the mad crew, urged on by the count, and was hacked and stabbed to death. He breathed his last beneath an oak ten paces from the roadway.

There is no need to recount the finding of the gashed and stripped body, its solemn interment in the Cathedral Church of St. Peter’s at Cologne, the canonization of Engelbert, and the building of a chapel, succeeded by a cloister, to mark the place of his martyrdom. Nor need one follow with Caesar the banning of the murderers, and the unhappy ways in which their deaths made part atonement for the injury which their wicked deed had done the German realm.[621]


The ideals and shortcomings of monasticism were closely connected with popular beliefs. The monastic ideal had its inception in the thought of sin as entailing either purgatorial or everlasting punishment, and in the thought of holiness as ensuring eternal bliss. Whatever other motives participated, the knot of the monastic purpose was held in the jaws of this antithesis, which for itself drew form, colour, picturesqueness, from popular beliefs, and was made tangible in countless stories telling of purity and love and meekness impaired by lust and cruelty and pride, and of retribution[Pg 487] avoided by some shifty supernatural adjustment of the sin. Such stories might be accepted as well by the learned as by the illiterate. The brooding soul of the Middle Ages, with its knowledge of humanity and its reaches of spiritual insight, was undisturbed by the crass superstitions so queerly at odds with its deeper inspiration—a remark specifically applicable to thoughtful or spiritually-minded individuals in the mediaeval centuries.

As we descend the spiritual scale, the crude superstitious elements become more prominent or apparently the whole matter. Likewise as we descend the moral scale; for the more vicious the individual, the more utterly will he omit the spiritual from his working faith, and the more mechanical will be his methods of squaring his conduct with his fears of the supernatural. Nevertheless, in estimating the ethical shortcomings of mediaeval superstitions, one must remember how easily in a simple mind all sorts of superstition may co-exist with a sweet religious and moral tone.

Sins unatoned for and uncondoned bring purgatorial or perpetual torment after death, even as holiness brings eternal bliss. But how were sins thought to come to men and women in the Middle Ages, and especially to those who were earnestly striving to escape them? Rather than fruit of the naughtiness of the human heart, they came through the malicious suggestions, the temptations, of a Tempter. They were in fine the machinations of the devil. This was the popular view, and also the authoritative doctrine, expressed, re-expressed, and enforced in myriad examples, by all the saints and magnates of the Church who had lived since the time when Athanasius wrote the life of Anthony in devil-fighting heroics.

Against the devil, every man had staunch allies; the readiest were the Virgin Mary and the saints, for Christ was very high above the conflict, and at the Judgment Day must be its final umpire. The object of the cunning enemy was to trip man into hell, an object hostile alike to God and man. Saintly aid enabled man to overcome the devil, or if he succumbed to temptation and committed mortal sin, there was still a chance to frustrate the devil’s plot, and save the soul by wiles or force. The sinner may use every stratagem[Pg 488] to defeat the devil and escape the results of sins committed by himself, but prompted by his enemy. This was war and the ethics of war, in which man was the central struggling figure, attacked by the devil and defended by the saints. The latter also help man’s earthly fortunes, and devotion to them may ensure one’s welfare in this very palpable and pressing life of earth.

This popular and yet authoritative view of mortal peril and saintly aid is illustrated in the tales from sermons and other pious writings. In them any uncanny or untoward experience was ascribed to the devil. So it was in monkish Chronicles, Vitae sanctorum, Dialogi miraculorum, or indeed in any edifying writing couched in narrative form or containing illustrative tales. Throughout this literature the devil inspires evil thoughts, instigates crimes, and causes any unhappy or immoral happening. It is just as much a matter of course as if one should say to-day, I have a cold, or John stole a ring, or James misbehaved with So-and-so.[622] Any man might meet the devil, and if sinful, suffer physical violence from him. If any one disappeared the devil might be supposed to have carried him off. Details of the abduction might be given, or the whole matter take place before witnesses.

“A rich usurer, with little fear of God in him, had dined well one evening, and was in bed with his wife, when he suddenly leaped up. She asked what ailed him. He replied: ‘I was just snatched away to God’s judgment seat, where I heard so many accusations that I did not know what to answer. And while I waited for something to happen, I heard the final sentence given against me, that I should be handed over to demons, who were to come and get me to-day.’ Saying this, he flung on a coat, and ran out of the house, [Pg 489]for all his wife could do to stop him. His servants, following, discovered him almost crazed in a church where monks were saying their matins. There they kept him in custody for some hours. But he made no sign of willingness to confess or make restitution or repent. So after mass they led him back toward his house, and as they came by a river, a boat was seen coming rapidly up against the current, manned apparently by no one. But the usurer said that it was full of demons, who had come to take him. The words were no sooner uttered, than he was seized by them, and put in the boat, which suddenly turned on its course and disappeared with its prey.”[623]

One observes that this usurer had received sentence at God’s tribunal, and the devils carried it out: the sentence gave them power. Any man may be tempted; but falls into his enemy’s power only by sinning. His yielding is an act of acquiescence in the devil’s will, and may be the commencement of a state of permanent consent. With this we reach the notion of a formal pact with the devil, of which there were many instances. But still the pact is with the Enemy; the man is not bound beyond the letter, and may escape by any trick. It is still the ethics of war; we are very close to the principle that a man by stratagem or narrow observance of the letter may escape the eternal retribution which God decrees conditionally and the devil delights in.

The sacraments prescribed by the Church were the common means of escaping future punishment. Confession is an example. The correct doctrine was that without penitence it was ineffective. But popularly the confession represented the whole fact. It was efficacious of itself, and kept the soul from hell. It might even prevent retribution in this life. Caesar of Heisterbach has a number of illustrative stories, rather immoral as they seem to us. There was, for instance, a person possessed (obsessus) of a devil who dwelt in him, and through his lips would make known the unconfessed sins of any one brought before him; but the devil could not remember sins which had been confessed. A certain knight suspected (quite correctly) a[Pg 490] priest of sinning with his wife. So he haled him before this obsessus. On the way the priest managed to elude his persecutor for an instant, and, darting into a barn, confessed his sin to a layman he found there. Returning, he went along with the knight, and, behold, the sin was obliterated from the memory of the devil in the obsessus, and the priest remained undetected.[624]

Men and women sometimes escaped the wages of sin by the aid of a saint, but more often through the incarnate pity of the Virgin Mary. The Virgin and the saints were ready to take up any cause, however desperate, against the devil; which means that they were ready to intervene between the sinner and the impending punishment. People took kindly to these thoughts of irregular intervention, since everlasting torment for transient sin was so extreme; but a surer source of their approval lay in the incomplete spiritualization of the popular religion and its ethics.

To thwart the devil was the office of the Virgin and the saints. Their aid was given when it was besought. Sometimes they intervened voluntarily to protect a votary whose devotions had won their favour. The stories of the pitying intervention of the Virgin to save the sinner from the wages of his sin, and frustrate the devil, are among the fragrant flowers of the mediaeval spirit. Ethically some of them leave much to ask for; but others are tales of sweet forgiveness upon heart-felt repentance.

Jacques of Vitry has a story (scarcely fit to repeat) of a certain very religious Roman widow-lady, who had an only son, with whom she sinned at the devil’s instigation. She was a devoted worshipper of the Virgin; and the devil, fearing that she would repent, plotted to bring her to trial and immediate condemnation before the emperor’s tribunal, for her incest. When the widow knew of her impending ruin, she went with tears to the confessional, and then day and night besought the Virgin to deliver her from infamy and death. The day of trial came. Suddenly the accuser, who was the devil in disguise, began to quake and groan, and could not answer when the emperor asked what ailed him. But as the woman drew near the judgment seat, he uttered[Pg 491] a horrid howl, exclaiming: “See! Mary is coming with the woman, holding her hand.” And in a fetid whirlwind he disappeared. “And thus,” says Jacques of Vitry, “the widow was set free through confession and the Virgin’s aid, and afterwards persevered in the service of God more cautiously.”[625]

Such a tale sounds immoral; yet there is some good in saving any soul from hell; and here there was repentance. Caesar of Heisterbach has another, of the Virgin taking the place of a sinning nun in the convent until she repented and returned. Again repentance and forgiveness make the sinner whole.[626]

The Miracles de Nostre Dame[627] are an interesting repertory of the Virgin’s interventions. These “Mysteries” or miracle plays in Old French verse are naïve enough in their kindly stratagems, by which the votary is saved from punishment in this life and his soul from torment in the next. The first “Miracle” in this collection runs thus: A pious dame and her knightly husband, from devotion to the Virgin Mary took the not unusual vow of married continence. But under diabolic incitement, the knight over-persuaded his lady, who in her chagrin at the broken vow devoted the offspring to the devil. A son was born, and in due time the devil came to claim it. Thereupon a huge machinery, of pope and cardinals, hermits and archangels, is set in motion. At last the case is brought before God, where the devils show cause on one side, and “Nostre Dame” pleads on the other. Our Lady wins on the ground that the mother could not devote her offspring to the devil without the father’s consent, which was not shown.

There is surely no harm in this pleasant drama; for the devil ought not to have had the boy. But there follow quite different “Miracles” of Our Lady. The next one is typical. An abbess sins with her clerk. Her condition is[Pg 492] observed by the nuns, and the bishop is informed. The abbess casts herself on the mercy of Mary, who miraculously delivers her of the child and gives it into the care of a holy hermit. An examination of the abbess takes place, after which she is declared innocent by the bishop. But she is at once moved to repentance, and confesses all to him. In the bishop’s mind, however, the Virgin’s intervention is sufficient proof of the abbess’s holiness. He absolves her, and goes to the hermitage and takes charge of the child.[628]

Such is an example of the kindly but peculiar miracles, in which the Virgin saves her friends who turn to her and repent. Many other tales, quite lovely and unobjectionable, are told of her: how she keeps her tempted votaries from sinning, or helps them to repent:[629] or blesses and leads on to joy those who need no forgiveness. Such a one was the monk-scribe who illuminated Mary’s blessed name in three lovely colours whenever it occurred in the works he copied, and then kissed it devoutly. As he lay very ill, having received the sacraments, another brother saw in vision the Virgin hover above his couch and heard her say: “Fear not, son, thou shalt rejoice with the dwellers in heaven, because thou didst honour my name with such care. Thine own name is written in the book of life. Arise and come with me.” Running to the infirmary the brother found his brother dying blissfully.[630]

There are lovely stories too of passionate repentance, coming unmiraculously to those devoutly thinking on the Virgin and her infant Son. “For there was once a nun who forsook her convent and became a prostitute, but returned after many years. As she thought of God’s judgment and the pains of hell, she despaired of ever gaining pardon; as she thought of Paradise, she deemed that she, impure, could never enter there; and when she thought upon the Passion, and how great ills Christ had borne for her and how great sins she had committed, she still was without hope. But on the Day of the Nativity she began to think that unto[Pg 493] us a Child is born, and that children are appeased easily. Before the image of the Virgin she began to think of the Saviour’s infancy, and, with floods of passionate tears, besought the Child through the benignity of His childhood to have mercy upon her. She heard a voice saying to her that through the benignity of that childhood which she had invoked, her sins were forgiven.”[631]

But enough of these stories. Nor is there need to enlarge upon the relic-worship and other superstitions of the Middle Ages. One sees such matters on every side. It was all a matter of course, and disapprovals were rare. Such conceptions of sin and the devil’s part in it affected the morality of clergy as well as laity. The morals of the latter could not rise above those of their instructors; and the layman’s religion of masses, veneration of relics, pilgrimages, almsgiving and endowment of monasteries, scarcely interfered with the cruelty and rapine to which he might be addicted.

 

 


[Pg 494]

CHAPTER XXI

THE WORLD OF SALIMBENE

At the close of this long survey of the saintly ideals and actualities of the Middle Ages, it will be illuminating to look abroad over mediaeval life through the half mystic but most observant eyes of a certain Italian Franciscan. The Middle Ages were not characterized by the open eye. Mediaeval Chronicles and Vitae rarely afford a broad and variegated picture of the world. As they were so largely the work of monks, obviously they would set forth only what would strike the monastic eye, an eye often intense with its inner vision, but not wide open to the occurrences of life. The monk was not a good observer, commonly from lack of sympathy and understanding. Of course there were exceptions; one of them was the Franciscan Salimbene, an undeniable if not too loving son of an alert north Italian city, Parma.

Humanism springs from cities; and it began in Italy long before Petrarch. North of the Alps there was nothing like the city life of Italy, so quick and voluble, so unreticent and unrestrained, open and neighbourly—neighbours hate as well as love! From Cicero’s time, from Numa’s if one will, Italian life was what it never ceased to be, urban. The city was the centre and the bound of human intercourse, almost of human sympathy. This was always true; as true in those devastated seventh, eighth, and ninth centuries as before or after; certainly true of the tenth and eleventh centuries when the Lombards and other Teuton children of the waste and forest had become good urban Italians. It was still more abundantly true of the following centuries when life was burgeoning with power. Whatever other cause or source of[Pg 495] parentage it had, humanism was a city child. And as city life never ceased in Italy, that land had no unhumanistic period. There humanism always existed, whether we take it in the narrower sense of love of humanistic, that is, antique literature, or take it broadly as in the words of old Menander-Terence: “homo sum, humani nil a me alienum.”

Now turn to the close of the twelfth century, and look at Francis of Assisi. It is his humanism and his naturalism, his interest in men and women, and in bird and beast as well, that fills this sweet lover of Christ with tender sympathy for them all. Through him human interest and love of man drew monasticism from its cloister, and sent it forth upon an unhampered ministry of love. Francis (God bless him!) had not been Francis, had he not been Francis of Assisi.

A certain gifted well-born city child was five years old when Francis died. It was to be his lot to paint for posterity a picture of his world such as no man had painted before; and in all his work no line suggests so many reasons for the differences between Italy and the lands north of the Alps, and also so many why Salimbene happened to be what he was, as this remark, relating to his French tour: “In France only the townspeople dwell in the towns; the knights and noble ladies stay in their villas and on their own domains.”

Only the townspeople live in the towns, merchants, craftsmen, artisans—the unleavened bourgeoisie! In Lombardy how different! There knights and nobles, and their lovely ladies, have their strong dwellings in the towns; jostle with the townspeople, converse with them, intermarry sometimes, lord it over them when they can, hate them, murder them. But there they are, and what variety and colour and picturesqueness and illumination do they not add to city life? If a Lombardy town thronged with merchants and craftsmen, it was also gay and voluptuous with knights and ladies. How rich and fascinating its life compared with the grey towns beyond the Alps. In France the townspeople made an audience for the Fabliaux! The Italian town had also its courtly audience of knight and dame for the love lyrics of the troubadour, and for the romances of chivalry.[Pg 496] In fact, the whole world was there, and not just workaday, sorry, parts of it.

Had it not been for the full and varied city life in which he was born and bred, the quick-eyed youth would not have had that fund of human interest and intuition which makes him so pleasant and so different from any one north of the Alps in the thirteenth century. A city boy indeed, and what a full personality! He was to be a man of human curiosity, a tireless sight-seer. His interest is universal; his human love quick enough—for those he loved; for he was no saint, although a Minorite. His detestation is vivid, illuminating; it brings the hated man before us. And Salimbene’s wide-open eyes are his own. He sees with a fresh vision; he is himself; a man of temperament, which lends its colours to the panorama. His own interest or curiosity is paramount with him; so his narrative will naïvely follow his sweet will and whim, and pass from topic to topic in chase of the suggestions of his thoughts.

The result is for us a unique treasure-trove. The story presents the world and something more; two worlds, if you will, very co-related: macrocosmos and microcosmos, the world without and the very eager ego, Salimbene. There he is unfailingly, the writer in his world. Scarcely another mediaeval penman so naïvely shows the world he moves about in and himself. Let us follow, for a little, his autobiographic chronicle, taking the liberty which he always took, of selecting as we choose.[632]

In the year 1221 Salimbene was born at Parma, into the very centre of the world of strife between popes and[Pg 497] emperors—a world wherein also the renewed Gospel was being preached by Francis of Assisi, who did not die till five years later. But St. Dominic died the year of Salimbene’s birth. Innocent III., most powerful of popes, had breathed his last five years before, leaving surviving him that viper-nursling of the papacy, Frederick II., an able, much-experienced youth of twenty-two. Frederick was afterwards crowned emperor by Honorius III., and soon showed himself the most resourceful of his Hohenstaufen line of arch-enemies to the papacy. This Emperor Frederick, whom Innocent III., says Salimbene, had exalted and named “Son of the Church” ... “was a man pestiferous and accursed, a schismatic, heretic, and epicurean, who corrupted the whole earth.”[633]

Salimbene’s family was in high regard at Parma, and the boy naturally saw and perhaps met the interesting strangers coming to the town. He tells us that when he was baptized the lord Balianus of Sydon, a great baron of France, a retainer of the Emperor Frederick’s, “lifted me from the sacred font.” The mother was a pious dame, whom Salimbene loved none too well, because once she snatched up his infant sisters to flee from the danger of the Baptistery toppling over upon their house during an earthquake, and left Salimbene himself lying in his cradle! The father had been a crusader, and was a man of wealth and influence.

So the youth was born into a stirring swirl of life. These vigorous northern Italian cities hated each other shrewdly in the thirteenth century. When the boy was eight years old a great fight took place between the folk of Parma, Modena, and Cremona on the one side, and that big blustering Bologna. Hot was the battle. On the Carrocio of Parma only one man remained; for it was stripped of its defenders by the stones from those novel war-engines of the Bolognese, called manganellae. Nevertheless the three towns won the battle, and the Bolognese turned their backs and abandoned their own Carrocio. The Cremona people wanted to drag it within their walls; but the prudent Parma leaders prevented it, because such action would have been an insult forever, and a lasting cause of[Pg 498] war with a strong enemy. But Salimbene saw the captured manganellae brought as trophies into his city.

Other scenes of more peaceful rejoicing came before his eyes; as in the year 1233, he being twelve years old. That was a year of alleluia, as it was afterwards called,

“to wit a time of peace and quiet, of joy, jollity and merry-making, of praise and jubilee; because wars were over. Horse and foot, townsfolk and rustics, youths and virgins, old and young, sang songs and hymns. There was such devotion in all the cities of Italy. And I saw that each quarter of the city would have its banner in the procession, a banner on which was painted the figure of its martyr-saint. And men and women, boys and girls, thronged from the villages to the city with their flags, to hear the preaching, and praise God. They had branches of trees and lighted candles. There was preaching morning, noon, and evening, and stationes arranged in churches and squares; and they lifted their hands to God to praise and bless Him forever. Nor could they cease, so drunk were they with love divine. There was no wrath among them, or disquiet or rancour. Everything was peaceful and benign; I saw it with my eyes.”[634]

And then Salimbene tells of all the famous preachers, and the lovely hymns, and Ave Marias; Frater So-and-so, from Bologna; Frater So-and-so from somewhere else; Minorite and Preaching friar.

One might almost fancy himself in the Florence of Savonarola. Like enough this season of soul outpour and tears and songs of joy first stirred the religious temper of this quickly moved youth. These were also the great days of dawning for the Friars. Dominic was not yet sainted; yet his Order of the Preaching Friars was growing. The blessed Francis had been canonized;—sainted had he been indeed before his death! And the world was turning to these novel, open, sympathetic brethren who were pouring themselves through Europe. Love’s mendicancy, envied but not yet discredited, was before men’s eyes and in men’s thoughts; and what opportunity it offered of helping people, of saving one’s own soul, and of seeing the world! We can guess how Salimbene’s temper was drawn by it. We know at least that one of these friars, Brother Girard of Modena, who preached at this jubilee in Parma, was the man who[Pg 499] made petition five years later for Salimbene, so that the Minister-General of the Minorites, Brother Elias, being then at Parma, received the seventeen-year-old boy into the Order, in the year 1238.

Salimbene’s father was frantic at the loss of his heir. Never while he lived did he cease to lament it. He at once began strenuous appeals to have his son returned to him. Salimbene’s account of this, exhibits himself, his father, and the situation.

“He complained to the emperor (Frederick II.), who had come to Parma, that the brothers Minorites had taken his son from him. The emperor wrote to Brother Elias that if he held his favour dear, he should listen to him and return me to my father. Then my father went to Assisi, where Brother Elias was, and placed in his hands the emperor’s letter, which began: ‘In order to mitigate the sighs of our faithful Guido de Adam,’ and so forth. Brother Illuminatus, Brother Elias’s scribe, showed me this letter long afterwards, when I was with him in the convent at Siena.

“When the imperial letter had been read, Brother Elias wrote at once to the brethren of the convent at Fano, where I dwelt, that if I wished it, they should return me to my father without delay; but that if I did not wish to go with my father, they should guard and keep me as the pupil of his eye.

“A number of knights came with my father to Fano, to see the end of my affair. There was I and my salvation made the centre of the spectacle. The brethren were assembled, with them of the world; and there was much talk. My father produced the letter of the minister-general, and showed it to the brothers. When it was read, Brother Jeremiah, who was in charge of me, answered my father in the hearing of all: ‘Lord Guido, we sympathize with your distress, and are prepared to obey the letter of our father. Behold, here is your son; he is old enough; let him speak for himself. Ask him; if he wishes to go with you, let him in God’s name; if not, we cannot force him.’

“My father asked me whether I wished to go with him or not. I replied, No; because the Lord says, ‘No one putting his hand to the plow and looking back is fit for the kingdom of God.’

“And father said to me: ‘Thou carest not for thy father and mother, who are afflicted with many griefs for thee.’

“I replied: ‘Truly I do not care, because the Lord says, Who loveth father or mother more than me is not worthy of me. But of thee He also says: Who loveth son or daughter more than me is not worthy of me. Thou oughtest to care, father, for Him who hung on the cross for us, that He might give us eternal life. For[Pg 500] it is himself who says: I am come to set a man against his father, and the daughter against her mother, and the daughter-in-law against her mother-in-law. And a man’s foes are they of his household.’

“The brethren wondered and rejoiced that I said such things to my father. And then my father said: ‘You have bewitched and deceived my son, so that he will not mind me. I will complain again of you to the emperor and to the minister-general. Now let me speak with my son apart from you; and you will see him follow me without delay.’

“So the brothers allowed me to talk with him alone; for they began to have a little confidence in me, because of my words. Yet they listened behind the wall to what we should say. For they trembled as a reed in water, lest my father should alter my mind with his blandishments. And not for me alone they feared, but lest my return should hinder others from entering the Order.

“Then my father said to me: ‘Dear son, don’t believe those nasty tunics[635] who have deceived you; but come with me, and I will give you all I have.’

“And I replied: ‘Go away, father. As the Wise Man says in Proverbs, Thou shall not hinder him to do right, who is able.’

“And my father answered with tears, and said to me: ‘What then, son, shall I say to thy mother, who is afflicted because of thee?’

“And I say to him: ‘Thou shalt tell her from me; thus says thy son: My father and mother have forsaken me, and the Lord hath taken me up; also (Jer. iii.): Thou shalt call me Father, and walk after me in my steps.... It is good for a man when he has borne the yoke from his youth.’

“Hearing all these things my father, despairing of my coming out, threw himself down in the presence of the brethren and the secular folk who had come with him, and said: ‘I give thee to a thousand devils, cursed son, thee and thy brother here who has deceived thee. My curse be on you forever, and may it commend you to the spirits of hell.’ And he went away excited beyond measure; while we remained greatly comforted and giving thanks to our God, and saying to each other, ‘They shall curse, and thou shalt bless.’ Likewise the seculars retired edified at my constancy. The brethren also rejoiced seeing what the Lord had wrought through me, His little boy.”

This whole scene presents such a conflict as the thirteenth century witnessed daily, and the twelfth, and other mediaeval centuries as well. The letters of St.[Pg 501] Bernard set forth situations quite as extreme or outrageous, from modern points of view. And Bernard can apply (or shall we say, distort?) Scripture in the same drastic fashion. But these monks meant it deeply; and from their standpoint they were in the right with their quotations. The attitude goes back to Jerome; that a man’s father and mother, and they of his own household, may be his worst enemies, if they seek to hinder his feet set toward God. Of course we can see the sensible, worldly, martial father of the youth leap in the air and roll on the ground in rage; flesh and blood could not stand such turn of Scripture: Tell my weeping mother (who so longs for me) that I say my father and mother have forsaken me, and the Lord hath taken me up! This came to the Lord Guido as a maddening gibe; but Salimbene meant simply that his parents did not care for his highest welfare, and the Lord had received him into the path of salvation. It is all a scene, which should evoke our serious reflections—after which it may be permitted us to enjoy it as we will.

In his conscience Salimbene felt justified; for a dream set the seal of divine approval on his conduct.

“The Blessed Virgin rewarded me that very night. For it seemed to me that I was lying prostrate in prayer before her altar, as the brothers are wont when they rise for matins. And I heard the voice of the Blessed Virgin calling me. Lifting my face, I saw her sitting above the altar in that place where is set the host and the calix. She had her little boy in her lap, and she held him out to me, saying: ‘Approach without fear and kiss my son, whom yesterday thou didst confess before men.’ And when I was afraid, I saw that the little boy gladly stretched out his arms. Trusting his innocence and the graciousness of his mother, I drew near, embraced and kissed him; and the benign mother gave him to me for a long while. And when I could not have enough of it, the Blessed Virgin blessed me and said: ‘Go, beloved son, and lie down, lest the brothers rising from matins find thee here with us.’ I obeyed, and the vision disappeared; but unspeakable sweetness remained in my heart. Never in the world have I had such bliss.”

From this we see that Salimbene had sufficient mystic ardour to keep him a happy Franciscan. It made the otherworldly part of one who also was a merry gossip among his[Pg 502] fellows. An inner power of spiritual enthusiasm and fantasy accompanied him through his life, giving him a double point of view: he looks at things as they are, with curiosity and interest, and ever and anon loses himself in transcendental dreams of Paradise and all at last made perfect.[636]

Although the father had devoted his son to a thousand devils, he did not cease from attempts, by persuasion and even violence, to draw him back into his own civic and martial world. So the young man got permission from the minister-general to go and live in Tuscany, where he might be beyond the reach of parental activities. “Thereupon I went and lived in Tuscany for eight years, two of them at Lucca, two at Siena, and four at Pisa.” He gained great comfort from converse and gossip of an edifying kind, as he fell in with those loving enthusiasts who had received their cloaks from the hand of the blessed Francis himself. At Siena he saw much of Brother Bernard of Quintavalle who had been the very first to receive the dress of the Order from the hand of its founder. Salimbene gladly listened to his recollections of Francis, who in this venerable disciple’s words might seem once more to walk the earth.

Yet Salimbene, still young in heart and years, could readily take up with the companionship of the ne’er-do-well vagabonds who frequently attached themselves, as lay brothers, to the Franciscan Order. He tells of a day’s outing with one of whose character he is outspoken but without personal repugnance:

“I was a young man when I dwelt at Pisa. One day I went out begging with a certain lay brother, a good-for-nothing. He was a Pisan, and the same who afterwards went and lived with the brothers at Fixulus, where they had to drag him out of a well which he had jumped into from some foolishness or desperation. Then he disappeared, and could not be found. The brothers thought the devil had carried him off. However that may have been, this day at Pisa he and I went with our baskets to beg bread, and chanced to enter a courtyard. Above, all about, hung a thick, leafy vine, its freshness lovely to see and its shade sweet for resting in. There were leopards there and other beasts from over the sea, at which we gazed long, transfixed with delight, as one will at the[Pg 503] sight of the novel and beautiful. Girls were there also and boys at their sweetest age, handsome and lovely, and ten times as alluring for their beautiful clothes. The boys and girls held violas and cytharas and other musical instruments in their hands, on which they made sweet melodies, accompanied with gestures. There was no hub-bub, nor did any one talk; but all listened in silence. And the song which they chanted was so new and lovely in words and melody as to gladden the heart exceedingly. None spoke to us, nor did we say a word to any one. They did not stop singing and playing so long as we were there—and long indeed we lingered and could scarcely take ourselves away. God knows, I do not, who set this joyful entertainment; for we had never seen anything like it before nor could we ever find its like again.”

From the witchery of this cloud-dropped entertainment Salimbene was rudely roused as he went out upon the public way.

“A man met me, whom I did not know, and said he was from Parma. He seized upon me, and began to chide and revile: ‘Away scamp, away,’ he cried. ‘A crowd of servants in your father’s house have bread enough and meat; and you go from door to door begging bread from those without it, when you have enough to give to any number of beggars! You ought to be riding on a war-horse through Parma, and delighting people with your skill with the lance, so that there might be a sight for the ladies, and comfort for the players. Now your father is worn with grief and your mother from love of you, so she despairs of God.’”

Salimbene fended off this attack of carnal wisdom with many texts of Scripture. Yet the other’s words set him to thinking that perhaps it would be hard to lead a beggar’s life year after year until old age. And he lay awake that night, until God comforted him as before with a reassuring dream.

Pretty dreamer as he was, Salimbene can often tell a ribald tale. There was rivalry, as may be imagined, between the Dominicans (solemnes praedicatores) and the Minorites. The former seem occasionally to have concerted together so as to have knowledge of what their friends in other places were about. Then, when preaching, they would exhibit marvels of second sight, which on investigation proved true! A certain Brother John of Vicenza was a Dominican famed for preaching and miracles perhaps, and with such overtopping sense of himself that he went at least a little mad. Bologna was his tarrying-place. There a certain Florentine[Pg 504] grammarian, Boncompagnus, tired of the foolery, made gibing rhymes about him and his admirers, and said he would do a miracle himself, and at a certain hour would fly with wings from the pinnacle of Sta. Maria in Monte. All came together at that hour to see. There he stood aloft, with his wings, ready, and the folk expectant, for a long time—and then he bade them disperse with God’s blessing, for it was enough for them to have seen him. They then knew that they had been fooled!

None the less the dementia of Brother John increased, so that one day at the Dominican convent in Bologna he fell in a rage because when his beard was cut the brothers did not preserve the hairs as relics. There came along a Minorite, Brother God-save-you, a Florentine like Boncompagnus, and like him a great buffoon and joker. To this convent he came, but refused all invitation to stay and eat unless a piece of the cloak of Brother John were given him, which was kept to hold relics. So they gave him a piece of the cloak, and after dinner he went off and befouled it, folded it up, and called for all to come and see the precious relics of the sainted John, which he had lost in the latrina. So they flocked to see, and were somewhat more than satisfied.[637]

No need to say that this Salimbene had a quick eye for beauty in both men and women; he is always speaking of so-and-so as a handsome man, and such and such a lady as “pulcherrima domina,” of pleasing ways and moderate stature, neither too tall nor too short. But one may win a more amusing side-light on the “eternal womanly” in his Chronicle, from the following: “Like other popes, Nicholas III. made cardinals of many of his relatives. He made a cardinal of one, Lord Latinus, of the Order of Preachers (which we note with a smile, and expect something funny). He appointed him legate to Lombardy and Tuscany and Romagnola.” Note the enactments of this cardinal-legate:

“He disturbed all the women with a ‘Constitution’ which he promulgated, to wit, that the women should wear short dresses[Pg 505] reaching to the ground, and only so much more as a palm’s breadth. Formerly they wore trains, sweeping the earth for several feet (per brachium et dimidium). A rhymer dubs them:

‘Et drappi longhi, ke la polver menna.’

(‘The long cloaks that gather up the dust.’)

“And he had this to be proclaimed in the churches, and imposed it on the women by command; and ordered that no priest should absolve them unless they complied. The which was bitterer to the women than any kind of death! For as a woman said to me familiarly, that train was dearer to her than all the other clothes she wore. And further, Cardinal Latinus decreed that all women, girls and young ladies, matrons and widows, should wear veils. Which was again a horror for them. But they found a remedy for that tribulation, as they could not for their trains. For they made veils of linen and silk inwoven with gold, with which they looked ten times as well, and drew the eyes of men to lust all the more.”

Thus did the cardinal-legate, the Pope’s relative. And plenty of gossip has Salimbene to tell of such creatures of nepotism. “Flesh and blood had revealed” to the Pope that he should make cardinals of them; says he with a sort of giant sneer; “for he built up Zion in sanguinibus,” that is, through his blood-relatives! “There are a thousand brothers Minorites, more fit, on the score of knowledge and holiness, to be cardinals than they.” Had not another pope, Urban IV., made chief among the cardinals a relation whose only use as a student had been to fetch the other students’ meat from market?

It was a few years after this that Salimbene returned to his native town of Parma, near the time when that city passed from the side of the Emperor to that of the Pope. This was a fatal defection for Frederick, which he set about to repair, by laying siege to the turn-coat city. And the war went on with great devastation, and the wolves and other wild beasts increased and grew bold. Salimbene throws Eccelino da Romano on the scene, that regent of the emperor, and monster of cruelty, “who was feared more than the devil,” and had once burned to death “eleven thousand Paduans in Verona. The building holding them was set on fire; and while they burned, Eccelino and his knights held a tournament about them (circa eos).... I verily believe[Pg 506] that as the Son of God desired to have one special friend, whom He made like to himself, to wit the blessed Francis, so the devil fashioned Eccelino in his likeness.”[638]

Salimbene tells of the siege of Parma at much length, and of the final defeat of the emperor, with the destruction of the stronghold which he had built to menace the city, and of all his curious treasures, with the imperial crown itself taken by the men of Parma and their allies. But before this, while the turmoil of the siege was at its height, in 1247, he received orders to leave Parma and set out for Lyons, where Innocent IV. at that time held his papal court, having fled from Italy, from the emperor, three years before. Setting out, he reached Lyons on All Saints Day.

“At once the Pope sent for me, and talked with me familiarly in his chamber. For since my leaving Parma he had received neither messenger nor letters. And he thanked me warmly and listened to my prayers, for he was a courtly and liberal man; ... and he absolved me from my sins and appointed me preacher!”

Our autobiographic chronicler was at this time twenty-six years old; his personality bespoke a kind reception everywhere. He soon left Lyons, and went on through the towns of Champagne to Troyes, where he found plenty of merchants from Lombardy and Tuscany, for there were markets there, lasting two months. So was it also in Provins, the next halting-place; from which Salimbene went on to Paris. There he stayed eight days and saw much which pleased him; and then, going back upon his tracks, he took up his journey to Sens, where he dwelt in the Franciscan convent, “and the French brethren entertained me gladly, because I was a friendly, cheerful youth, and spoke them fair.” From Sens he went south to Auxerre, the place which had been named as his destination when he left Parma. It was in the year 1248, and as he writes (how many years after?) there comes back to him the memory of the grand wines of Auxerre:

“I remember when at Cremona (in 1245) Brother Gabriel of that place, a Minorite, a great teacher and a man of holy life, told me that Auxerre had more vines and wine than Cremona and[Pg 507] Parma and Reggio and Modena together. I wouldn’t believe him. But when I came to live at Auxerre, I saw that he spoke the truth. It is a large district, or bishopric, and the mountains, hills, and plains are covered with vines. There they neither sow nor reap nor gather into barns; but they send their wine by river to Paris, where they sell it nobly; and live and clothe themselves from the proceeds. Three times I went all about the district with one or another of the brothers: once with one who was preaching and affixing crosses for the Crusade of the French king (St. Louis); then with another who preached to the Cistercians in a most beautiful monastery; and the third time we spent Easter with a countess, who set before the whole company twelve courses of food, all different. And had the count been at home, there would have been a still greater abundance and variety. Now in four parts of France they drink beer, and in four, wine. And the three lands where the wine is most abundant are La Rochelle, Beaune, and Auxerre. In Auxerre the red wine is least regarded and is not as good as the Italian. But Auxerre has its white or golden wines, which are fragrant and comforting and good, and make every one drinking them feel happy. Some of the Auxerre wine is so strong that when put in a jug, drops appear on the outside (lacrymantur exterius). The French laugh and say that three b’s and seven f’s go with the best wine:

‘Le vin bon et bel et blanc,
Fort et fer et fin et franc,
Freit et fres et fourmijant.’

“The French delight in good wine—no wonder! since it ‘gladdens God and men.’ Both French and English are very diligent with their drinking-cups. Indeed the French have blear eyes from drinking overmuch; and in the morning after a bout, they go to the priest who has celebrated mass and ask him to drop a little of the water in which he has washed his hands into their eyes. But Brother Bartholomew at Provins has a way of saying it would be better for them if they would put their water in their wine instead of in their eyes. As for the English, they take a measure of wine, drink it out, and say: ‘I have drunk; now you’—meaning that you should drink as much. And this is their idea of politeness; and any one will take it very ill if the other does not follow his precept and example.”[639]

While Salimbene was living at Auxerre, in the year 1248, a provincial Chapter of the Franciscan Order was held at Sens, with the Minister-General, John of Parma, presiding. Thither went Salimbene.

[Pg 508]“The King of France, St. Louis, was expected. And the brothers all went out from the house to receive him. And Brother Rigaud,[640] of the Order, Archbishop of Rouen, having put on his pontifical trappings, left the house and hurried toward the king, asking all the time, ‘Where is the king? where is the king?’ And I followed him; for he went alone and frantically, his mitre on his head and pastoral staff in hand. He had been tardy in dressing himself, so that the other brothers had gone ahead, and now lined the street, with faces turned from the town, straining to see the king coming. And I wondered, saying to myself, that I had read that these Senonian Gauls once, under Brennus, captured Rome; now their women seemed a lot of servant girls. If the King of France had made a progress through Pisa or Bologna, the whole élite of the ladies of the city would have met him. Then I remembered the Gallic way, for the mere townsfolk to dwell in the towns, while the knights and noble ladies live in their castles and possessions.

“The king was slender and graceful, rather lean, of fair height, with an angelic look and gracious face. And he came to the church of the brothers Minorites not in regal pomp, but on foot in the habit of a pilgrim, with wallet and staff, which well adorned his royal shoulder. His own brothers, who were counts, followed in like humility and garb. Nor did the king care as much for the society of nobles as for the prayers and suffrages of the poor. Indeed he was one to be held a monarch, both on the score of devotion and for his knightly deeds of arms.

“Thus he entered the church of the brethren, with most devout genuflections, and prayed before the altar. And when he left the church and paused at the threshold, I was next to him. And there, on behalf of the church at Sens, the warden presented him with a huge live pike swimming in water in a tub made of firwood, such as they bathe babies in. The pike is dear and highly prized in France. The king returned thanks to the sender as well as to the presenter of the gift. Then he requested audibly that no one, unless he were a knight, should enter the Chapter House, except the brethren, with whom he wished to speak. When we were met in Chapter, the king began to speak of his actions and, devoutly kneeling, begged the prayers and suffrages of the brethren for himself, his brothers, his lady mother the queen, and all his companions. And certain French brothers, next to me, from devotion and piety wept as if unconsolable. After the king, Lord Oddo, a Roman cardinal, who once was chancellor at Paris, and now was to cross the sea with the king, arose and said a few words. Then on behalf of the Order, John of Parma, the Minister-General, spoke[Pg 509] fittingly, promising the prayers of the brethren, and ordaining masses for the king; which, thereupon, at the king’s request he confirmed by a letter under his seal.

“Afterwards, on that day, the king distributed alms and dined with the brethren in the refectory. There were at table his three brothers, a cardinal of the Roman curia, the minister-general, and Brother Rigaud, Archbishop of Rouen, and many brethren. The minister-general, knowing what a noble company was with the king, had no mind to thrust himself forward, although he was asked to sit next the king. So to set an example of courtliness and humility, he sat among the lowest. On that day first we had cherries and then the very whitest bread; there was wine in abundance and of the best, as befitted the regal magnificence. And after the Gallic custom many reluctant ones were invited and forced to drink. After that we had fresh beans cooked in milk, fish and crabs, eel-pies, rice with milk of almonds and powdered cinnamon, broiled eels with excellent sauce; and plenty of cakes and herbs, and fruit. Everything was well served, and the service at table excellent.

“The following day the king resumed his journey, and I followed him, as the Chapter was over; for I had permission to go and stay in Provincia. It was easy for me to find him, as he frequently turned aside to go to the hermitages of the brothers Minorites or some other religious Order, to gain their prayers. And he kept this up continually until he reached the sea and took ship for the Holy Land.

“I remember that one day I went to a noble castle in Burgundy, where the body of the Magdalene was then believed to be. The next day was Sunday; and early in the morning came the king to ask the suffrages of the brethren. He dismissed his retinue in the castle, from which the house of the brothers was but a little way. The king took his own three brothers, as was his wont, and some servants to take care of the horses. And when genuflections and reverences were duly made, the brothers sought benches to sit on. But the king sat on the earth in the dust, as I saw with my eyes. For that church had no pavement. And he called us, saying: ‘Come to me, my sweetest brothers, and hear my words.’ And we made a circle about him, sitting with him on the earth; and his own brothers likewise. And he asked our prayers, as I have been saying. And when promise had been given him, he rose and went his way.”[641]

Is not this a picture of St. Louis, pilgrimaging from convent to convent, to make sure of the divine aid, and trusting, so far as concerned the business of the Holy Land,[Pg 510] quite as much in the prayers of monks as in the deeds of knights? We have hardly such a vivid sight of him in Joinville or Geoffrey of Beaulieu.[642]

After this scene, the king proceeded on his way, to make ready for his voyage, and Salimbene went to Lyons, then down the Rhone to Arles, then around by sea to Marseilles, and thence to Areae, the present Hyères, which lies near the coast. Here to his joy he met with Brother Hugo of Montpellier whom he was seeking, the great “Joachite,” the great clerk, the mighty preacher and resistless disputer, whom he had not forgotten since the days, long before, when he had been in Hugo’s company and listened to his preaching at Siena. Even then, Minorites, Dominicans, and all men, had flocked to hear this small dark man, who seemed another Paul, as he descanted on the marvels of Paradise and the contempt one should feel for this world; but especially those Franciscans delighted in his preaching who were of the “spiritual” party, which sought to follow strictly the injunctions of the blessed Francis, and also cherished the prophesies of the enigmatical Joachim of Flora. To this Joachim was ascribed that long since vanished but much-bespoken Evangelium eternum, which appears to have been written years after his death under the auspices of John of Parma, Minister-General of the Franciscan Order.[643]

There was heresy in this book, with its doctrine of a still unrevealed, but everlasting Gospel of the Holy Ghost. Until its appearance the genuine utterances of Joachim were not prescribed, consisting as they did of prophecies, for example, as to the life of that monster Frederick II., and of denunciations of the pride and worldliness of ecclesiastics. Thus they fell in with the enthusiasms of the “spiritual” Franciscans, who still lived in an ecstasy of love and anticipation;—in the coming time some of them were to be dubbed Fratricelli, and under that name be held as heretics.

John of Parma was, of course, a “Joachite”; and “I was intimate with him,” says Salimbene, “from love and because I seemed to believe the writings of Abbot Joachim of the[Pg 511] Order of the Flower.” John was likewise a friend (so strong a bond was the belief in the holy but over-prophetic Joachim) of Hugo of Montpellier, of whose manner and arguments we shall now let Salimbene speak.

“Once Hugo came from Pisa to Lucca, where the brothers had invited him to come and preach. He arrived at the hour for setting out for the cathedral service. And there the whole convent was assembled to accompany him and do him honour, and from desire to hear him too. And he wondered, seeing the brothers assembled outside of the convent door, and said: ‘Ah God! what are they going to do?’ The reply was, that they were there to do him honour, and to hear him. But he said: ‘I do not need such honour, for I am not pope. If they wish to hear, let them come after we have got there. I will go ahead with one companion, and I will not go with that band.’”

Hugo was worshipped by his admirers, and hated by those whom he disagreed with or denounced. Aside from his disputations in defence of Joachim, a sample of which will be given shortly, one can see what hate must have sprung from such invective as Salimbene reports him once to have addressed to a consistory of cardinals at Lyons, where the Pope then held court. Here is the story, quite too harsh for the respectable editors of the Parma edition of the Chronaca:

“The cardinals inquired of Brother Hugo for news (rumores). So he reviled them, as asses, saying: ‘I have no news, but a plenitude of peace in my conscience and before my God, who surpasses sense and keeps my heart and mind in Christ Jesus my Lord. I know that ye seek after news, and wait idle the live-long day. For ye are Athenians and not disciples of Christ. Of whom Luke says in the Acts: For all the Athenians and the strangers which were there had time for nothing else but to tell or hear some new thing. The disciples of Christ were fishers and weak men according to the world, but they converted the whole earth because the hand of the Lord was with them. They set forth and preached everywhere, the Lord working with them. But ye are those who build up Zion in blood (i.e. consanguinity) and Jerusalem in iniquity. For you choose your little nephews and relations for the benefices and dignities of the Church, and you exalt and make rich your clan, and shut out men good and fit who would be useful to the Church, and you prebendate children in their cradles. As a certain mountebank well has said: If with an accusative you would go to the[Pg 512] Curia, you’ll take nothing if you don’t start with the dative! And another says, the Roman Curia cares not for a sheep without wool.’”

And with such like, Hugo continues a considerable space.

“Hearing these things the cardinals were cut to the heart and gnashed their teeth at him. But they had not the hardihood to reply; for the fear of the Lord came over them and the hand of the Lord was with him. Yet they wondered that he spoke to them so boldly; and finally it seemed best to them to slip out and leave him, nor did they question him, saying, as the Athenians to Paul: ‘We will hear thee again of this matter.’”[644]

Hugo’s invective is outdone by Salimbene’s closing scorn.

And now (to return to Salimbene’s journey) here at Hyères in the year 1248 many notaries and judges, and physicians and other men of learning, were assembled to hear Brother Hugo speak of the Abbot Joachim’s doctrines, and expound Holy Scripture, and predict the future. “And I was there to hear him; for long before I had been instructed in these teachings.” But there came two Preaching friars, and abode at the Franciscan house, since the Dominicans had no convent at Hyères. One was Brother Peter of Apulia, a learned man and a great speaker. After dinner a brother asked him what he thought of Abbot Joachim. He answered: “I care as much for Joachim as for the fifth wheel of a coach.”

Thereupon this brother hurried to Hugo’s chamber, and exclaimed in the presence of all the notables there: “Here is a brother Preacher who does not believe that doctrine at all.”

To whom Brother Hugo: “And what is it to me if he does not believe? Be it laid at his door; he will see it when trouble shall enlighten him. Yet call him to debate; let us hear of what he doubts.”

So, called, he came, very unwillingly, because he held Joachim so cheaply, and besides thought there was no one in that house fit to dispute with him. When Brother Hugo saw him he said: “Art thou he who doubts the doctrine of Joachim?”

[Pg 513]Brother Peter replied: “Indeed I am.”

Then said Brother Hugo: “Hast thou ever read Joachim?”

Replied Brother Peter: “I have read and well read.”

To whom Hugo: “I believe thou hast read as a woman reads the Psalter, who does not remember at the end what she read at the beginning. Thus many read and do not understand, either because they despise what they read, or because their foolish heart is darkened. Now, therefore, tell me what thou wouldst hear as to Joachim, so that we may better know thy doubts.”

Thereupon there is question back and forth regarding the Scripture proofs of Joachim’s prophecies, for instance, those relating to Frederick’s reign. Brother Hugo dilates on Joachim’s holiness; explains the dark Scripture references, and brings in the prophecies of Merlin, anglicus vates, and talks of the allegorical, anagogical, tropological, moral and mystical, senses of Scripture. The discussion waxes hot. Peter begins to beat about the bush (discurrere per ambages), and declares it to be heretical to quote an infidel like Merlin. At which Hugo answers: “Thou liest, as I will prove multipliciter; for the writings of Balaam, Caiaphas, Merlin, and the Sybil are not spurned by the Church: ‘The rose gives forth no thorn, although the thorn’s daughter.’”[645]

Peter then turns to the sayings of the saints and the philosophers. But as Hugo was doctissimus in these, he at once twists him up and finishes him (statim involvit eum et conclusit ei). Hereupon Peter’s brother Preacher, an old priest and a good, sought to come to his aid. But Peter said, “Peace, be still.” For Peter knew himself vanquished, and began to praise Brother Hugo for his manifold wisdom.

“At this moment came a messenger from the ship’s captain, bidding the brothers Preachers hurry, and go aboard. When they had left, Brother Hugo said to the learned men remaining, who had heard the debate: ‘Take it not for evil, if we have said some things which ought not to have been said; for disputants often roam the fields of licence. Those good men glory in their knowledge, and speak what is found in their Order’s fount of wisdom, which is the[Pg 514] Word of God. They also say that they travel among simple folk when they pass through the places of the brothers Minorites, where they are ministered to with loving charity. But by the grace of God these two shall no longer be able to say they have walked among the simple.’

“His auditors dispersed, edified and comforted, saying, We have heard wonderful things to-day. Later, that same day, the brothers Preachers returned, to our delight, for the weather proved unfit for sailing. After dinner, Brother Hugo conversed with them familiarly, and Brother Peter sat himself on the earth at Brother Hugo’s feet; nor was any one able to make him rise and sit on the bench on the same level with him, not even when Brother Hugo himself besought him. So Brother Peter, no longer disputing or contradicting, but meekly listening, heard honied words spoken by Brother Hugo, and worthy to be set down, but omitted here for brevity’s sake, as I hasten to record other things.”[646]

So Salimbene passes on, both in his Chronicle and in his journey, but though his steps lead deviously through the cities of Provence, they bring him back once more to Hyères and Hugo, at whose feet he sits and listens for a season in rapt admiration.

After this happy season, Salimbene returned to Genoa, and from that time on spent his life among the Franciscan brotherhoods of Italy. Henceforth his Chronicle is chiefly occupied with those wretched unceasing wars of northern Italy, Imperialists against Papists, and city against city—and with the affairs of the Franciscan Order. The story is now less varied, yet not lacking in picturesque qualities; and through it all we still see the man himself, although the man, as life goes on, seems to become more of a Franciscan monk, and less of an observer of human life. But he continues naïve. Thus he tells that one time, with some companions, he came to Bobbio, that famous book-lovers’ foundation of St. Columban, in the mountains north of Genoa: “and there we saw one of those water-pots of the Lord, in which the Lord made wine from water at the marriage at Cana, for it is said to be one of those: whether it is, God knows, to whom all things are known and open and naked.”

And again, some one brings him news of the state of[Pg 515] France in the year 1251, when King Louis was a captive in Africa;[647] and thus he tells it:

“In this year a countless crowd of shepherds came together in France, saying that they would cross the sea to kill the Saracens and free the King of France. Many followed from divers cities of France, and no one dared stop them. For their leader said it was revealed to him of God that he must lead that multitude across the sea to avenge the King of France. The common folk believed him, and were enraged against the religious, especially the Preachers, because they had preached the Crusade and had ‘crossed’ men who were sailing with the king. And the people were angry at Christ, so that they dared blaspheme His blessed name. And when the Minorites and Preachers came seeking alms in His name, they gnashed their teeth at them and in their sight turned and gave the sou to some other beggar, saying, ‘Take this in Mahomet’s name, who is stronger than Christ.’”[648]

Of those Italian wars—rather feuds, vengeances, and monstrosities of hate—Salimbene can tell enough. He gives a ghastly picture of the fate of Alberic da Romano, brother of Eccelino, and tyrant indeed of Treviso.

“There he lorded it for many years; and cruel and hard was his rule, as those know who experienced it. He was a limb of the devil and a son of iniquity, but he perished by an evil death with his wife and sons and daughters. For those who slew them tore off the legs and arms from their living bodies, in their parents’ sight, and with them struck the parents’ faces. Then they bound the wife and daughters to stakes, and burned them; they were noble, beautiful virgins, nor in any way in fault. But their innocence and beauty did not save them, because of the hatred for the father and mother. Terribly had these afflicted the people of Treviso. So they came upon Alberic with tongs and ——”—

the sentence is too horrid for translation. But the chronicler goes on to tell that they destroyed his body amid gibes and insults and torments.

“For he had killed a blood-relative of this one, and that one’s father, son or daughter. And he had laid such taxes and exactions on them, that they had to destroy their houses. The very walls and beams and chests and cupboards and wine-vats they put in boats and sent to Ferrara to sell them and redeem themselves. I saw those with my eyes. Alberic pretended to be at war with his[Pg 516] brother Eccelino, so as to do his evil deeds more safely; and he did not hold his hand from the slaughter of citizens and subjects. One day he hanged twenty-five prominent men of Treviso, who had done him no ill; because he feared they would! And thirty noble women, mothers, wives and daughters of these, were brought there to see them hanging; and he had these women stripped half naked, that those who were hanging might see them so. The men were hanged quite close to the ground; and he forced these women to go so close that their faces were struck by the legs and feet of those who were dying in anguish.”[649]

Such was the kind of devil-madness that might walk abroad in Italy in the Middle Ages. Let us relieve our minds by a story our friend tells of a certain boy placed in a Franciscan convent in Bologna, to become a monk.

“When asleep he snored so mightily, that no one could have peace in the same house with him, so horribly did he disturb those who slept as well as those who were at their vigils. And they made him sleep in the shed where wood and staves were stored, but even then the brothers could not escape, so did that voice of malediction resound through the whole place. And all the priests and wiseacres among the brothers met in the director’s chamber, to eject him from the Order because of his insupportable offence: I was there. It was decided to return him to his mother, who had deceived the Order, since she had known his defect before letting him go. But he was not returned to his mother, for the Lord performed a miracle through Brother Nicolas [a holy brother through whom God had worked other miracles as well]. This brother seeing that the boy was to be expelled for no fault, but for a natural defect, called him at daybreak to assist at mass. When the mass was finished, the boy as commanded knelt before him, back of the altar, hoping to receive some grace. Brother Nicolas touched his face and nose with his hands, in the wish to confer health upon him, if the Lord would grant it, and commanded him to keep this secret. What more? The boy at once was cured, and after that slept as quietly as a dormouse without annoying any brother.”[650]

Thus we have this Chronicle, rambling, incoherent, picturesque, with its glimpses of all this pretty world, for which our Salimbene, despite his cowl, has an uncloistered eye—its keenness for incident and circumstance undeflected by the inner sight with which it could also look on the[Pg 517] invisible world. When Brother Salimbene was young and an enthusiastic Joachite, a strong motive of his wish to live on in the flesh was to see whether those prophecies regarding Frederick came true. Alas! for this purpose he lived too long: Frederick died before the prophecies were fulfilled, and with his death honest Salimbene had to put from him his darling trust in the words of Abbot Joachim of the Order of the Flower.

[Pg 518]

 

 


[Pg 519]

BOOK IV
THE IDEAL AND THE ACTUAL: SOCIETY

[Pg 520]

 

[Pg 521]

CHAPTER XXII

FEUDALISM AND KNIGHTHOOD

Feudal and Christian Origin of Knightly Virtue; the Order of the Temple; Godfrey of Bouillon; St. Louis; Froissart’s Chronicles

The world is evil! the clergy corrupt, the laity depraved! none denounces them! Awake! arise! be mindful! Such ceaseless cry rises more shrilly in times of reform and progress. It was the cry of the preacher in the twelfth and thirteenth centuries, when preaching was reviving with the general advance of life.[651]

Satire and pious invective struck at all classes: kings, counts and knights, merchants, tradesmen, artisans, even villain-serfs, came under its lash.[652] And properly, since every class is touched with universal human vices, besides those which are more peculiar to its special way of life. All men fall below the standards of the time; and each[Pg 522] class fails with respect to its own ideals. The special shortcomings are most apparent with those classes whose ideals are most definitely formulated.

Among the laity the gap between the ideal and the actual may best be observed in the warrior class whose ideals accorded with the feudal situation and tended to express themselves in chivalry. Not that knights and ladies were better or worse than other mediaeval men and women. But literature contains clearer statements of their ideals. The knightly virtues range before us as distinctly as the monastic; and harsh is the contrast between the character they outline and the feudal actuality of cruelty and greed and lust. Feudalism itself presents everywhere a state of contrast between its principles of mutual fidelity and protection, and its actuality of oppression, revolt, and private war.

The feudal system was a sprawling conglomerate fact. The actual usages of chivalry (the term is loose and must be allowed gradually to define itself) were one expression of it, and varied with the period and country. But chivalry had its home also in the imagination, and its most interesting media are legend and romantic fiction. Still, much that was romantic in it sprang from the aggregate of law, custom, and sentiment, which held feudal society together. Chivalry was the fine flower of honour growing from this soil, embosomed in an abundant leafage of imagination.

The feudal system was founded on relations and sentiments arising from a state of turbulence where every man needed the protection of a lord: it could not fail to foster sentiments of fealty. The fief itself, the feudal unit of land held on condition of homage and service, symbolized the principle of mutual troth between lord and vassal. The land was part of mother earth; the troth, the elemental personal tie, existed from of yore. In this instance it came from the German forests. But the feudal system of land tenure also stretched its roots back into the rural institutions of the disintegrating Roman Empire. In the fifth century, for example, when what was left of the imperial rule could no longer enforce order, and provincial governments were decaying with the decay of the central power from which[Pg 523] they drew their life, men had to look about them for protection. It became customary for men to hand over land and liberty to some near lord, and enter into a relationship akin to serfage in return for protection. Thus the Gallo-Roman population were becoming accustomed to personal dependence even while the Merovingians were establishing their kingdom.

On their side the Franks and other Teutons had inherited the institution of the comitatus, which bound the young warrior to his chief. They were familiar with exacting modes of personal retainership, which merged the follower’s freedom in his lord’s will. If during the reigns of Pepin and his prodigious son the development of local dominion and dependence was held in some abeyance, on the death of Charlemagne it would proceed apace. All the factors which tend to make institutions out of abuses and the infractions of earlier custom, sprang at once into activity in the renewed confusion. Everything served to increase the lesser man’s need of defence, weld his dependence on his lord, and augment the latter’s power. Moreover, long before Charlemagne’s time, not only for protection in this life, but for the sake of their souls, men had been granting their lands to monasteries and receiving back the use thereof—such usufruct being known as a beneficium. This custom lent the force of its example and manifest utility to the relations between lay lords and tenants. And finally one notes the frequent grant to monasteries and individuals of immunity from governmental visitation, a grant preventing the king’s officers from entering lands in order to exercise the king’s justice, or exact fines and requisitions.[653]

From out of such conditions the feudal system gradually took form. Its central feature was the tenure of a fief by a vassal from his lord on condition of rendering faithful military and other not ignoble service. As the tenth century passed, fiefs tended to become hereditary. So long as the vassal fulfilled his duty to his lord, the rights of the lord over the land were nominal; more substantial was the mutual obligation—on the part of the lord to protect his[Pg 524] vassal against the violence of others, and on the vassal’s part to make good the homage pledged by him when he knelt and placed his hands within his lord’s hands and vowed himself his lord’s man for the fief he held. His duty was to aid his lord against enemies, yield him counsel and assistance in the judgment of causes, and pay money to ransom him from captivity, knight his eldest son, or portion his daughter. The ramifications of these feudal tenures and obligations extended, with all manner of complications, from king and duke down to such as held the meagre fief that barely kept man and war-horse from degrading labour. All these made up the feudal class whose members might expect to become knights on reaching manhood.

Neither this system of land tenure, nor the sentiments and relations sustaining it, drew their origin from Christianity. But the Church was mighty in its influence over the secular relationships of those who came under its spiritual guidance. Feudal troth was to become Christianized. The old regard for war-chief and war-comrade was to be broadened through the Faith’s solicitude for all believers; then it was raised above the human sphere to fealty toward God and His Church; and thereupon it was gentled through Christian meekness and mercy.

This Christianized spirit of fealty, broadening to courtesy and pity, was to take visible form in a universal Order into which members of the feudal class were admitted when their valour had been proved, and into which brave deeds might bring even a low-born man. Gradually, as the Order’s regula, a code of knighthood’s honour was developed, valid in its fundamentals throughout western Christendom; but varying details and changing fancies from time to time intruded, just as subsequent phases of monastic development were grafted on the common Benedictine rule.

Investing a young warrior with the arms of manhood has always in fighting communities been the normal ceremony of the youth’s coming of age and his recognition as a member of the clan. The binding on of the young Teuton’s sword in the assembly of his people was an historical antecedent of the making of a knight. In all the lands of western Europe—France, Germany, Anglo-Saxon[Pg 525] England, Lombard Italy, and Visigothic Spain—this ceremony appears to have remained a simple one through the ninth and tenth centuries. As for the eleventh, one may note the following passages: William of Malmesbury (d. 1142 cir.) speaks of William of Normandy receiving the insignia of knighthood (militiae insignia) from the King of France as soon as his years permitted.[654] Henry of Huntington (d. 1155) says that this same William the Conqueror, in the nineteenth year of his reign, invested his younger son Henry with the arms of manhood (virilibus induit armis); while another chronicler says that Prince Henry: “sumpsit arma in Pentecostem”—a festival at which it was customary to make knights. And again, Ordericus Vitalis says of the armour-bearer of Duke William that after five years’ service he was by that same duke regularly invested with his arms and made a knight (decenter est armis adornatus et miles effectus).

These short references[655] do not indicate the nature of the ceremony. But one notes the use of the Latin words miles and militia as meaning knight and knighthood. Like so many other classical words, miles took various meanings in the Middle Ages. But it came commonly to signify knight, chevalier, or ritter.[656] And whatever other meanings militia and militare retained or acquired, they signified knighthood and the performance of its duties. Frequently they suggested the relationship of vassal to a lord: and in this sense miles meant one who held a fief under the obligation to do knightly service in return.

But how did this word miles (which in classical Latin meant a soldier and sometimes specifically a foot-soldier as contrasted with an eques) come to mean a knight? It was first applied to the warriors of the various Teutonic peoples, who for the most part fought on foot. But the wars with the Saracens in the eighth century appear to have made clear the need of a large and efficient corps of horse. From the time of Charles Martel the warrior class began to fight[Pg 526] regularly on horseback;[657] and thus, apparently, the term miles began to signify primarily one of these tried and well-armed riders.[658] Such were the very ones who would regularly be invested with their arms on reaching manhood. Many of them had inherited the sentiments of fealty to a chief, and probably were vassals of some lord from whom they had received lands to be held on military tenure. They were not all noble (an utterly loose term with reference to these early confused centuries) nor were they necessarily free (another inappropriate term with respect to these incipiently mediaeval social conditions).[659] But their mainly military duties would naturally develop into a retainer’s relationship of fealty.

The ninth century passes into the tenth, the tenth into the eleventh, the eleventh into the twelfth. Classes and orders of society become more distinct. The old warrior groups have become lords and vassals, and compose the feudal class whose members upon maturity are formally girt with the arms of manhood, and thereupon become knights. The ceremony of their investiture has been gradually made more impressive; it has also been imbued with religious sentiment and elaborated with religious rite. It now constitutes the initiation to a universally recognized fighting Order which has its knightly code of honour, if not its knightly duties. In a word, along with the clearer determination of its membership, and the elaboration of the ceremonies of entry or “adoubement,” knighthood has become a distinct conception and has attained existence as[Pg 527] an Order. And an Order it remains, into which one is admitted, but into which no one is born, though he be hereditary king or duke or count. Moreover, although the candidates normally would be of the feudal class, the Order is not closed against knightly merit in whomsoever found.[660] Of course there was no written regula or charter, except of certain special Orders. Yet there was no uncertainty as to who was or was not a knight.

A knight could be “made” or “dubbed” at any time, for example, on the field of battle or before the fight. But certain festivals of the Church, Christmas, Easter, and Pentecost, came to be regarded as peculiarly appropriate for the ceremony. Any knight, but no unknighted person however high his rank, could “dub” another knight.[661] This appears to have been the universal rule, and yet it suffered infringements. For example, at a late period a king might claim the right to confirm the bestowal of knighthood, which in fact commonly was bestowed by a great lord or sovereign prince. On its negative side, the general rule may be said to have been infringed when Church dignitaries, no longer content with blessing the arms of the young warrior, usurped the secular privilege of investing him with them and dubbing him a knight.[662]

The ceremony itself probably originated in the girding on of the sword. As these warriors in time changed to mounted riders with elaborate arms and armour, it became more of an affair to invest them fully with their equipment. There would be the putting on of helm and coat of mail, and there would be the binding on of spurs; and at some time it became customary for the youth to prepare himself by a bath. But girding on the sword was still the important point, although perhaps the somewhat enigmatical blow, given by him who conferred the dignity, and not to be returned (non repercutiendus), became the finish to the ceremony. That blow existed (we find it in the Chansons[Pg 528] de geste) in the twelfth century as a thwack with the fist on the young man’s bare neck; then in course of years it refined itself into a gentle sword-tap on the mailed shoulder.[663]

At an early period the Church sought to sanctify the ceremony through religious rites; for it could not remain unconcerned with the consecration of the warriors of Christendom, whose services were needed and whose souls were to be saved. What time so apt for inculcating obedience and other Christian virtues as this solemn hour when the young warrior’s nature was stirred with the pride and hopes of knighthood? And the young knight needed the Church’s blessing. Heathen peoples sought in every enterprise the protection of their gods, usually obtained through priestly magic. And when converted to the faith of Christ, should they not call on Him who was mightier than Odin? Should not His power be invoked to shield the Christian knight? Will not the sword which the priest has blessed and has laid upon Christ’s miracle-working altar, more surely guard the wearer’s life? Better still if there be blessed relics in its hilt. The dying Roland speaks to his great sword:

“O Durendel cum ies bele et seintisme!”

“O Durendel how art thou fair and holy! In thy hilt what store of relics: tooth of St. Peter, blood of St. Basil, hairs of my lord St. Denis, cloth worn by the Holy Mary.”[664] These relics made the “holiness” of that sword, not in the way of sentiment, but through their magic power. And we shall not be thinking in mediaeval categories if we lose sight of the magic-religious effect of the priest’s blessing on the novice’s sword: it is a protection for the future knight.

Doubtless the religious features of the “adoubement” revert to various epochs. The ancient watch-nights preceding Easter and Pentecost, followed at daybreak by the baptism of white-robed catechumens, may have been the original of the novice’s night vigil over his arms laid by the[Pg 529] altar. His bath had become a symbol of purification from sin. He heard Mass in the early morning, and then came the blessing of the sword, the benedictio ensis, of which the oldest extant formula is found in a Roman manuscript of the early eleventh century: “Exaudi, quaeso, Domine, preces nostras, et hunc ensem quo hic famulus N. se circumcingi desiderat, majestatis tuae dextera benedicere dignare.”[665]

Through the Middle Ages the fashions of feudalism did not remain unchanged; likewise its quintessential spirit, chivalry, was modified, and one may say, between the ninth and the fourteenth centuries, passed from barbarism to preciosity. Nevertheless the main ideals of chivalry endured, springing as they did from the fundamental and but slowly-changing conditions of feudal society. Since that society was constantly at war,[666] the first virtue of the knight was valour. Next, since life and property hung on mutual aid and troth, and a larger safety was ensured if one lord could rely upon his neighbour’s word, the virtues of truth-speaking and troth-keeping took their places in the chivalric ideal. Another useful quality, and means of winning men, was generosity (largesse). When coin is scarce, and stipulations for fixed pay unusual, he who serves looks for liberality, which, in accordance with feudal conditions, made the third of the chief knightly virtues.

Valour, troth, largesse, had no necessary connection[Pg 530] with Christianity. It was otherwise with certain of the remaining qualities of a knight. According to Christian teaching, pride was the deadliest of sins. So haughtiness, boasting, and vain-glory were to be held vices by the Christian knight. He should show a humble demeanour, save toward the mortal enemies of God; and far from boasting, he should rather depreciate himself and his exploits, though never lowering the standard of his purpose to achieve. Humility entered knighthood’s ideal from Christianity; and so perhaps did courtesy, its kin, a virtue which was not among the earliest to enter knighthood’s ideal, and yet reached universal recognition.

Christianity also meant active charity, beneficence, and love of neighbour. These are virtues hard to import into a state of war. Fighting means harm-doing to an enemy; and only indirectly makes for some one’s good. Let there be some vindication of good in the fighting of a Christian knight: he shall be quick to right the wrong, succour distress, and quickest to bear help where no reward can come. Since knighthood’s ideals took form in crusading times, the slaughter of the Paynim became the supreme act of knightly warfare.

If such elements of the knightly ideal were of Christian origin, others still were even more closely part of mediaeval Christianity. First of these was faith, orthodox faith, heresy-uprooting, infidel-destroying, fides in the full Church sense. Without faith’s sacramental credentials—baptism, participation in the mass—no one could be a knight: and heresy degrades the recreant even before the scullion’s cleaver hacks off his spurs.

From faith knighthood advances to obedience to the Church, a vow expressly made by every knight on taking the Cross, and also incorporated in the Constitutions of the crusading Orders of Templars and Hospitallers. But does the knight pass on from obedience to chastity? This virtue might or might not enter knighthood’s ideal. It scarcely could exist with courtly or chivalric love;[667] and, in fact,[Pg 531] knights commonly were either lovers or married men—or both. Yet even in the Arthurian literature there is the monkish Galahad, and many a sinful knight becomes a hermit in the end; and among real and living knights, the Templars and Hospitallers were vowed to celibacy. In these crusading orders the orbits of knighthood and monasticism cross; and it will not be altogether a digression to review the foundation and constitution of one of them.

The Order of the Temple was founded in the year 1118 by Hugh of Payns (Champagne) and other French knights; who placed their hands within those of the Patriarch of Jerusalem, and vowed to devote themselves to the protection of pilgrims in the Holy Land. Probably they also bestowed their lands for the support of the nascent Order. Ten years afterwards Hugh passed through France and England, winning new recruits and appearing at the Council of Troyes. With the authority of that Council and of Pope Honorius II. the Regula pauperum commilitonum Christi Templique Salomonici was promulgated. St. Bernard, to whom it is ascribed, was in large part its inspiration and its author. It still exists in some seventy-two chapters; but one cannot distinguish between those belonging to the original document of 1128 and those added somewhat later.[668]

This regula with its amendments and additions was translated from Latin into Old French (par excellence the tongue of the Crusades), and became apparently the earliest form of the Regle dou Temple, upon which was grafted a mass of ordinances (retrais et establissemens). Apparently the whole of the extant Latin regula was prior to everything contained in the French regle; and accordingly we shall simply regard the Latin as containing the earliest regulations of the Temple, and the French as exhibiting the modifications of tone and interest which came in the course of years.

The hand of St. Bernard ensured the dominance of the monastic temper in the original regula; and Hugo, the first[Pg 532] Master of the Temple, could not have been the Saint’s close friend without sharing his enthusiasms. So the prologue opens with a true monastic note:

“Our word is directed primarily to all who despise their own wills, and with purity of mind desire to serve under the supreme and veritable King; and with minds intent choose the noble warfare of obedience, and persevere therein. We therefore exhort you who until now have embraced secular knighthood (miliciam secularem) where Christ was not the cause, and whom God in His mercy has chosen out of the mass of perdition for the defence of the holy Church, to hasten to associate yourselves perpetually.”

This phraseology would suit the constitution of a sheer monastic order. And the first chapter exhorts these venerabiles fratres who renounce their own wills and serve the King (Christ) with horses and arms, zealously to observe all the religious services regularly prescribed for monks. The regula contains the usual monastic commands. For example, obedience to the Master of the Order is enjoined sine mora as if God were commanding, which recalls the language of St. Benedict.[669] Clothes are regulated, and diet; habitual silence is recommended; the brethren are not to go alone, nor at their own will, but as directed by the Master, so as to imitate Him who said, I came not to do mine own will, but His who sent me.[670] Again, chests with locks are forbidden the brothers, except under special permission; nor may any brother, without like permission, receive letters from parents or friends; and then they should be read in the Master’s presence.[671] Let the brethren shun idle speech, and above all let no brother talk with another of military exploits, “follies rather,” achieved by him while “in the world,” or of his doings with miserable women.[672] Let no brother hunt with hawks; such mundane delectations do not befit the religious, who should be rather hearing God’s precepts, and at prayer, or confessing their sins with tears. Yet the lion may always be hunted; for he goes seeking whom he may devour.[673]

The religio professed by the Templars is called, in the Latin rule, religio militaris, which the French translates[Pg 533] “religion de chevalerie,” not incorrectly, but with somewhat different flavour.[674]

“This new genus religionis, as we believe, by divine providence began with you in the Holy Land, a religio in which you mingle chivalry (milicia). Thus this armed religion may advance through chivalry, and smite the enemy without incurring sin. Rightfully then we decree that you shall be called knights of the Temple (milites Templi) and may hold houses, lands and men, and possess serfs and justly rule them.”[675]

The pomp of the last sentence seems to remove from the tone of the earlier chapters, and suggests a later date. Another, possibly late, chapter (66) permits the knights to receive tithes, since they have abandoned their riches for spontaneae paupertati. Still another accords to married men a qualified admission to the brotherhood, but they may not wear the white robe and mantle (55). The next forbids the admission of sorores; and the last chapter of all (72) warns against the sight of women, and forbids the brethren to kiss one, be she widow, virgin, mother, sister or friend.

Thus the Latin regula formulates an order of monasticism with only the modifications imperatively demanded by the exigencies of holy warfare. The French regle elaborates the military organization and enhances the chivalric element. This begins to appear in the portions which are a translation (usually quite close) of the Latin rule. But even that translation makes changes, for example, omitting the period of probation required in the Latin text, before admitting a brother to the Order.[676] A striking change was made by the later French ordinances in the interrogations and proceedings for admission. The Latin formula begins in Cistercian phrase:

“Vis abrenunciare seculo?

“Volo.

“Vis profiteri obedientiam secundum canonicam institutionem et secundum preceptum domini papae?

[Pg 534]“Volo.

“Vis assumere tibi conversationem (the monastic mode and change of life) fratrum nostrorum?

“Volo.”[677]

And so forth.

The substance of these and other questions was retained in the far longer French formula, which exacted specific promises of compliance with all the Order’s ordinances. But far removed from the original are such questions as the following: “Biau dous amis” (the ordinary phrase of the chivalric romance) have you, or has any one for you, made any promise to any one in return for his aid in procuring your admission, which would be simony? “Estes vos chevalier et fis de chevalier?”

Is the candidate a knight, and son of knight and lady, and are his “peres ... de lignage de chevaliers”? This means chivalry and gentle blood; and if the candidate answers in the negative, he cannot be admitted as a knight of the Temple, although he may be as “sergent,” or in some other character. Most noble and courtly is the phrasing of these statutes. Their frequent “Beaus seignors freres” is the address proper for knights rather than monks.[678]

Usually wherever the translation of the Latin regula ends, the Regle dou Temple passes on to provisions meeting the requirements of a military, rather than a monastic order. We enter upon such in the chapters governing the powers and privileges of the (Grand) Master, of the Seneschal, of the Marshal, of the “Comandeor de la terre de Jerusalem.” Many sections have to do with military discipline, with the ordering of the knights and their followers on the march and in the battle; they forbid the knights to joust or leave the squadron without orders.[679] Horses, armour, and accoutrements are regulated, and, in short, full provision is made for everything conducing to make the army efficient in war. There is also a long list of faults and crimes for which a knight may be disciplined or expelled; the latter shall be[Pg 535] his punishment if he flee before the Saracens and forsake his standard in battle.[680]

The history of the Templars, significantly epitomized in the amendments to their regula, shows the necessary as well as inevitable secularization of a military monastic order; an order which for the purposes of this chapter may be placed among the chief historical examples of chivalry. For in this chapter we are not straying through the pleasant mazes of romantic literature, but are keeping close to history, with the intention of drawing from it illustrations of chivalry’s ideals. We shall not, however, enter further upon the story of the Order of the Temple, with its valorous and rapacious achievements and most tragic end; but will rather look to the careers of historic individuals for the illumination of our theme.

Reaching form and consciousness in the eleventh and twelfth centuries, chivalry became part of the crusading ardour of those times. All true knights were or might be Crusaders; and of a truth there was no purer incarnation of the crusading spirit than Godfrey of Bouillon, that figure of veritable if somewhat slender historicity, upon whom in time chronicler and trouvère alike were to fasten as the true hero of the enterprise that won Jerusalem. And so he was. Not that Godfrey was commander of the host. He was not even its most energetic or most capable leader. Boemund of Tarentum and Raymond of Toulouse were his superiors in power and military energy. But neither Boemund, nor Tancred, nor Raymond, nor any other of those princes of Christendom, was what Godfrey appears to us, the type and symbol of the perfect, single-hearted, crusading knight, fighting solely for the Faith, with Christian devotion and humility, and, like them all, with more than Christian wrath. The First Crusade (1096-1099) was stamped with hatred and slaughter: on the dreadful march, at the more dreadful siege and final sack of Antioch, and finally when the holy sepulchre’s defilement was washed out in Saracen blood. And there was no slaughterer more eager than Godfrey.

The cruelty and religious fervour of the Crusade are[Pg 536] rendered in the words of Raymond of Agiles, one of the clergy in the train of Count Raymond of Toulouse, and an eye-witness of the capture of Jerusalem. After days of despairing struggle to effect a breach, success came as by the mercy of God:

“Among the first to enter was Tancred and the Duke of Lothringia (Godfrey), who on that day shed quantities of blood almost beyond belief. After them, the host mounted the walls, and now the Saracens suffered. Yet although the city was all but in the hands of the Franks, the Saracens resisted the party of Count Raymond as if they were never going to be taken. But when our men had mastered the walls of the city and the towers, then wonderful things were to be seen. Numbers of the Saracens were beheaded—which was the easiest for them; others were shot with arrows, or forced to jump from the towers; others were slowly tortured and were burned in flames. In the streets and open places of the town were seen piles of heads and hands and feet. One rode about everywhere amid the corpses of men and horses. But these were small matters! Let us go to Solomon’s temple, where they were wont to chant their rites and solemnities. What had been done there? If we speak the truth we exceed belief: let this suffice. In the temple and porch of Solomon one rode in blood up to the knees and even to the horses’ bridles by the just and marvellous Judgment of God, in order that the same place which so long had endured their blasphemies against Him should receive their blood.”

So the Crusaders wrought; and what joy did they feel! Raymond continues:

“When the city was taken it was worth the whole long labour to witness the devotion of the pilgrims to the sepulchre of the Lord, how they clapped their hands, exulted, and sang a new song unto the Lord. For their hearts presented to God, victor and triumphant, vows of praise which they were unable to explain. A new day, new joy and exultation, new and perpetual gladness, the consummation of toil and devotion drew forth from all new words, new songs. This day, I say, glorious in every age to come, turned all our griefs and toils into joy and exultation.”[681]

So new songs of gladness burst from the hearts of the soldiers of the Cross. In a few days the princes made an election, and offered the kingdom to Count Raymond: he[Pg 537] declined. Then Godfrey was made king; though he would not be crowned, nor would he ever wear a crown where his Lord had worn a crown of thorns. As a servant of Christ and of His Church he fought and ruled some short months till his death. His fame has grown because his heart was pure, and because, among the knights, he represented most perfectly the religious impulse of this crusade which fought its way through blood, until it poured out its new song of joy over the blood-drenched city. He errs who thinks to find the source and power of the First Crusade elsewhere than in the flaming zeal of feudal Christianity. There was doubtless much divergence of motive, secular and religious; but over-mastering and unifying all was the passion to wrest the sepulchre of Christ from paynim defilement, and thus win salvation for the Crusader. Greed went with the host, but it did not inspire the enterprise.

Doubtless the stories of returning knights awakened a spirit of romantic adventure, which stirred in later crusading generations. It was not so in the eleventh century when the First Crusade was gathering. The romantic imagination was then scarcely quickened; adventure was still inarticulate, and the literature of adventure for the venture’s sake was yet to be created. So the First Crusade, with its motive of religious zeal, is in some degree distinguishable from those which followed when knighthood was in different flower. If not the Crusades themselves, at least the Chansons of the trouvères who sang of them, follow a change corresponding with the changing taste of chivalry: they begin with serious matters, and are occupied with the great enterprise; then they become adventurous in theme, romantic, till at last even romantic love is infelicitously grafted upon the religious rage that won Jerusalem.

This process of change may be traced in the growth of the legends of the First Crusade and Godfrey of Bouillon. Something was added to his career even by the Latin Chronicles of fifty years later. But his most venturesome development is to be found in those French Chansons de geste which have been made into the “Cycle” of the First Crusade. Two of these, the Chansons of Antioche and Jerusalem, were originally composed by a contemporary, if[Pg 538] not a participant in the expedition. They were refashioned perhaps seventy-five or a hundred years later, in the reign of Philip Augustus, by another trouvère, who still kept their old tone and substance. They remained poetic narratives of the holy war. In them the knights are fierce and bloody, cruel and sometimes greedy; but their whole emprise makes onward to the end in view, the winning of the holy city. These poems are epic and not romantic: they may even be called historical. The character of Godfrey is developed with legendary or epic propriety, through a heightening of his historic qualities. He equals or excels the other barons in fierce valour, and yet a touch of courtesy tempers his wrath. In Christian meekness and in modesty he surpasses all, and he refuses the throne of Jerusalem until he has been commanded from on high. At that he accepts the kingdom as a sacred charge in defence of which he is to die.

It is otherwise with a number of other chansons composed in the latter part of the twelfth and through the thirteenth century. Some of them (the Chanson des chétifs, for example) had probably to do with the First Crusade. Others, like the various poems which tell of the Chevalier au Cygne, were inaptly forced into connection with the family of Godfrey. They have become adventurous, and are studded with irrelevant marvels, rather than assisted to their denouements by serious supernatural intervention. Monsters appear, and incongruous romantic episodes; Godfrey’s ancestor has become the Swan-knight, and he himself duplicates the exploits previously ascribed to that half-fairy person. Knightly manners, from brutal have become courteous. Women throng these poems, and the romantic love of women enters, although not in the finished guise in which it plays so dominant a role in the Arthurian Cycle. Such themes, unknown to the earlier crusading chansons, would have fitted ill with a martial theme driving on through war and carnage (not through “adventures”) to the holy end in view.[682]

[Pg 539]The Crusades open with the form of Godfrey of Bouillon. A century and a half elapses and they deaden to a close beneath the futile radiance of a saintlike and perfect knightly personality. St. Louis of France is as clear a figure as any in the Middle Ages. From all sides his life is known. We see him as a painstaking sovereign meting out even justice, and maintaining his royal rights against feudal turbulence and also against ecclesiastical encroachment. During his reign the monarchy of France continues to advance in power and repute. And yet there was no jot of worldly wisdom, and scant consideration of a realm sorely needing its ruler, in the Quixotic religious devotion which drew him twice across the sea on crusades unparalleled in their foolishness. For the world was growing wiser politically; and what was glorious feudal enthusiasm in the year 1099, was deliberate disregard of experience in the years 1248 and 1270.

Yet who would have had St. Louis wiser in his generation? The loss to France was mankind’s gain, from the example of saintly king and perfect knight, kept bright in the narratives of men equal to the task. Louis was happy in his biographers. Two among them knew him intimately and in ways affording special opportunities to observe the sides of his character congenial to their respective tempers. One was his confessor for twenty years, the Dominican Geoffrey of Beaulieu; the other was the Sire de Joinville. Geoffrey’s Vita records Louis’ devotions; Joinville’s Histoire notes the king’s piety; but the qualities which it illuminates are those of a French gentleman and knight and grand seigneur, like Joinville himself.

The book of the Dominican[683] is not picturesque. It opens with an edifying comparison between King Josiah and King Louis. Then it praises the king’s mother, Queen Blanche of pious memory. As for Louis, the confessor has been unable to discover that he ever committed a mortal sin: he sought faithful and wise counsellors; he was careful and gracious in speech, never using an oath or any scurrilous expression. In earlier years, when under the[Pg 540] necessity of taking oath, he would say, “In nomine mei”; but afterwards, hearing that some religious man had objected to this, he restricted his asseverations to the “est, est” and “non, non” of the Gospel.

From the time he first crossed the sea, he wore no scarlet raiment, but clothed himself in sober garments. And as such were of less value to give to the poor than those which he had formerly worn, he added sixty pounds a year to his almsgiving; for he did not wish the poor to suffer because of his humble dress. Geoffrey gives the long tale of his charities to the poor and to the mendicant Orders. On the Sabbaths it was the king’s secret custom to wash the feet of three beggars, dry them, and kiss them humbly. He commanded in his will that no stately monument should be erected over his grave. He treated his confessors with great respect, and, while confessing, if perchance a window was to be closed or opened, he quickly rose and shut or opened it, and would not hear of his confessor doing it. In Advent season and Lent he abstained from marital intercourse. Some years before his death, if he had had his will, he would have resigned his kingdom to his son, and entered the Order of the Franciscans or Dominicans. He brought up his children most religiously, and wished some of them to take the vows.[684]

He confessed every Friday and also between times, if something occurred to him; and if he thought of anything in the night, he would send for his confessor and confess before matins.[685] After confession he always took his discipline from his confessor, whom he furnished with a scourge of five little braided iron chains, attached to an ivory handle. This he would afterwards put back into a little case, which he carried hanging to his belt, but out of sight. Such little cases he sometimes presented to his children or friends in secret, that they might have a[Pg 541] convenient instrument of discipline. He wore haircloth next his flesh in the holy seasons, a habit distressing to his tender skin, until his confessor persuaded him to abandon this form of penance as ill comporting with his station. He replaced it by increasing his charities. His fasts were regular and frequent, till he lessened them upon prudent advice; for he was not strong. He would have liked to hear all the canonical hours chanted; and twice a day he heard Mass, and daily the Office for the Dead. Sometimes, soon after midnight, he would rise to hear matins, and then would take a quiet time for prayer by his bed. Likewise he loved to hear sermons. On returning over the sea, when the ships suffered a long delay, he had preaching three times a week, with the sermon specially adapted to the sailors, a class of men who rarely hear the Word of God. He prevailed on many of them to confess, and declared himself ready at any time to put his hand to a rope, if necessary, so that a sailor while confessing might not be called away by any exigency of the sea.

While beyond the sea, this good king, hearing that a Saracen Sultan had collected the books of their philosophy at his own expense for his subjects’ use, determined not to be outdone whenever he should return to Paris, a purpose which he amply carried out, diligently and generously supplying money for copying and renewing the writings of the Doctors. At enormous expense he obtained the Saviour’s crown of thorns and a good part of the true cross, from the emperor at Constantinople, with many other precious relics; all of which the king barefooted helped to carry in holy procession when they were received by the clergy of Paris.

The king was very careful in the distribution of ecclesiastical patronage, always seeing to it that the candidate was not already enjoying another benefice. His heart exulted when it came to him to bestow a benefice upon some especially holy man. He was most zealous in the suppression of swearing and blasphemy, and with the advice of the papal legate then in France issued an edict, providing that the lips of those guilty of this sin should be seared with hot irons; and when certain ones murmured, he[Pg 542] declared that he would willingly suffer his own lips to be branded if that would purge his realm of this vice.

Such were the acts and qualities of Louis which impressed his Dominican confessor. They were the qualities of a saint, and would have brought their possessor to a monastery, had not his royal station held him in the world. The Dominican could not know the knightly nature of his royal penitent, and still less reflect it in his Latin of the confessional. For this there was needed the pen of a great gentleman, whose nature enabled him to picture his lord in a book of such high breeding that it were hard to find its fellow. This book is stately with the Sire de Joinville’s consciousness of his position and blood, and stately through the respect he bore his lord—a book with which no one would take a liberty. Yet it is simple in thought and phrase, as written by one who lived through what he tells, and closely knew and dearly loved the king. From it one learns that he who was a saint in his confessor’s eyes was also a monarch from his soul out to his royal manners and occasional royal insistence upon acts which others thought unwise. We also learn to know him as a knightly, hapless soldier of the Cross, who would not waver from his word plighted even to an infidel.

That St. Louis was a veritable knight is the first thing one learns from Joinville. The first part of my book, says that gentleman, tells how the king conducted his life after the way of God and the Church, and to the profit of his realm; the second tells of his “granz chevaleries et de ses granz faiz d’armes.” “The first deed (faiz) whereby ‘il mist son cors en avanture de mort’ was at our arrival before Damietta, where his council was of the opinion, as I have understood, that he ought to remain in his ship until he saw what his knights (sa chevalerie) should do, who made a landing. The reason why they so counselled him was that if he disembarked, and his people should be killed and he with them, the whole affair was lost; while if he remained in his ship he could in his own person renew the attempt to conquer Egypt. And he would credit no one, but leaped into the sea, all armed, his shield hanging from his neck, his lance in hand, and was one of the first upon the beach.”

[Pg 543]This is from Joinville’s Introduction. He recommences formally:

“In the name of God the all powerful, I, John, Sire of Joinville, Seneschal of Champagne, cause to be written the life of our sainted king Louis, as I saw and heard of it for the space of six years while I was in his company on the pilgrimage beyond the sea, and since we returned. And before I tell you his great deeds and prowess (chevalerie), I will recount what I saw and heard of his holy words and good precepts, so that they may be found one after the other for the improvement of those who hear.

“This holy man loved God with all his heart, and imitated His works: which was evident in this, that as God died for the love which He bore His people, so he (Louis) put his body in peril several times for the love which he bore his people. The great love which he had for his people appeared in what he said to his eldest son, Louis, when very sick at Fontainebleau: ‘Fair son,’ said he, ‘I beg thee to make thyself loved by the people of thy kingdom; for indeed I should prefer that a Scot from Scotland came and ruled the people of the kingdom well and faithfully, rather than that thou shouldst rule them ill in the sight of all.’”

Joinville continues relating the virtues of the king, and recording his conversations with himself:

“He called me once and said, ‘Seneschal, what is God?’ And I said to him, ‘Sire, it is a being so good that there can be no better.’

“‘Now I ask you,’ said he, ‘which would you choose, to be a leper, or to have committed a mortal sin?’ And I who never lied to him replied that I had rather have committed thirty than be a leper. Afterwards he called me apart and made me sit at his feet and said: ‘Why did you say that to me yesterday?’ And I told him that I would say it again. And he: ‘You speak like a thoughtless trifler; for you should know there is no leprosy so ugly as to be in mortal sin, because the soul in mortal sin is like the devil. This is why there can be no leprosy so ugly. And then, of a truth, when a man dies, he is cured of the leprosy of the body; but when the man who has committed a mortal sin dies, he does not know, nor is it certain, that he has so repented while living, that God has pardoned him; this is why he should have great fear that this leprosy will last as long as God shall be in paradise. So I pray you earnestly that you will train your heart, for the love of God and of me, to wish rather for leprosy or any other bodily evil, rather than that mortal sin should come into your soul.’ He asked me whether I washed the feet of the poor on Holy Tuesday. ‘Sire,’ said I, ‘quel malheur! I will not wash those villains’ feet.’ ‘Truly that[Pg 544] was ill said,’ said he; ‘for you should not hold in contempt what God did for our instruction. So I pray you, for the love of God first, and for the love of me, to accustom yourself to wash them.’”

Joinville was some years younger than his king, who loved him well and wished to help him. The king also esteemed Master Robert de Sorbon[686] for the high respect as a preudom in which he was held, and had him eat at his table. One day Master Robert was seated next to Joinville.

“‘Seneschal,’ said the king, smiling, ‘tell me the reasons why a man of wisdom and valour (preudom, prud’homme) is accounted better than a fool.’ Then began the argument between me and Master Robert; and when we had disputed for a time, the king rendered his decision, saying: ‘Master Robert, I should like to have the name of preudom, so be it that I was one, and all the rest I would leave to you; for preudom is such a grand and good thing that it fills the mouth just to pronounce it.’”

Master Robert plays a not altogether happy part in another scene, varicoloured and delightful:

“The holy king was at Corbeil one Pentecost, and twenty-four knights with him. The king went down after dinner into the courtyard back of the chapel, and was talking at the entrance with the Count of Brittany, the father of the present duke, whom God preserve. Master Robert de Sorbon came to seek me there, and took me by the cloak, and led me to the king, and all the other gentlemen came after us. Then I asked Master Robert: ‘Master Robert, what would you?’ And he said to me: ‘If the king should sit down here, and you should seat yourself above him, I ask you whether you would not be to blame?’ And I said, Yes.

“And he said to me: ‘Yet you lay yourself open to blame, since you are more nobly clad than the king: for you wear squirrel’s fur and cloth of green, which the king does not.’

“And I said to him: ‘Master Robert, saving your grace, I do nothing worthy of blame when I wear squirrel’s fur and cloth of green; for it is the clothing which my father and mother left me. But you do what is to blame; for you are the son of a vilain and vilaine, and have abandoned the clothes of your father and your mother, and are clad in richer cloth than the king.’ And then I took the lappet of his surcoat and that of the king’s, and said to him: ‘See whether I do not speak truly.’ And the king set himself to defend Master Robert with all his might.”

[Pg 545]“Afterwards Messire the king called to him Monseigneur Philippe his son, the father of the present king, and the king Thibaut (of Navarre), and laid his hand on the earth and said: ‘Sit close to me, so that they may not hear.’

“‘Ah Sire,’ say they, ‘we dare not sit so close to you.’

“And he said to me, ‘Seneschal, sit down here.’ And so I did, so close that our clothes touched. And he made them sit down by me, and said to them: ‘You have done ill, you who are my sons, who have not obeyed at once all that I bade you: and see to it that this does not happen with you again.’ And they promised. And then he said to me, that he had called us in order to confess to me that he was in the wrong in defending Master Robert against me. ‘But,’ said he, ‘I saw him so dumbfounded that there was good need I should defend him. And do none of you attach any importance to all I said defending Master Robert; for, as the seneschal said to him, you ought to dress well and becomingly, so that your wives may love you better, and your people hold you in higher esteem. For the sage says that one should appear in such clothes and arms that the wise of this world may not say you have done too much, nor the young people say you have done too little.’”

The hopelessly worthy parvenu was quite outside this charmed circle of blood and manners.

Another story of Joinville opens our eyes to Louis’ views on Jews and infidels. The king was telling him of a grand argument between Jews and Christian clergy which was to have been held at Cluny. And a certain poverty-stricken knight was there, who obtained leave to speak the first word; and he asked the head Jew whether he believed that Mary was the mother of God and still a virgin. And the Jew answered that he did not believe it at all. The knight replied that in that case the Jew had acted like a fool to enter her monastery, and should pay for it; and with that he knocked him down with his staff, and all the other Jews ran off. When the abbot reproached him for his folly, he replied that the abbot’s folly was greater in having the argument at all. “So I tell you,” said the king on finishing his story, “that only a skilled clerk should dispute with misbelievers; but a layman, when he hears any one speak ill of the Christian law, should defend that law with nothing but his sword, which he should plunge into the defamer’s belly, to the hilt if possible.”

[Pg 546]Well known is the hapless outcome of St. Louis’ Crusades: the first one leading to defeat and captivity in Egypt, the second ending in the king’s death by disease at Tunis. Yet in what he sought to do in his Lord’s cause, St. Louis was a true knight and soldier of the Cross. The spirit was willing; but the flesh accomplished little. Let us take from Joinville’s story of that first crusade a wonderfully illustrative chapter, giving the confused scenes occurring after the capture of Damietta, when the French king and his feudal host had advanced southerly through the Delta, along the eastern branch of the Nile. Joinville was making a reconnaissance with his own knights, when they came suddenly upon a large body of Saracens. The Christians were hard pressed; here and there a knight falls in the melée, among them

“Monseigneur Hugues de Trichatel, the lord of Conflans, who carried my banner. I and my knights spurred to deliver Monseigneur Raoul de Wanou, who was thrown to the ground. As I was making my way back, the Turks struck at me with their lances; my horse fell on his knees under the blows, and I went over his head. I recovered myself as I might, shield on neck and sword in hand; and Monseigneur Erard de Siverey (whom God absolve!), who was of my people, came to my aid, and said that we had better retreat to a ruined house, and there wait for the king who was approaching.”

One notes the high-born courtesy with which the Sire de Joinville speaks of the gentlemen who had the honour of serving him. The fight goes on.

“Monseigneur Erard de Siverey was struck by a sword-blow in his face, so that his nose hung down over his lips. And then I was minded of Monseigneur Saint Jacques, whom I thus invoked: ‘Beau Sire Saint Jacques help and succour me in this need.’

“When I had made my prayer, Monseigneur Erard de Siverey said to me: ‘Sire, if you think that neither I nor my heirs would suffer reproof, I would go for aid to the Count of Anjou, whom I see over there in the fields.’ And I said to him: ‘Messire Erard, I think you would do yourself great honour, if you now went for aid to save our lives; for your own is in jeopardy.’ And indeed I spoke truly, for he died of that wound. He asked the advice of all our knights who were there, and all approved as I had approved. And when he heard that, he requested me to let him have his[Pg 547] horse, which I was holding by the bridle with the rest. And so I did.”

The knightliness of this scene is perfect, with its liege fealty and its carefulness as to the point of honour, its carefulness also that the vassal knight shall fail in no duty to his lord whereby the descent of his fief may be jeopardized. Monseigneur Erard (whom God absolve, we say with Joinville!) is very careful to have his lord’s assent and the approval of his fellows, before he will leave his lord in peril, and undergo still greater risk to bring him succour.

Well, the Count of Anjou brought such aid as created a diversion, and the Saracens turned to the new foe. But now the king arrives on the scene:

“There where I was on foot with my knights, wounded as already said, comes the king with his whole array, and a great sound of trumpets and drums. And he halted on the road on the dyke. Never saw I one so bravely armed: for he showed above all his people from his shoulders up, a gilded casque upon his head and a German sword in his hand.”

Then the king’s good knights charge into the battle, and fine feats of arms are done. The fighting is fierce and general. At length the king is counselled to bear back along the river, keeping close to it on his right hand, so as to reunite with the Duke of Burgundy who had been left to guard the camp. The knights are recalled from the melée, and with a great noise of trumpets and drums, and Saracen horns, the army is set in motion.

“And now up comes the constable, Messire Imbert de Beaujeu, and tells the king that the Count of Artois, his brother, was defending himself in a house in Mansourah, and needed aid. And the king said to him: ‘Constable go before and I will follow you.’ And I said to the constable that I would be his knight, at which he thanked me greatly.”

Again one feels the feudal chivalry. Now the affair becomes rather distraught. They set out to succour the Count of Artois, but are checked, and it is rumoured that the king is taken; and in fact six Saracens had rushed upon him and seized his horse by the bridle; but he had freed himself with such great strokes that all his people took[Pg 548] courage. Yet the host is driven back upon the river, and is in desperate straits. Joinville and his knights defend a bridge over a tributary, which helps to check the Saracen advance, and affords an uncertain means of safety to the French. But there is no cessation of the Saracen attack with bows and spears. The knights seemed full of arrows. Joinville saved his life with an arrow-proof Saracen vest, “so that I was wounded by their arrows only in five places”! One of Joinville’s own stout burgesses, bearing his lord’s banner on a lance, helped in the charges upon the enemy. In the melée up speaks the good Count of Soissons, whose cousin Joinville had married. “He joked with me and said: ‘Seneschal, let us whoop after this canaille; for by God’s coif (his favourite oath) we shall be talking, you and I, about this day in the chambers of the ladies.’”

At last, the arbalests were brought out from the camp, and the Saracens drew off—fled, says the Sire de Joinville. And the king was there, and

“I took off his casque, and gave him my iron cap, so that he might get some air. And then comes brother Henry de Ronnay, Prevost of the Hospital, to the king when he had passed the river, and kisses his mailed hand. And the king asked him whether he had news of the Count of Artois, his brother; and he said that he had indeed news of him, for he was sure that his brother the Count of Artois was in Paradise. ‘Ha! sire,’ said the Prevost, ‘be of good cheer; for no such honour ever came to a king of France as is come to you. For to fight your enemies you have crossed a river by swimming, have discomfited your enemies and driven them from the field, and taken their engines and tents, where you will sleep this night.’ And the king replied that God be adored for all that He gave; and then the great tears fell from his eyes.”

One need not follow on to the ill ending of the campaign, when king and knights all had to yield themselves prisoners, in most uncertain captivity. The Saracen Emirs conspired and slew their Sultan; the prisoners’ lives hung on a thread; and when the terms were arranging for the delivery and ransom of the king, his own scruples nearly proved fatal. For the Emirs, after they had made their oath, wished the king to swear, and put his seal to a parchment,

[Pg 549]“that if he the king did not hold to his agreements, might he be as shamed as the Christian who denied God and His Mother, and was cut off from the company of the twelve Companions (apostles) and of all the saints, male and female. To this the king consented. The last point of the oath was this: That if the king did not keep his agreements, might he be as shamed as the Christian who denied God and His law, and in contempt of God spat on the Cross and trod on it. When the king heard that, he said, please God, he would not make that oath.”

Then the trouble began, and the Emirs tortured the venerable patriarch of Jerusalem till he besought the king to swear. How the oath was arranged I do not know, says Joinville, but finally the Emirs professed themselves satisfied. And after that, when the ransom was paid, the Saracens by a mistake accepted a sum ten thousand livres short, and Louis, in spite of the protest of his counsellors, refused to permit advantage to be taken and insisted on full payment.

Many years afterwards, when Louis was dead and canonized, a dream came to his faithful Joinville who was then an old man.

“It seemed to me in my dream that I saw the king in front of my chapel at Joinville; and he was, so he seemed to me, wonderfully happy and glad at heart; and I also was glad at heart, because I saw him in my chateau. And I said to him: ‘Sire, when you go hence, I will prepare lodging for you at my house in my village of Chevillon.’ And he replied, smiling, and said to me: ‘Sire de Joinville, by the troth I owe you, I do not wish so soon to go from here.’ When I awoke I bethought me; and it seemed to me that it would please God and the king that I should provide a lodging for him in my chapel. So I have placed an altar in honour of God and of him there, where there shall be always chanting in his honour. And I have established a fund in perpetuity to do this.”

Godfrey of Bouillon and St. Louis of France show knighthood as inspired by serious and religious motives. We pass on a hundred years after St. Louis, to a famous Chronicle concerning men whose knightly lives exhibit no such religious, and possibly no such serious, purpose, so far at least as they are set forth by this delightful chronicler. His name of course is Sir John Froissart, and his chief work goes under the name of The Chronicles of England, France, Spain, and the adjoining Countries. It covers the period[Pg 550] from the reign of Edward II. to the coronation of Henry IV. of England. Have we not all known his book as one to delight youth and age?

Let us, however, open it seriously, and first of all notice the Preface, with its initial sentence giving the note of the entire work: “That the grans merveilles and the biau fait d’armes achieved in the great wars between England and France, and the neighbouring realms may be worthily recorded, and known in the present and in the time to come, I purpose to order and put the same in prose, according to the true information which I have obtained from valiant knights, squires, and marshals at arms, who are and rightly should be the investigators and reporters of such matters.”[687]

“Marvels” and “deeds of arms”—soon he will use the equivalent phrase belles aventures. With delicious garrulity, but never wavering from his point of view, the good Sir John repeats and enlarges as he enters on his work in which “to encourage all valorous hearts, and to show them honourable examples” he proposes to “point out and speak of each adventure from the nativity of the noble King Edward (III.) of England, who so potently reigned, and who was engaged in so many battles and perilous adventures and other feats of arms and great prowess, from the year of grace 1326, when he was crowned in England.”

Of course Froissart says that the occasion of these wars was King Edward’s enterprise to recover his inheritance of France, which the twelve peers and barons of that realm had awarded to Lord Philip of Valois, from whom it had passed on to his son, King Charles. This enterprise was the woof whereon should hang an hundred years of knightly and romantic feats of arms, which incidentally wrought desolation to the fair realm of France. Yet the full opening of these matters was not yet; and Froissart begins with the story of the troubles brought on Queen Isabella and the[Pg 551] nobles of England through the overbearing insolence of Sir Hugh Spencer, the favourite of her husband Edward II.

The Queen left England secretly, to seek aid at Paris from her brother King Charles, that she might regain her rights against the upstart and her own weak estranged husband. King Charles received her graciously, as a great lord should receive a great dame; and richly provided for her and her young son Edward. Then he took counsel of the “great lords and barons of his kingdom”; and their advice was that he should permit her to enlist assistance in his realm, and yet himself appear ignorant of the matter. Of this, Sir Hugh hears, and his gold is busy with these counsellors; so that the Court becomes a cold place for the self-exiled queen. On she fares in her distress, and, as advised, seeks the aid of the great Earl of Hainault, then at Valenciennes. But before the queen can reach that city, the earl’s young brother, Sir John, Lord of Beaumont, rides to meet her, ardent to succour a great lady in distress, “being at that time very young, and panting for glory like a knight-errant.” In the evening he reached the house of Sir Eustace d’Ambreticourt, where the queen was lodged. She made her lamentable complaint, at which Sir John was affected even to tears, and said, “Lady, see here your knight, who will not fail to die for you, though every one else should desert you; therefore will I do everything in my power to conduct you and your son, and to restore you to your rank in England, by the grace of God, and the assistance of your friends in those parts; and I, and all those whom I can influence, will risk our lives on the adventure for your sake.”

Is not this a chivalric beginning? And so the Chronicle goes on. King Edward III. is crowned, marries the Lady Philippa, daughter of the Earl of Hainault, and afterwards sends his defiance to Philip, King of France, for not yielding up to him his rightful inheritance, and this after the same King Edward had, as Duke of Aquitaine, done homage to King Philip for that great duchy.

So the challenge of King Edward, and of sundry other lords, was delivered to the King of France; and thereupon the first bold raid is made by the knightliest figure of the[Pg 552] first generation of the war, Sir Walter Manny, a young Hainaulter who had remained in the train of Queen Philippa. The war is carried on by incursions and deeds of derring-do, the larger armies of the kings of England and France circumspectly refraining from battle, which might have checked the martial jollity of the affair. It is all beautifully pointless and adventurous, and carried out in the spirit of a knighthood that loves fighting and seeks honour and adventure, while steadying itself with a hope of plunder and reward. There are likewise ladies to be succoured and defended.

One of these was the lion-hearted Countess of Montfort, who with her husband had become possessed of the disputed dukedom of Brittany. The Earl of Montfort did homage to the King of England; the rival claimant, Charles of Blois, sought the aid of France. He came with an army, and Montfort was taken and died in prison; the duchess was left to carry on the war. She was at last shut up and besieged in Hennebon on the coast; the burghers were falling away, the knights discouraged; emissaries from Lord Charles were working among them. His ally, Lord Lewis of Spain, and Sir Hervé de Leon were the leaders of the besiegers. Sir Hervé had an uncle, a bishop, Sir Guy de Leon, who was on the side of the Countess of Montfort. The nephew won the uncle over in a conference without the walls; and the latter assumed the task of persuading the Lords of Brittany who were with the countess to abandon the apparently hopeless struggle. Re-entering the town, the bishop was eloquent against the countess’s cause, and promised free pardon to the lords if they would give up the town. Now listen to Froissart, how he tells the story:

“The countess had strong suspicions of what was going forward, and begged of the lords of Brittany, for the love of God, that they would not doubt but she should receive succours before three days were over. But the bishop spoke so eloquently, and made use of such good arguments, that these lords were in much suspense all that night. On the morrow he continued the subject, and succeeded so far as to gain them over, or very nearly so, to his opinion; insomuch that Sir Hervé de Leon had advanced close to the town to take possession of it, with their free consent, when the countess looking out from a window of the castle toward the sea,[Pg 553] cried out most joyfully, ‘I see the succours I have so long expected and wished for coming.’ She repeated this twice; and the town’s people ran to the ramparts and to the windows of the castle, and saw a numerous fleet of great and small vessels, well trimmed, making all the sail they could toward Hennebon. They rightly imagined it must be the fleet from England, so long detained at sea by tempests and contrary winds.

“When the governor of Guingamp, Sir Yves de Tresiquidi, Sir Galeran de Landreman, and the other knights, perceived this succour coming to them, they told the bishop that he might break up his conference, for they were not now inclined to follow his advice. The bishop, Sir Guy de Leon, replied, ‘My lords, then our company shall separate; for I will go to him who seems to me to have the clearest right.’ Upon which he sent his defiance to the lady, and to all her party, and left the town to inform Sir Hervé de Leon how matters stood. Sir Hervé was much vexed at it, and immediately ordered the largest machine that was with the army to be placed as near the castle as possible, strictly commanding that it should never cease working day nor night. He then presented his uncle to the Lord Lewis of Spain, and to the Lord Charles of Blois, who both received him most courteously. The countess, in the meantime, prepared and hung with tapestry halls and chambers to lodge handsomely the lords and barons of England, whom she saw coming, and sent out a noble company to meet them. When they were landed, she went herself to give them welcome, respectfully thanking each knight and squire, and led them into the town and castle that they might have convenient lodging: on the morrow, she gave them a magnificent entertainment. All that night, and the following day, the large machine never ceased from casting stones into the town.

“After the entertainment, Sir Walter Manny, who was captain of the English, inquired of the countess the state of the town and the enemy’s army. Upon looking out of the window, he said, he had a great inclination to destroy that large machine which was placed so near, and much annoyed them, if any would help him. Sir Yves de Tresiquidi replied, that he would not fail him in this his first expedition; as did also the lord of Landreman. They went to arm themselves, and then sallied quietly out of one of the gates, taking with them three hundred archers, who shot so well, that those who guarded the machine fled, and the men at arms, who followed the archers, falling upon them, slew the greater part, and broke down and cut in pieces this large machine. They then dashed in among the tents and huts, set fire to them, and killed and wounded many of their enemies before the army was in motion. After this they made a handsome retreat. When the enemy were mounted and armed they galloped after them like madmen.

[Pg 554]“Sir Walter Manny, seeing this, exclaimed, ‘May I never be embraced by my mistress and dear friend, if I enter castle or fortress before I have unhorsed one of these gallopers.’ He then turned round, and pointed his spear toward the enemy, as did the two brothers of Lande-Halle, le Haze de Brabant, Sir Yves de Tresiquidi, Sir Galeran de Landreman, and many others, and spitted the first coursers. Many legs were made to kick the air. Some of their own party were also unhorsed. The conflict became very serious, for reinforcements were perpetually coming from the camp; and the English were obliged to retreat towards the castle, which they did in good order until they came to the castle ditch; there the knights made a stand, until all their men were safely returned. Many brilliant actions, captures, and rescues might have been seen. Those of the town who had not been of the party to destroy the large machine now issued forth, and, ranging themselves upon the banks of the ditch, made such good use of their bows, that they forced the enemy to withdraw, killing many men and horses. The chiefs of the army, perceiving they had the worst of it, and that they were losing men to no purpose, sounded a retreat, and made their men retire to the camp. As soon as they were gone, the townsmen re-entered, and went each to his quarters. The Countess of Montfort came down from the castle to meet them, and with a most cheerful countenance, kissed Sir Walter Manny, and all his companions, one after the other like a noble and valiant dame.”

In this manner the genial chronicler goes on through his long delightful ramble. After a while the chief combatants close. Cressy is fought and Poictiers. The Black Prince, that extremest bit of knightly royalty, fills the page. The place of Sir Walter Manny is taken by the larger figure of Sir John Chandos, and, on the other side, the usually unfortunate but unconquerable Bertrand du Guesclin. Froissart is at his best when he tells of the great expedition of the Black Prince to restore the cruel Don Pedro of Castille to the throne from which he had been expelled by that picturesque bastard brother Henry, who had a poorer title but a better right, by virtue of being fit to rule.

This whole expedition was—as we see it in Froissart—neither politics nor war, but chivalry. What interest had England, or Edward III., or the Prince of Wales in Don Pedro? None. He was a cruel tyrant, rightfully expelled. The Prince of Wales would set him back upon his throne in the interest of royal legitimacy, and because there offered a[Pg 555] brilliant opportunity for fame and plunder: the Black Prince thought less of the latter than the Free Companies enlisted under his banner, and less than his own rapacious knights.

So in three divisions, headed by the most famous knights and in a way generalled by Sir John Chandos, the host passes through the kingdom of Navarre, and crosses the Pyrenees. Then begin a series of exploits. Sir Thomas Felton and a company set out just to dare and beard the Castillian army, and after entrancing feats of knight-errantry, are all captured or slain. Much is the prince annoyed at this; but bears on, gladdened with the thought, often expressed, that the bastard Henry is a bold and hardy knight, and is advancing to give battle.

And true it was. One of Henry’s counsellors explains to him how easy it is to hem in the Black Prince in the defiles, and starve him into a disastrous retreat. Perish the thought! “By the soul of my father,” answers King Henry, “I have such a desire to see this prince, and to try my strength with him, that we will never part without a battle.”

So the unnecessary and resultless battle of Navaretta took place. Don Pedro, the cruel rightful king, was knighted, with others, by the Prince of Wales before the fight. The tried unflinching chivalry of England and Aquitaine conquered, although one division of King Henry’s host had du Guesclin at its head. That knight was captured; somehow his star had a way of sinking before the steadier fortune of Sir John Chandos, who was here du Guesclin’s captor for a second time. King Henry, after valiant fighting, escaped. Don Pedro was re-set upon his throne; and played false with the Black Prince and his army, in the matter of pay. The whole expedition turned back across the Pyrenees. And not so long after, Henry bestirred himself, and the tardily freed du Guesclin hurried again to aid him. This time there was no Black Prince and Sir John Chandos; and Don Pedro was conquered and slain, and Henry was at last firm upon his throne.

Could anything have been more chivalric, more objectless, and more absolutely lacking in result? It is a beautiful story; every one should refresh his childhood’s memory of it[Pg 556] by reading Froissart’s delightful pages. And then let him also read at least the subsequent story of the death of Sir John Chandos in a knightly brush at arms; he, the really wise and great leader, perishes through his personal rash knighthood! It is a fine tale of the ending of an old and mighty knight, the very flower of chivalry, as he was called.

So matters fare on through these Chronicles. All is charming and interesting and picturesque; charming also for the knights: great fame is won and fat ransoms paid to recoup knightly fortunes. Now and then—all too frequently, alas! and the only pity of it all!—some brave knight has the mishap to lose his life! That is to say, the only pity of it from the point of view of good Sir John. But we can see further horrors in this picture of chivalry’s actualities: we see King Edward pillage, devastate, destroy France;[688] we see the awful outcome of the general ruin in the rising of the vile, unhappy peasants, the Jacquerie; then in the indiscriminate slaughter and pillaging by the Free Companies, no longer well employed by royalties; and then we see the cruel treachery of many an incident wrought out by such a flower of chivalry even as du Guesclin.[689] Indeed all the horrors of ceaseless interminable war are everywhere, and no more dreadful horror through the whole story than the bloody sack of Limoges commanded by that perfect knight, the Black Prince, himself stricken with disease, and carried in a litter through the breach of the walls into the town, and there reposing, assuaging his cruel soul, while his men run hither and thither “slaying men, women and children according to their orders.”[690]

But when King Edward was old, and the Prince of Wales dying with disease, the French and their partisans gathered heart, and pressed back the English party with successful captures and reprisals. Du Guesclin was made Constable of France; and there remained no English leader who was his match. From this second period onwards, the wars and slaughters and pillagings become more embittered, more horrid and less relieved. The tone of everything is brutalized, and the good chronicler himself frequently animadverts on the wanton destruction wrought, and the[Pg 557] frightful ruin. All is not as in the opening of the story, which was so fascinating, so knightly and almost as purely adventurous as the Arthurian romances—only that there was less love of ladies and a disturbing dearth of forests perilous, and enchanted castles. It was then that the reader had ever and anon to remind himself that Froissart is not romance or legend, but a contemporary chronicle; and that in spite of heightened colours and expanded (if not invented) dialogues, his narrative does not belong to the imaginative or fictitious side of chivalry, but to its actualities.[691]

Froissart’s pictures of the depravity and devastation caused by the wars of England and France, disclose the unhappy actuality in which chivalry might move and have its being. And the knights were part of the cruelty, treachery, and lust. One may remark besides in Froissart a certain shallowness, a certain emptying, of the spirit of chivalry. One phase of this lay in the expansion of form and ceremony, while life was departing;—as, for example, in the hypertrophe of heraldry, and in the pageantry of the later tournaments, where such care was taken to prevent injury to the combatants. A subtler phase of chivalry’s emptying lay in its preciosity and in the excessive growth of fantasy and utter romance—of which enough will be said in the next chapter.

 

 


[Pg 558]

CHAPTER XXIII

ROMANTIC CHIVALRY AND COURTLY LOVE

From Roland to Tristan and Lancelot

The instance of Godfrey of Bouillon showed how easy was the passage from knighthood in history to knighthood in legend and romance: legend springing from fact, out of which it makes a story framed in a picture of the time; romance unhistorical in origin, borrowing, devising, imagining according to the taste of an audience and the faculty of the trouvère. A boundless mediaeval literature of poetic legend and romantic fiction sets forth the ways of chivalry. Our attention may be confined to the Old French, the source from which German, English, and Italian literatures never ceased to draw. Three branches may be selected: the chansons de geste; the romans d’aventure; and the Arthurian romances. The subjects of the three are distinct, and likewise the tone and manner of treatment. Yet they were not unaffected by each other; for instance, the hard feudal spirit of the chansons de geste became touched with the tastes which moulded the two other groups, and there was even a borrowing of topic. This was natural, as the periods of their composition over-lapped, and doubtless their audiences were in part the same.

The chansons de geste (gesta == deeds) were epic narratives with historical facts for subjects, and commonly were composed in ten-syllable assonanced or (later) rhyming couplets, laisses so called, the same final assonance or rhyme extending through a dozen or so lines. They told the deeds of Charlemagne and his barons, or the feuds of the barons[Pg 559] among themselves, especially those of the time following the emperor’s death. So the subject might be national, for instance the war against the Saracens in Spain; or it might be more provincially feudal in every sense of the latter word.[692] It is not to our purpose to discuss how these poems grew through successive generations, nor how much of Teutonic spirit they put in Romance forms of verse. They were composed by trouvères or jongleurs. The Roland is the earliest of them, and in its extant form belongs to the last part of the eleventh century. One or two others are nearly as early; but the vast majority, as we have them, are the creations, or rather the remaniements, of the twelfth and thirteenth centuries.

These chansons present the feudal system in epic action. They blazon forth its virtues and its horrors. The heroes are called barons (ber) and also chevaliers;[693] vassalage and prowess (proecce) are closely joined; the Roland speaks of the vassalage of Charles le ber (Charlemagne). The usages of chivalry are found:[694] a baron begins as enfant, and does his youthful feats (enfances); then he is girt with manhood’s sword and given the thwack which dubs him chevalier. Naturally, the chivalry of the chansons is feudal rather than romantic. It is chivalry, sometimes crusading against “felun paien,” sometimes making war against emperors or rivals; always truculent, yet fighting for an object and not for pure adventure’s sake or the love of ladies. The motives of action are quite tangible, and the tales reflect actual situations and conditions. They tell what knights (the chevaliers and barons) really did, though, of course, the particular incidents related may not be historical. Naturally they speak from the time of their composition. The Roland, for example,[Pg 560] throbs with the crusading wrath of the eleventh century—a new fervour, and no passionate memory of the old obscure disaster of Roncesvalles. It does not speak from the time of the great emperor. For when Charlemagne lived there was neither a “dulce France” nor the sentiment which enshrined it; nor was there a sharply deliminated feudal Christianity set over against a world of “felun paien”—those false paynim, who should be trusted by no Christian baron. The whole poem revolves around a treason plotted by a renegade among vile infidels.

In this rude poem which carries the noblest spirit of the chansons de geste, the soul of feudal chivalry climbs to its height of loyal expiation for overweening bravery. The battle-note is given in Roland’s words, as Oliver descries the masses of paynim closing in around that valiant rear-guard.

Said Oliver: “Sir comrade, I think we shall have battle with these Saracens.”

Replied Roland: “God grant it! Here must we hold for our king. A man should suffer for his lord, endure heat and cold, though he lose hair and hide. Let each one strike his best, that no evil song be sung of us. The paynim are in the wrong, Christians in the right!”[695]

Then follows Oliver’s prudent solicitation, and Roland’s fatal refusal to sound his horn and recall Charles and his host: “Please God and His holy angels, France shall not be so shamed through me; better death than such dishonour. The harder we strike the more the emperor will love us.” Oliver can be stubborn too; for when the fight is close to its fell end, he swears that Roland shall never wed his sister Aude, if, beaten, he sound that horn.[696]

The paynim host is shattered and riven; but nearly all the Franks have fallen. Roland looks upon the mountains and the plain. Of those of France he sees so many lying dead, and he laments them like a high-born knight (chevaliers gentilz). “Seigneurs barons, may God have pity on you and grant Paradise to your souls, and give them to repose on holy flowers! Better vassals shall I never see; long are the years that you have served me, and conquered wide countries for Charles—the emperor has nurtured you for an[Pg 561] ill end! Land of France, sweet land, to-day bereft of barons of high prize! Barons of France! for me I see you dying. I cannot save or defend you! God be your aid, who never lies! Oliver, brother, you I must not fail. I shall die of grief, if no one slay me! Sir comrade, let us strike again.”[697]

Roland and Oliver are almost alone, and Oliver receives a death-stroke. With his last strength he slays his slayer, shouts his defiance, and calls Roland to his aid. He strikes on blindly as Roland comes and looks into his face;—and then might you have seen Roland swoon on his horse, and Oliver wounded to death. “He had bled so much, that his eyes were troubled, and he could not see to recognize any mortal man. As he met his comrade, he struck him on his helmet a blow that cut it shear in twain, though the sword did not touch the head. At this Roland looked at him, and asked him soft and low: ‘Sir comrade, did you mean that? It is Roland, who loves you well. You have not defied me.’

“Says Oliver, ‘Now I hear you speak; I did not see you; may the Lord God see you! I have struck you; for which pardon me.’”

Roland replied: “I was not hurt. I pardon you here and before God.”

“At this word they bent over each other, and in such love they parted.” Oliver feels his death-anguish at hand; sight and hearing fail him: he sinks from his horse and lies on the earth; he confesses his sins, with his two hands joined toward heaven. He prays God to grant him Paradise, and blesses Charles and sweet France, and his comrade Roland above all men. Stretched on the ground the count lies dead.[698]

A little after, when Roland and Turpin the stout archbishop have made their last charge, and the paynim have withdrawn, and the archbishop too lies on the ground, just breathing; then it is that Roland gathers the bodies of the peers and carries them one by one to lay them before the archbishop for his absolution. He finds Oliver’s body, and tightly straining it to his heart, lays it with the rest before the archbishop, whose dying breath is blessing and absolving[Pg 562] his companions. And with tears Roland’s voice breaks “Sweet comrade, Oliver, son of the good count Renier, who held the March of Geneva; to break spear and pierce shield, and counsel loyally the good, and discomfit and vanquish villains, in no land was there better knight.”[699] Knowing his own death near, Roland tries to shatter his great sword, and then lies down upon it with his face toward Spain; he holds up his glove toward God in token of fealty; Gabriel accepts his glove and the angels receive his soul.

This was the best of knighthood in the best of the chansons: and we see how close it was to what was best in life. As the fight moves on to Oliver’s blow and Roland’s pardon, to Roland’s last deeds of Christian comradeship, and to his death, the eyes are critical indeed that do not swell with tears. The heroic pathos of this rough poem is great because the qualities which perished at Roncesvalles were so noble and so knightly.

The poem passes on to the vengeance taken by the emperor upon the Saracens, then to his return to Aix, and the short great scene between him and Aude, Roland’s betrothed:

“Where is Roland, the chief, who vowed to take me for his wife?”

Charles weeps, and tears his white beard as he answers: “Sister, dear friend, you are asking about a dead man. But I will make it good to thee—there is Louis my son, who holds the Marches....”

Aude replies: “Strange words! God forbid, and His saints and angels, that I should live after Roland.” And she falls dead at the emperor’s feet.

As was fitting, the poem closes with the trial of the traitor Ganelon, by combat. His defence is feudal: he had defied Roland and all his companions; his treachery was proper vengeance and not treason. But his champion is defeated, and Ganelon himself is torn in pieces by horses, while his relatives, pledged as hostages, are hanged. All of which is feudalism, and can be matched for savagery in many a scene from the Arthurian romances of chivalry—not always reproduced in modern versions.

[Pg 563]So the chansons de geste are a mirror of the ways and customs of feudal society in the twelfth century. The feudal virtues are there, troth to one’s liege, orthodox crusading ardour, limitless valour, truth-speaking. There is also enormous brutality; and the recognized feudal vices, cruelty, impiousness, and treason. In the Raoul de Cambrai, for example, the nominal hero is a paroxysm of ferocity and impiety. All crimes rejoice him as he rages along his ruthless way to establish his seignorial rights over a fief unjustly awarded him by Louis, the weak son of Charlemagne. His foil is Bernier, the natural son of one of the rightful heirs against whom Raoul carries on raging feudal war. But Bernier is also Raoul’s squire and vassal, who had received knighthood from him, and so is bound to the monster by the strongest feudal tie. He is a pattern of knighthood and of every feudal virtue. On the day of his knighting he implored his lord not to enter on that fell war against his (Bernier’s) family. In vain. The war is begun with fire and sword. Bernier must support his lord; says he: “Raoul, my lord, is worse (plu fel) than Judas; he is my lord; he has given me horse and clothes, my arms and cloth of gold. I would not fail him for the riches of Damascus”: and all cried, “Bernier, thou art right.”[700]

But there is a limit. Raoul is ferociously wasting the land, and committing every impiety. He would desecrate the abbey of Origni, and set his tent in the middle of the church, stabling his horse in its porch and making his bed before the altar. Bernier’s mother is there as a nun; Raoul pauses at her entreaties and those of his uncle. Then his rage breaks out afresh at the death of two of his men; he burns the town and abbey, and Bernier’s mother perishes with the other nuns in the flames.

Now the monster is feasting on the scene of desolation—and it is Lent besides! After dining, he plays chess: enter Bernier. Raoul asks for wine. Bernier takes the cup and, kneeling, hands it to him. Raoul is surprised to see him, but at once renews his oath to disinherit all of Bernier’s family—his father and uncles. Bernier speaks and reproaches Raoul with his mother’s death: “I cannot bring[Pg 564] her back to life, but I can aid my father whom you unjustly follow up with war. I am your man no longer. Your cruelty has released me from my duties; and you will find me on the side of my father and uncles when you attack them.” For reply, Raoul breaks his head open with the butt of his spear; but then at once asks pardon and humiliates himself strangely. Bernier answers that there shall be no peace between them till the blood which flowed from his head returns back whence it came. Yet in the final battle he still seeks to turn Raoul back before attacking him who had been his liege lord. Again in vain; and Raoul falls beneath Bernier’s sword. Here are the two sides of the picture, the monster of a lord, the vassal vainly seeking to be true: a situation utterly tragic from the standpoint of feudal chivalry.

It is not to be supposed that a huge body of poetic narrative could remain utterly truculent. Other motives had to enter;—the love of women, of which the Roland has its one great flash. The ladies of the chansons are not coy, and often make the first advances. Such natural lusty love is not romantic; it is not l’amour courtois; and marriage is its obvious end. The chansons also tend to become adventurous and to fill with romantic episode. An interesting example of this is the Renaud de Montaubon where Renaud and his three brothers are aided by the enchanter, Maugis, against the pursuing hate of Charlemagne and where the marvellous horse, Bayard, is a fascinating personality. This diversified and romantic tale long held its own in many tongues. In the somewhat later Huon de Bordeaux we are at last in fairyland—verily at the Court of Oberon—his first known entry into literature.[701] Thus the chansons tend toward the tone and temper of the romans d’aventure.

The latter have the courtly love and the purely adventurous motives of the Arthurian romances, with which the men who fashioned them probably were acquainted, as were the jongleurs who recast certain of the chansons de geste to suit a more courtly taste. Of the romans[Pg 565] d’aventure, so-called, the Blancandrin or the Amadas or the Flamenca may be taken as the type; or, if one will, Flore et Blanchefleur and Aucassin et Nicolette, those two enduring lovers’ tales.[702] Courtly love and knightly ventures are the themes of these romans so illustrative of noble French society in the thirteenth century. They differ from the Arthurian romances in having other than a Breton origin; and their heroes and heroines are sometimes of more easily imagined historicity than the knights and ladies of the Round Table. But they never approached the universal vogue of the Arthurian Cycle.

It goes without saying that tastes in reading (or rather listening) diverged in the twelfth century, just as in the twentieth. One cannot read the old chansons de geste in which fighting, and not love, is the absorbing topic, without feeling that the audience before whom they were chanted was predominantly male. One cannot but feel the contrary to have been the fact with the romances in verse and prose which constitute that immense mass of literature vaguely termed Arthurian. These two huge groups, the chansons de geste and the Arthurian romances, overlap chronologically and geographically. Although the development of the chansons was somewhat earlier, the Arthurian stories were flourishing before the chansons were past their prime; and both were in vogue through central and northern France. But the Arthurian stories won adoptive homes in England, Germany, Italy, and elsewhere. Indeed their earlier stages scarcely seem attached to real localities: nor were their manners and interests rooted in the special traditions of any definite place.

The tone and topics of these romances suggest an audience chiefly of women, and possibly feminine authorship. Doubtless, with a few exceptions, men composed and recited them. But the male authors were influenced by the taste, the favour and patronage, and the sympathetic suggestive interest of the ladies. Prominent among the first known[Pg 566] composers of these “Breton” lays was a woman, Marie de France as she is called, who lived in England in the reign of Henry II. (1154-1189). Her younger contemporary was the facile trouvère Chrétien de Troies, of whose life little is actually known. But we know that the subject of his famous Lancelot romance, called the Conte de la charrette, was suggested to him (about 1170) by the Countess Marie de Champagne, daughter of Louis VII. Surely then he wrote to please the taste of that royal dame, whose queenly mother, Eleanor of Aquitaine, was also a patroness of this courtly poetry.

These are instances proving the feminine influence upon the composition of these romances. And the growth of this great Arthurian Cycle represents, par excellence, the entry of womanhood into the literature of chivalry. Men love, as well as women; but the topic engrosses them less, and they talk less about it. Likewise men appreciate courtesy; but in fact it is woman’s influence that softens manners. And while the masculine fancy may be drawn by what is fanciful and romantic, women abandon themselves to its charm.

Of course the origin or provenance of these romances was different from that of the chansons de geste. It was Breton—it was Welsh, it was walhisch (the Old-German word for the same) which means that it was foreign. In fact, the beginnings of these stories floated beautifully in from a weiss-nicht-wo which in the twelfth century was already hidden in the clouds. When the names of known localities are mentioned, they have misty import. Arthurian geography is more elusive than Homeric.

In the twelfth and thirteenth centuries these stories took form in the verse and prose compositions in which they still exist. Sometimes the poet’s name is known, Chrétien de Troies, for instance; but the source from which he drew is doubtful. It probably was Breton, and Artus once in Great Britain fought the Saxons like as not. But the growth, the development, the further composition, of the matière de Bretagne is predominantly French. In France it grows; from France it passes on across the Rhine, across the Alps, then back to what may have been its old[Pg 567] home across the British Channel. With equal ease on the wings of universal human interest it surmounts the Pyrenees. It would have crossed the ocean, had the New World been discovered.

Far be it from our purpose to enter the bottomless swamp of critical discussion of the source and history of the Arthurian romances. Two or three statements—general and probably rather incorrect—may be made. Marie de France, soon after the middle of the twelfth century, wrote a number of shortish narrative poems of chivalric manners and romantic love, which, as it were, touch the hem of Arthur’s cloak. Chrétien de Troies between 1160 and 1175 composed his Tristan (a story originally having nothing to do with Arthur), and then his Erec (Geraint), then Cligés; then his (unfinished) Lancelot or the Conte de la charrette; then Ivain or the Chevalier au lion, and at last Perceval or the Conte du Graal. How much of the matter of these poems came from Brittany—or indirectly from Great Britain? This is a large unsolved question! Another is the relation of Chrétien’s poems to the subsequent Arthurian romances in verse and prose. And perhaps most disputed of all is the authorship (Beroul? Robert de Boron? Walter Mapes?) of this mass of Arthurian Old French literature which was not the work of Chrétien. Without lengthy prolegomena it would be fruitless to attempt to order and name these compositions. The Arthurian matters were taken up by German poets of excellence—Heinrich von Veldeke, Hartmann von Aue, Gottfried von Strassburg, Wolfram von Eschenbach,—and sometimes the best existing versions are the work of the latter; for instance, Wolfram’s Parzival and Gottfried’s Tristan. And again the relation of these German versions to their French originals becomes still another problem.

For the chivalry of these romances, one may look to the poems of Chrétien and to passages in the Old French prose (presumably of the early thirteenth century), to which the name of Robert de Boron or Walter Mapes is attached. Chrétien enumerates knightly excellences in his Cligés, and, speaking from the natural point of view of the jongleur, he puts largesce (generosity) at their head. This, says he,[Pg 568] makes one a prodome more than hautesce (high station) or corteisie or savoirs or jantillesce (noble birth) or chevalerie, or hardemanz (hardihood) or seignorie, or biautez (beauty).[703]

Such are the knightly virtues, which, however, reach their full worth only through the aid of that which makes perfect the Arthurian knight, the high love of ladies, shortly to be spoken of. In the meanwhile let us turn from Chrétien to the broader tableau of the Old French prose, and note the beginning of Artus, as he is there called. The lineage of the royal boy remains romantically undiscovered, till the time when he is declared to be the king. It is then that he receives all kinds of riches from the lords of his realm. He keeps nothing for himself; but makes inquiry as to the character and circumstances of his future knights, and distributes all among them according to their worth. This is the virtue of largesce.

Now comes the ceremony of making him a knight, and then of investing him with, as it were, the supreme knighthood of kingship. The archbishop, it is told, “fist (made) Artu chevalier, et celle nuit veilla Artus a la mestre Eglise (the cathedral) jusques au jour.” Then follows the ceremony of swearing allegiance to him; but Arthur has not yet finally taken his great sword. When he is arrayed for the mass, the archbishop says to him: “Allez querre (seek) l’espee et la jostise dont vos devez defendre Saincte Eglise et la crestiante sauver.”

“Lors alla la procession au perron, et la demanda li arcevesques a Artu, se il est tiels que il osast jurer et creanter Dieu et madame Sainte Marie et a tous Sains et toutes Saintes, Sainte Eglise a sauver et a maintenir, et a tous povres homes et toutes povres femmes pais et loiaute tenir, et conseiller tous desconseillies, et avoier (guide) tous desvoies (erring), et maintenir toutes droitures et droite justice a tenir, si alast avant et preist l’espee dont nostre sire avoit fait de lui election. Et Artus plora et dist: ‘Ensi voirement com Dieus est sire de toutes les choses, me donit-il force et povoir de ce maintenir que vous avez dit.’

“Il fu a genols et prit l’espee a jointes mains et la leva de l’enclume (anvil) ausi voirement come se ele ne tenist a riens; et lors, l’espee toute droite, l’enmenerent a l’autel et la mist sus; et lors[Pg 569] il le pristrent et sacrerent et l’enoindrent, et li firent toutes iceles choses que l’en doit faire a roi.”[704]

All this is good chivalry as well as proper feudalism. And there are other instances of genuine feudalism in these Romances. Such is the scene between the good knight Pharien and the bad king Claudas, where the former renounces his allegiance to the latter (je declare renoncer a vostre fief) and then declares himself to be Claudas’s enemy, and claims the right to fight or slay him; since Claudas has not kept troth with him.[705]

There is perhaps nothing lovelier in all these Romances than the story of the young Lancelot, reared by the tender care of the Lady of the Lake. His training supplements the genial instincts of his nature, and the result is the mirror of all knighthood’s qualities. He is noble, he is true, he is perfect in bravery, in courtesy, in modesty, the Lady imparting the precepts of these virtues to his ready spirit.[706] There is no knightly virtue that is not perfect in this peerless youth, as he sets forth to Arthur’s Court, there to receive knighthood and prove himself the peerless knight and perfect lover. In this Old French prose his career is set forth most completely, and most correctly, so to speak. One or two points may be adverted to.

Lancelot is not strictly Arthur’s knight. Originally he owed no fealty to him; and he avoided receiving his sword from the king, in order that he might receive it from Guinever, as he did. And so, from the first, Lancelot was Guinever’s knight, as he was afterwards her accepted lover. Consequently his relations to her broke no fealty of his to Arthur.

Again, one notices that the absolute character of Lancelot’s love and troth to Guinever is paralleled by the friendship of the high prince Galahaut to him. That has the same précieuse logic; it is absolute. No act or thought[Pg 570] of Galahaut infringes friendship’s least conceived requirement; while conversely that marvellous high prince leaves undone no act, however extreme, which can carry out the logic of this absolute single-souled devotion. At last he dies on thinking that Lancelot is dead; just as the latter could not have survived the death of Guinever. In spite of the beauty of Galahaut’s devotion, its logic and preciosity scarcely throb with manhood’s blood. It will not cause our eyes to swell with human tears, as did the blind blow and the true words which passed between Oliver and Roland at Roncesvalles.[707]

Chivalry—the institution and the whole knightly character—began in the rough and veritable, and progressed to courtlier idealizations. Likewise that knightly virtue, love of woman, displays a parallel evolution, being part of the chivalric whole. Beginning in natural qualities, its progress is romantic, logical, fantastic, even mystical.

Feudal life in the earlier mediaeval centuries did not foster tender sentiments between betrothed or wedded couples. The chief object of every landholder was by[Pg 571] force or policy to secure his own safety and increase his retainers and possessions. A ready means was for him to marry lands and serfs in the robust person of the daughter, or widow, of some other baron. The marriage was prefaced by scant courtship; and little love was likely to ensue between the rough-handed husband and high-tempered wife. Such conditions, whether in Languedoc, Aquitaine, or Champagne, made it likely that high-blooded men and women would satisfy their amorous cravings outside the bonds of matrimony. For these reasons, among others, the Provençal and Old French literature, which was the medium of development for the sentiment of love, did not commonly concern itself with bringing lovers to the altar.

In literature, as in life, marriage is usually the goal of bliss and silence for love-song and love-story: attainment quells the fictile elements of fear and hope. Entire classes of mediaeval poetry like the aube (dawn) and the pastorelle had no thought of marriage. The former genre of Provençal and Old French, as well as Old German, poetry, is a lyric dialogue wherein the sentiments of lover and mistress become more tender with the approach of the envious dawn.[708] The latter is the song of the merry encounter of some clerk or cavalier with a mocking or complaisant shepherdess. Yet one must beware of speaking too categorically. For in mediaeval love-literature, marriage is looked forward to or excluded according to circumstances; and there are instances of romantic love where the lovers are blessed securely by the priest at the beginning of their adventures. But whether the lover look to wed his lady, or whether he have wedded her, or whether she be but his paramour, is all a thing of incident, dependent on the traditional or devised plot of the story.[709]

[Pg 572]Like all other periods that have been articulate in literature—and those that have not been, so far as one may guess—the Middle Ages experienced and expressed the usual ways of love. These need not detain us. For they were included as elements within those interesting forms of romantic love, which were presented in the lyrics of the Troubadours and their more or less conscious imitators, and in the romantic narratives of chivalry. This literature elaborately expresses mediaeval sentiments and also love’s passion. Its ideals drew inspiration from Christianity and many a suggestion from the antique. More especially, in its growth, at last two currents seem to meet. The one sprang from the fashions of Languedoc and the courtly centres of the north; the other was the strain of fantasy and passion constituting the matière de Bretagne.

Languedoc had been Romanized before the Christian era, and thereafter did not cease to be the home of the surviving Latin culture. By the eleventh century, castles and towns held a gay and aristocratic society, on which Christianity, honeycombed with heresy, sat lightly, or at least joyfully. This society was inclined to luxury, and the gentle relationships between men and women interested it exceedingly. Out of it as the eleventh century closes, songs of the Troubadours begin to rise and give utterance to thoughts and feelings of chivalric love. These songs flourished during the whole of the twelfth century, and then their notes were crushed by the Albigensian Crusade, which destroyed the pretty life from which they sprang.

She whom such songs were meant to adulate or win, frequently was the wife of the Troubadour’s lord. The song might intend nothing beyond such worship as the lady’s spouse would sanction; or it might give subtle voice to a real passion, which offered and sought all. To separate the sincere and passionate from the fanciful in such songs is neither easy nor apt, since fancy may enhance the expression of passion, or present a pleasing substitute. At all events, in this very personal poetry, passion and imaginative enhancings blended in verses that might move a lady’s heart or vanity.

Love, with the Troubadours and their ladies, was a[Pg 573] source of joy. Its commands and exigencies made life’s supreme law. Love was knighthood’s service; it was loyalty and devotion; it was the noblest human giving. It was also the spring of excellence, the inspiration of high deeds. This love was courteous, delicately ceremonial, precise, and on the lady’s part exacting and whimsical. A moderate knowledge of the poems and lives of the Troubadours and their ladies will show that love with its joys and pains, its passion, its fancies and subtle conclusions, made the life and business of these men and dames.[710]

In culture and the love of pleasure the great feudal courts of Aquitaine, Champagne, and even Flanders, were scarcely behind the society of Languedoc. And at these courts, rather than in Languedoc, courtly love encountered a new passionate current, and found the tales which were to form its chief vehicle. These were the lays and stories, as of Tristan and of Arthur and his knights, which from Great Britain had come to Brittany and Normandy. They were now attracting many listeners who had no part with Arthur or Tristan, save the love of love and adventure. Marie de France had put certain Breton lays into Old French verse. And one or two decades later, a request from the great Countess Marie de Champagne led Chrétien de Troies, as we have seen, to recast other Breton tales in a manner somewhat transformed with thoughts of courtly love. These northern poems of love and chivalry were written to please the taste of high-born dames, just as the Troubadours had sung and still were singing to please their sisters in the south. The southern poems may have influenced the northern.[711]

In the courtly society of Champagne and Aquitaine diverse racial elements had long been blending, and acquirements, once foreign, had turned into personal qualities. Views of life had been evolved, along with faculties to[Pg 574] express them. Likewise modes of feeling had developed. This society had become what it was within the influence of Christianity and the antique educational tradition. It knew the Song of Songs, as well as Ovid’s stories, and likewise his Ars amatoria, which Chrétien was the first to translate into Old French. Possibly its Christianity had learned of a boundless love of God, and its mortal nature might feel mortal loves equally resistless. And now, in the early twelfth century, there came from lands which were or had been Breton, an abundance of moving and catching stories of adventure and of passion which broke through restraint, or knew none. Dames and knights and their rhymers would eagerly receive such tales, and not as barren vessels; for they refashioned and reinspired them with their own thoughts of the joy of life and love, and with thoughts of love’s high service and its uplifting virtue for the lover, and again of its ways and the laws which should direct and guide, but never stem, it.

Thus it came that French trouvères enlarged the matter of these Breton lays. Their romances reflected the loftiest thoughts and the most eloquent emotion pertaining to the earthly side of mediaeval life. In these rhyming and prose compositions, love was resistless in power; it absorbed the lover’s nature; it became his sole source of joy and pain. So it sought nothing but its own fulfilment; it knew no honour save its own demands. It was unimpeachable, for in ecstasy and grief it was accountable to no law except that of its being. This resistless love was also life’s highest worth, and the spring of inspiration and strength for doing valorously and living nobly. The trouvère of the twelfth century created new conceptions of love’s service, and therewith the impassioned thought that beyond what men might do in the hope of love’s fruition or at the dictates of its affection, love was itself a power strengthening and ennobling him who loved. Thought and feeling joined in this conviction, each helping the other on, in interchanging rôles of inspirer and inspired. And finally the two are one:

“Oltre la spera, che più larga gira,
Passa il sospiro ch’esce del mio core:
Intelligenza nuova, che l’Amore
Piangendo mette in lui, pur su lo tira.”

[Pg 575]No one can separate the thought and feeling in this verse. But they were not always fused. The mediaeval fancy sported with this love; the mediaeval mind delighted in it as a theme of argument. And the fancy might be as fantastic as the reasoning was finely spun.

The literature of this love draws no sharp lines between love as resistless passion and love as enabling virtue; yet these two aspects are distinguishable. The first was less an original creation of the Middle Ages than the second. Antiquity had known the passion which overwhelmed the stricken mortal, and had treated it as something put upon the man and woman, a convulsive joy, also a bane. Antiquity had analyzed it too, and had shown its effects, especially its physical symptoms. Much had been written of its fatal nature; songs had sung how it overthrew the strong and brought men and women to their death. Looking upon this love as something put on man and woman, antiquity pictured it mainly as an insanity cast like a spell upon some one who otherwise would have been sane. But the Middle Ages saw love transformed into the man and woman, saw it constitute their will as well as passion, and perceived that it was their being. If the lover could not avoid or resist it, the reason was because it was his mightiest self, and not because it was a compulsion from without; it was his nature, not his disease.

The nature, ways, and laws of this high and ennobling love were much pondered on and talked of. They were expounded in pedantic treatises, as well as set forth in tales which sometimes have the breath of universal life. Ovid’s Ars amatoria furnished the idea that love was an art to be learned and practised. Mediaeval clerks and rhymers took his light art seriously, and certain of them made manuals of the rules and precepts of love, devised by themselves and others interested in such fancies. An example is the Flos amoris or Ars amatoria of Andrew the Chaplain, who compiled his book not far from the year 1200.[712] He wrote with his obsequious head filled with a sense of the authority[Pg 576] in love matters of Marie de Champagne, and other great ladies. His book contains a number of curious questions which had been laid before one or the other of those reigning dames, and which they solved boldly in love’s favour. Thus on solicitation Countess Marie decided that there could be no true love between a husband and wife; and that the possession of an honoured husband or beautiful wife did not bar the proffer or acceptance of love from another. The living literature of love was never constrained by the foolishness of the first proposition, but was freely to exemplify the further conclusion which others besides the countess drew.

Andrew gives a code of love’s rules. He would have no one think that he composed them; but that he saw them written on a parchment attached to the hawk’s perch, and won at Arthur’s Court by the valour of a certain Breton knight. They read like proverbs, and undoubtedly represent the ideas of courtly society upon courtly love. There are thirty-one of them—for example:

(1) Marriage is not a good excuse for rejecting love.

(2) Who does not conceal, cannot love.

(3) None can love two at once. There is no reason why a woman should not be loved by two men, or a man by two women.

(4) It is love’s way always to increase or lessen.

(9) None can love except one who is moved by love’s suasion.

(12) The true lover has no desire to embrace any one except his (or her) co-lover (co-amans).

(13) Love when published rarely endures.

(14) Easy winning makes love despicable; the difficult is held dear.

(15) Every lover turns pale in the sight of the co-lover.

(16) The lover’s heart trembles at the sudden sight of the co-lover.

(18) Prowess (probitas) alone makes one worthy of love.

(20) The lover is always fearful.

(23) The one whom the thought of love disturbs, eats and sleeps little.

(25) The true lover finds happiness only in what he deems will please his co-lover.

(28) A slight fault in the lover awakens the co-lover’s suspicion.

(30) The true lover constantly, without intermission, is engrossed with the image of the co-lover.

These rules were exemplified in the imaginative[Pg 577] literature of courtly love. Such love and the feats inspired by it made the chief matter of the Arthurian romances, which became the literary property of western Europe; and the supreme examples of their darling theme are the careers and fortunes of the two most famous pairs of lovers in all this gallant cycle, Tristan and Iseult, Lancelot and Guinevere. In the former story love is resistless passion; in the latter its virtue- and valour-bestowing qualities appear. In both, the laws forbidding its fruition are shattered: in the Tristan story blindly, madly, without further thought; while in the tale of Lancelot this conflict sometimes rises to consciousness even in the lovers’ hearts. How chivalric love may reach accord with Christian precept will be shown hereafter in the progress of the white and scarlet soul of Parzival, the brave man proving himself slowly wise.

Probably there never was a better version of the story of Tristan and Iseult than that of Gottfried of Strassburg, who transformed French originals into his Middle High German poem about the year 1210.[713] The poet-adapter sets forth his ideas of love in an elaborate prologue. Very antithetically he shows its bitter sweet, its dear sorrow, its yearning need; indeed to love is to yearn—an idea not strange to Plato—and Gottfried uses the words sene, senelîch, senedaere (all of which are related to sehnsucht, which is yearning) to signify love, a lover, and his pain. His poem shall be of two noble lovers:

“Ein senedaere, eine senedaerin.”

The more love’s fire burns the heart, the more one loves; this pain is full of love, an ill so good for the heart that no noble nature once roused by it would wish to lose part therein. Who never felt love’s pain has never felt love:

“Liep unde leit diu waren ie
An minnen ungescheiden.”

It is good for men to hear a tale of noble love, yes, a deep good. It sweetens love and raises the hearer’s mood; it strengthens troth, enriches life. Love, troth, a constant[Pg 578] spirit, honour, and whatever else is good, are never so precious as when set in a tale of love’s joy and pain. Love is such a blessed thing, such a blessed striving, that no one without its teaching has worth or honour. These lovers died long ago; yet their love and troth, their life, their death, will still give troth and honour to seekers after these. Their death lives and is ever new, as we listen to the tale. Evidently, in Gottfried’s mind the Tristan tale of love’s almighty passion carried the thought of love as the inspiration of a noble life. Yet that thought was not native to the legend, and finds scant exemplification in Gottfried’s poem.

The tragic passion of the main narrative is presaged by the story of Tristan’s parents. His mother was Blancheflur, King Mark’s sister, and his father Prince Riwalin. She saw him in the May-Court tourney held near Tintajoel. She took him into her thoughts; he entered her heart, and there wore crown and sceptre.

She greeted him; he her. She bashfully began: “My lord, may God enrich your heart and courage; but I harbour something against you.”

“Sweet one, what have I done?”

“You have done violence to my best friend”—it was her heart, she meant.

“Beauty, bear me no hate for that; command, and I will do your bidding.”

“Then I will not hate you bitterly. I will see what atonement you will make.”

He bowed, and carried with him her image. Love’s will mastered his heart, as he thought of Blancheflur, of her hair, her brow, her cheek, her mouth, her chin, and the glad Easter day that smiling lay in her eyes. Love the heartburner set his heart aflame, and lo! he entered upon another life; purpose and habit changed, he was another man.

Sad is the short tale of these lovers. Riwalin is killed in battle, and at the news of his death Blancheflur expires, giving birth to a son. Rual the Faithful names the child Tristan, to symbolize the sorrow of its birth.

The story of Tristan’s early years draws the reader to the accomplished, happy youth. He is the delight of all; for his young manhood is courtliness itself, and valour and[Pg 579] generosity. He is loved, and afterwards recognized and knighted, by his uncle Mark. Then he sets out and avenges his father’s death; after which he returns to Mark’s Court, and vanquishes the Irish champion Morold. A fragment of Tristan’s sword remained in Morold’s head; Tristan himself received a poisoned wound, which could be healed, as the dying Morold told him, only by Ireland’s queen, Iseult. Very charming is the story of Tristan’s first visit to Ireland, disguised as a harper, under the name of Tantris. The queen hearing of his skill, has him brought to the palace, where she heals him, and he in return becomes the teacher of her daughter, the younger Iseult, whom he instructs in letters, music and singing, French and Latin, ethics, courtly arts and manners, till the girl became as accomplished as she was beautiful, and could write and read, and compose and sing pastorelles and rondeaux and other songs.

On his return to Cornwall he told Mark of the young Iseult, and then, at Mark’s request, set forth again to woo her for him. The Irish king has promised his daughter to whoever shall slay the dragon. Tristan does the deed, cuts out the dragon’s tongue as proof, and then falls overcome and fainting. The king’s cupbearer comes by, breaks his lance on the dead dragon, and, riding on, announces that he has slain the monster; he has the great head brought to the Court upon a wagon. Iseult is in despair at the thought of marrying the cupbearer; her mother doubts his story, and bids Iseult ride out and search for the real slayer. The ladies discover Tristan, with him the dragon’s tongue. They carry him to the palace to heal him, and the young Iseult recognizes him as the harper Tantris, and redoubles her kind care. But after a while she noticed the notch in his sword, and saw that it fitted the fragment found in Morold’s head—and is not Tantris just Tristan reversed? This is the man who slew Morold, her mother’s brother! She seizes the sword and rushes in to kill him in his bath. Her mother checks her, and at last she is appeased, Tristan letting them see that an important mission has brought him to Ireland. There is truce between them, and Tristan goes to the king with Mark’s demand for Iseult’s hand. Then the cupbearer is discomfited, peace is made between the[Pg 580] Irish king and Mark, and the young Iseult, with Brangaene her cousin, makes ready to sail with Tristan. The queen secretly gave a love-drink into Brangaene’s care, which Iseult and Mark should drink together. The people followed down to the haven, and all wept and lamented that with fair Iseult the sunshine had left Ireland.

Iseult is sad. She cannot forget that it is Tristan who slew her uncle and is now taking her from her home. Tristan fails to comfort her. They see land. Tristan calls for wine to pledge Iseult. A little maid brings—the love-drink! They drink together, not wine but that endless heart’s pain which shall be their common death. Too late, Brangaene with a cry throws the goblet into the sea. Love stole into both their hearts; gone was Iseult’s hate. They were no longer two, but one; the sinner, love, had done it. They were each other’s joy and pain; doubt and shame seized them. Tristan bethought him of his loyalty and honour, struggling against love vainly. Iseult was like a bird caught with the fowler’s lime; shame drove her eyes away from him; but love drew her heart. She gave over the contest as she looked on him, and he also began to yield. They thought each other fairer than before; love was conquering.

The ship sails on. Love’s need conquered. They talk together of the past, how he had once come in a little boat, and of the lessons: “Fair Iseult, what is troubling you?”

“What I know, that troubles me; what I see, the heaven and sea, that weighs on me; body and life are heavy.”

They leaned toward each other; bright eyes began to fill from the heart’s spring; her head sank, his arm sustained her;—“Ah! sweet, tell me, what is it?”

Answered love’s feather-play, Iseult: “Love is my need, love is my pain.”

He answered painfully: “Fair Iseult, it is the rude wind and sea.”

“No, no, it is not wind or sea; love is my pain.”

“Beauty, so with me! Love and you make my need. Heart’s lady, dear Iseult, you and the love of you have seized me. I am dazed. I cannot find myself. All the world has become naught, save thee alone.”

[Pg 581]“Sir, so is it with me.”

They loved, and in each other saw one mind, one heart, one will. Their silent kiss was long. In the night, love the physician brought their only balm. Sweet had the voyage become; alas! that it must end.

With their landing begins the trickery and falsehood compelled by the situation. The fearful Iseult plotted to murder the true Brangaene, who alone knew. After a while Mark’s suspicion is aroused, to be lulled by guile. Plot and counterplot go on; the lovers win and win again; truth and honour, everything save love’s joy and fear and all-sufficiency, are cast to the winds. Even the “Judgment of God” is tricked; the hot iron does not burn Iseult swearing her false oath, literally true. Many a time Mark’s jealousy has been fiercely stirred, only to be tricked to sleep again. Yet he knows that Tristan and Iseult are lovers. He calls them to him; he tells them he will not avenge himself, they are too dear to him. But let them take each other by the hand and leave him. So, together, they disappear in the forest.

Then comes the wonderful, beautiful story of the love-grotto and the lovers’ forest-life; they had the forest and they had themselves, and needed no more. One morning they arose to the sweet birds’ song of greeting; but they heard a horn; Mark must be hunting near. So they were very careful, and again prepared deception. Mark has been told of the love-grotto in the wood. In the night he came and found it, looked through its little rustic window as the day began to dawn. There lay the lovers, apart, a naked sword between them. A sunbeam, stealing through the window, touches Iseult’s cheek, touches her sweet mouth. Mark loves her anew. Then fearful lest the sunlight should disturb her, he covered the window with grass and leaves and flowers, blessed her, and went away in tears. The lovers waken. They had no need to fear. The lie of the naked sword again had won. Mark sends and invites them to return.

Insatiable love knew no surcease or pause. The German poet is driven to a few reflections on the deceits of Eve’s daughters, the anxieties of forbidden love, and the[Pg 582] crown of worth and joy that a true woman’s love may be. At last the lovers are betrayed—in each other’s arms. They know that Mark has seen them.

“Heart’s lady, fair Iseult, now we must part. Let me not pass from your heart. Iseult must ever be in Tristan’s heart. Forget me not.”

Says Iseult: “Our hearts have been too long one ever to know forgetting. Whether you are near or far, nothing but Tristan enters mine. See to it that no other woman parts us. Take this ring and think of me. Iseult with Tristan has been ever one heart, one troth, one body, one life. Think of me as your life—Iseult.”

The fateful turning of the story is not far off: Tristan has met the other Iseult, her of the white hands. The poet Gottfried did not complete his work. He died, leaving Tristan’s heart struggling between the old love and the new—the new and weaker love, but the more present offering to pain. The story was variously concluded by different rhymers, in Gottfried’s time and after. The best ending is the extant fragment of the Tristan by Thomas of Brittany, the master whom Gottfried followed. In it, the wounded Tristan dies at the false news of the black sails—the treachery of Iseult of the white hands. The true Iseult finds him dead; kisses him, takes him in her arms, and dies.

From the time when on the ship Tristan and Iseult cast shame and honour to the winds, the story tells of a love which knows no law except itself, a love which is not hindered or made to hesitate and doubt by any command of righteousness or honour. Love is the theme; the tale has no sympathy or understanding for anything else. It is therefore free from the consciously realized inconsistencies present at least in some versions of the story of Lancelot and Guinevere. In them two laws of life seem on the verge of conflict. On the one—the feebler—side, honour, troth to marriage vows, some sense of right and wrong; on the other, passionate love, which is law and right unto itself, having its own commands and prohibitions; a love which is also an inspiration and uplifting power unto the lover; a love holy in itself and yet because of its high nature the[Pg 583] more fatally impeached by truth and honour trampled on. In the conflict between the two laws of life in the Lancelot story, the rights and needs and power of love maintain themselves; yet the end must come, and the lovers live out love’s palinode in separate convents. For this love to be made perfect, must be crowned with repentance.

Who first created Lancelot, and who first made the peerless knight love Arthur’s queen? This question has not yet been answered.[714] Chrétien de Troies’ poem, Le Conte de la charrette, has for its subject an episode in Lancelot’s long love of Guinevere.[715] Here, as in his other poems, Chrétien is a facile narrator, with little sense of the significance that might be given to the stories which he received and cleverly remade. But their significance is shown in the Old French prose Lancelot, probably composed two or three decades after Chrétien wrote. It contains the lovely story of Lancelot’s rearing, by the Lady of the Lake, and of his glorious youth. It brings him to the Court of Arthur, and tells how he was made a knight—it was the queen and not the king from whom he received his sword. And he loves her—loves her and her only from the first until his death. He has no thought of serving any other mistress. And he is aided in his love by the “haute prince Galehaut,” the most high-hearted friend that ever gave himself to his friend’s weal.

From the beginning Lancelot’s love is worship, it is holy; and almost from the beginning it is unholy. From the beginning, too, it is the man’s inspiration, it is his strength; it makes him the peerless knight, peerless in courtesy, peerless in emprise; this love gives him the single eye, the unswerving heart, the resistless valour to accomplish those adventures wherein all other knights had found their shame—they were not perfect lovers! Only through his perfect love could Lancelot have accomplished that greatest adventure of the Val des faux amants;—Val sans retour for all other knights.[716] Lancelot alone had always been, and to[Pg 584] his death remained, a lover absolutely true in act and word and thought; incomparably more chastely loyal to Guinevere than her kingly spouse. Against the singleness of this perfect love enchantments fail, and swords and lances break. Yet this love, fraught with untruth and dishonour, must conceal itself from that king who, while breaking his own marriage vows as passion led him, trusted and honoured above all men the peerless knight whose peerlessness was rooted in his unholy holy love for Arthur’s queen.

The first full sin between Lancelot and Guinevere was committed when Arthur was absent on a love-adventure, which brought him to a shameful prison. He was delivered by Lancelot, and recognizing his deliverer, he said in royal gratitude: “I yield you my land, my honour, and myself.” Lancelot blushes! Thereafter, as towards Arthur, Lancelot and Guinevere are forced into stratagems almost as ignoble as those by which King Mark was tricked. And Guinevere—she too is peerless among women; perfect in beauty, perfect in courtliness, perfect in dutifulness to her husband—saving her love for Lancelot! Guinevere’s dutifulness to Arthur is not shaken by his outrageous treatment of her because of the “false Guinevere,” when he cast off and sought to burn his queen. She will continue to obey him though he has dishonoured her—and all the time, unknown to her outrageous, unjustly accusing lord, how had she cast her and his honour down with Lancelot! Only while she is put away from her lord, and under Lancelot’s guard, for that time she will be true to marriage vows; and Lancelot assents.[717]

The latter part of the story, when asceticism enters with Galahad,[718] suggests that the peerless knight of “les temps[Pg 585] adventureux” was sinful. But the main body of the tale put no reproach on Lancelot for his great love. It told of a love as perfect and as absolute as the author or compiler could conceive; and the conduct of Lancelot was intended to be that of a perfect lover, whose sentiments and actions should accord with the idea of courtly love and exemplify its rules. Their underlying principle was that love should always be absolute, and that the lover’s every thought and act should on all occasions correspond with the most extreme feelings or sentiments or fancies possible for a lover. In the prose narrative, for example, Lancelot goes mad three times because of his mistress’s cruelty, a cruelty which may seem to us absurd, but which represents the adored lady’s insistence, under all circumstances, upon the most unhesitating and utter devotion from her lover.

Chrétien’s Conte de la charrette is a clear rendering of the idea that love shall be absolute, and hesitate at nothing; it is an example of courtly love carried to its furthest imagined conclusions. It displays all the rules of Andrew the Chaplain in operation. In it Lancelot will do anything for Guinevere, will show himself a coward knight at her command, or perform feats of arms; he will desire the least little bit of her—a tress of hair—more than all else which is not she; he will throw himself from the window to be near her; engaged in deadly combat, the sight of her makes him forget his enemy; at the news of her death he seeks at once to die. Of course his heart loathes the thought of infringing this great love by the slightest fancy for another woman. On the other hand, when by marvels of valour Lancelot rescues Guinevere from captivity, she will not speak to him because for a single instant he had hesitated to mount a charrette, in which no knight was carried save one who was felon and condemned to death. This was logical on Guinevere’s part; Lancelot’s love should always have been so absolute as never for one instant to hesitate. Much of this is extreme, and yet hardly unreal. Heloïse’s love for Abaelard never hesitated.

[Pg 586]Such love, imperious and absolute, shuts out all laws and exigencies save its own;[719] it must be virtue and honour unto itself; it is careless of what ill it may do so long as that ill does not infringe love’s laws. Evidently before it the bonds of marriage break, or pale to insignificance. It is its own sanction, nor needs the faint blessing of the priest. The poet—as the actual lover likewise—may even deem that love can best show itself to be the principle of its own honour when unsustained by wedlock; thus unsustained and unobscured it stands alone, fairer, clearer, more interesting and romantic. Again, since mediaeval marriage in high life was more often a joining of fiefs than a union of hearts, there would be high-born dames and courtly poets to declare that love could only exist between knight and mistress, and not between husband and wife. Marriage shuts out love’s doubts and fears; there is no need of further knightly services; and husband and wife by law are bound to render to each other what between lovers is gracious favour; this was the opinion of Marie de Champagne, it also was the opinion of Heloïse. In chivalric poetry the lovers, when at last duly married, may continue to call each other ami et amie rather than wife and lord;[720] or a knight may shun marriage lest he settle down and lose worship, doing no more adventurous feats of arms, like Chrétien’s Erec, till his wife Enide stung him by her speech.[721] Some centuries later Malory has Lancelot utter a like sentiment: “But to be a wedded man I think never to be, for if I were, then should I be bound to tarry with my wife, and leave arms and tournaments, battles and adventures.”

If allowance be made for the difference in topic and treatment between the Arthurian romances and Guillaume de Lorris’s portion of the Roman de la rose, the latter will[Pg 587] be seen to illustrate similar love principles. De Lorris’s poem is fancy playing with thoughts of love which had inspired these tales of chivalry. Every one knows its gentle idyllic character;—how charming, for instance, is the conflict between the Lover-to-be and Love, who quickly overcomes the ready yielder. So he surrenders unconditionally, gives himself over; Love may slay him or gladden him—“le cuers est vostre, non pas miens,” says the lover to Love, and you shall do with it as you will. Then Love sweetly takes his little golden key, and locks the lover’s heart, after which he safely may impart his rules and counsels: the lover must abjure vilanie, and foul and slanderous speech—the opposite of courtesy. Pride also (orgoil) must be abandoned. He should attire himself seemingly, and show cheerfulness; he must be niggardly in nothing; his heart must be given utterly to one; he shall undergo toils and endure griefs without complaint; in absence he will always think of the beloved, sighing for her, keeping his love aflame; he will be shameful, confused and changing colour in her presence; at night he will toss and weep for love of her, and dream dreams of passionate delight; then wakeful, he will rise and wander near her dwelling, but will not be seen—nor will he forget to be generous to her waiting-maid. All of this will make the lover pale and lean. To aid him to endure these agonies, will come Hope with her gentle healings, and Fond-thought, and Sweet-speech of the beloved with a wise confidant, and Sweet-sight of her dwelling, maybe of herself. The Roman de la rose is fancy, and the Arthurian romances are fiction. In the one or the other, imagination may take the place of passion, and the contents of the poem or romance afford a type and presentation of the theory of love.

 

 


[Pg 588]

CHAPTER XXIV

PARZIVAL, THE BRAVE MAN SLOWLY WISE

The instances of romantic chivalry and courtly love reviewed in the last chapter exemplify ideals of conduct in some respects opposed to Christian ethics. But there is still a famous poem of chivalry in which the romantic ideal has gained in ethical consideration and achieved a hard-won agreement with the teachings of mediaeval Christianity, and yet has not become monkish or lost its knightly character. This poem told of a struggle toward wisdom and toward peace; and the victory when won rested upon the broadest mediaeval thoughts of life, and therefore necessarily included the soul’s reconcilement to the saving ways of God. Yet it was knighthood’s battle, won on earth by strength of arm, by steadfast courage, and by loyalty to whatsoever through the weary years the man’s increasing wisdom recognized as right. A monk, seeking salvation, casts himself on God; the man that battles in the world is conscious that his own endeavour helps, and knows that God is ally to the valiant and not to him who lets his hands drop—even in the lap of God.

Among the romances presumably having a remote Breton origin, and somehow connected with the Court of Arthur, was the tale of Parzival, the princely youth reared in foolish ignorance of life, who learned all knighthood’s lessons in the end, and became a perfect worshipful knight. This tale was told and retold. The adventures of another knight, Gawain, were interwoven in it. Possibly the French poet, Chrétien de Troies, about the year 1170, in his retelling, first brought into the story the conception of that[Pg 589] thing, that magic dish, which in the course of its retellings became the Holy Grail. Chrétien did not finish his poem, and after him others completed or retold the story. Among them there was one who lacked the smooth facility of the French Trouvère, yet surpassed him and all others in thoughtfulness and dramatic power. This was the Bavarian, Wolfram von Eschenbach. He was a knight, and wandered from castle to castle and from court to court, and saw men. His generous patron was Hermann, Landgraf of Thüringen, who held court on the Wartburg, near Eisenach. There Wolfram may have composed his great poem in the opening years of the thirteenth century. He was no clerk, and had no clerkly education. Probably he could neither read nor write. But he lived during the best period of mediaeval German poetry, and the Wartburg was the centre of gay and literary life. Walther von der Vogelweide was one of Wolfram’s familiars in its halls.

Wolfram knew and disapproved of Chrétien’s version of the Perceval; and said the story had been far better told by a certain Kyot, a singer of Provence.[722] Nothing is known of the latter beyond Wolfram’s praise. Perhaps he was an invention of Wolfram’s; not infrequently mediaeval poets referred to fictitious sources. At all events, Wolfram’s sources were French or Provençal. In large measure the best German mediaeval poetry was an adaptation of the French; a fact which did not prevent the German adaptations from occasionally surpassing the French works they were drawn from. In the instance of Wolfram’s Parzival, as in that of Gottfried von Strassburg’s Tristan, the German poems were the great renderings of these tales.

As our author was a thoughtful German, his style is difficult and involved. Yet he had imagination, and his[Pg 590] poem is great in the climaxes of the story. It is a poem of the hero’s development, his spiritual progress. Apparently it was Wolfram who first realized the profound significance of the Parzival legend. Both the choice of subject and the contents of the poem reflect his temperament and opinions. Wolfram was a knight, and chose a knightly tale; for him knightly victories were the natural symbols of a man’s progress. He was also one living in the world, prizing its gifts, and entertaining merely a perfunctory approval of ascetic renunciation. The loyal love between man and woman was to him earth’s greatest good, and wedlock did not yield to celibacy in righteousness.[723] Let fame and power and the glory of this world be striven for and won in loyalty and steadfastness and truth, in service of those who need aid, in mercy to the vanquished and in humility before God, with assurance that He is truth and loyalty and power, and never fails those who obey and serve Him.

“While two wills (Zvifel, Zweifel == doubt) dwell near the heart, the soul is bitter. Shamed and graced the man whose dauntless mood is—piebald! In him both heaven and hell have part. Black-coloured the unsteadfast comrade; white the man whose thoughts keep troth. False comradeship is fit for hell fire. Likewise let women heed whither they carry their honour, and on whom they bestow their love, that they may not rue their troth. Before God, I counsel good women to observe right measure. Their fortress is shame: I cannot wish them better weal. The false one gains false reward; her praise vanishes. Wide is the fame of many a fair; but if her heart be counterfeit, ’tis a false gem set in gold. The woman true to womanhood, be hers the praise—not lessened by her outside hue.

“Shall I now prove and draw a man and woman rightly? Hear then this tale of love—joy and anguish too. My story tells of faithfulness, of woman’s truth to womanhood, of man’s to manhood, never flinching. Steel was he; in strife his conquering hand still took the guerdon; he, brave and slowly wise, this hero whom I greet, sweet in the eyes of women, heart’s malady for them as well, himself a very flight from evil deed.”

Such is Wolfram’s Prologue. The story opens in a forest, where Queen Herzeloide had buried herself with her infant son after the death in knightly battle of Prince[Pg 591] Gahmuret, her husband. The broken-hearted, foolish mother is seeking to keep her boy in ignorance of arms and knights. He has made himself a bow; he shoots a bird—its song is hushed. This is the child’s first sorrow, and childish ignorance has been the cause; as afterwards youth’s folly and then man’s lack of wisdom will cause that child, grown large, more lasting anguish. Now to see a bird makes his tears start. His still foolish mother orders her servants to kill them. The boy protests, and the mother with a quick caress declares the birds shall have peace, she will no more infringe God’s commands. At this unknown name the boy cries out, “O mother! what is God?” “Son, I will tell thee. Brighter than the day is He—who put on a human face. Pray to Him in need; His faithfulness helps men ever. There is another, hell’s chief, black and false. Keep thy thoughts from him and from doubt’s waverings.” Away springs the boy again; and in the forest he learns to throw the hunting-spear and slay the stags. One day he hears the sounds of hoofs. He waves his spear: “May now the devil come in all his rage; I’d stand against him. My mother speaks of him in dread; but she is just afraid.” Three knights gallop up in glancing armour. He thinks each is a god; falls on his knees before them. “Help, god, since thou canst help so well!” “This fool blocks our path,” cries one. A fourth, their lord, rides up, and the boy calls him God.

“God?—not I; I gladly do His behests. Thou seest four knights.”

“Knights? what is that? If thou hast not God’s power, then tell me, who makes knights?”

“Young sir, that does King Arthur; go to him. He’ll knight you—you seem to knighthood born.”

The knights gazed on the boy, in whom God’s craft showed clear. The boy touches their armour, their swords. The prince speaks over him: “Had I thy beauty! God’s gifts to thee are great—if thou wilt wisely fare. May He keep sorrow from thee!” The knights rode on, while the boy sped to his mother, to tell her what he had seen. She was speechless. The boy would go to Arthur’s Court. So she bethought her of a silly plan, to put fool’s garb on him,[Pg 592] that insult and scoff might drive him back to her. She also gave him counsel, wise and foolish.

So the youth is launched. He rides away; his mother dies of grief. As his path winds on, he finds a lady asleep in a pavilion, and following his mother’s counsel he kisses her, and takes her ring by force; trouble came from this deed of folly. Then he meets with Sigune, mourning a dead knight. He stops and promises to avenge her. She was his cousin and, recognizing him, called him by name, and spoke to him of his lineage. Then the youth is piloted by a fisherman, till, in the neighbourhood of Arthur’s Court, he meets a knight, Ither, in red armour, who greets him, points out the way, and sends a challenge to Arthur and his Round Table. Parzival now finds himself at Arthur’s thronging Court. The young Iwein first speaks to him and the fool-youth returns: “God keep thee—so my mother bade me say. Here I see so many Arthurs; who is it that will make me knight?” Iwein, laughing, leads him to the royal pavilion, where he says: “God keep you, gentles, especially the king and his wife—as my mother bade me greet—and all the honoured knights of the Round Table. But I cannot tell which one here is lord. To him a red knight sends a challenge; I think he wants to fight. O! might the king’s hand grant me the Red Knight’s harness!” They crowd around the glorious youth. “Thanks, young sir, for your greeting which I shall hope to earn,” said the king.

“Would to God!” cried the young man, quivering with impatience; “the time seems years before I shall be knight. Give me knighthood now.”

“Gladly,” returns the king. “Might I grant it to you worthily. Wait till to-morrow that I may knight you duly and with gifts.”

“I want no gifts—only that knight’s armour. My mother can give me gifts; she is a queen.”

Arthur feared to send the raw youth against the noble Ither, but yielded to the malignant spurring of Sir Kay, and Parzival rode out with his unknightly hunting-spear. Abruptly he bade Ither give him his horse and armour, and on the knight’s sarcastic answer, grasped his horse’s bridle. The angry Ither reversed his lance, and with the butt end[Pg 593] struck down Parzival and his sorry nag. Parzival sprang to his feet and threw his spear straight through the visor of the other’s helmet; and the knight fell from his horse, dead. With brutal stupidity Parzival tried to pull his armour off, not knowing how to unlace it. Iwein came and showed him how to remove and wear the armour, and how to carry his shield and lance. So clad in Ither’s armour and mounted on the great war-horse, he bids Iwein commend him to King Arthur, and rides off, leaving the other to care for the body of the dead knight.

In the evening he reached the castle of an aged prince, who saw the marvellous youth come riding, with the fool garments showing out from under his armour. Courteously received, the youth enjoyed a bath, a repast, and a long night’s sleep. Fortunately his mother had bade him follow the counsels of grey hairs; so in the morning he put on the garments which his host had left in his room for him, instead of what his mother gave. The host first heard mass with his simple guest, and instructed him as to its significance, and how to cross himself and guard against the devil’s wiles. Then they breakfasted, and the old man, having heard Parzival’s story, advised him to leave off saying “My mother bade me,” and gave him further counsel: “Preserve thy shame; the shameless man is worthless, and at last, wins hell. You seem a mighty lord, mind you take pity on those in need; be kind and generous and humble. The worthy man in need is shamed to beg; anticipate his wants; this brings God’s favour. Yet be prudent, neither lavish nor miserly; right measure be your rule. Sorely you need counsel; avoid harsh conduct, do not ask too many questions, nor yet refuse to answer a question fitly asked; observe and listen. Let mercy temper valour. Spare him who yields, whatever wrong he has done you. When you lay off your armour, wash your hands and face; make yourself neat; woman’s eye will mark it. Be manly and gay. Hold women in respect and love; this increases a young man’s honour. Be constant—that is manhood’s part. Short his praise who betrays honest love. The night-thief wakes many foes; against treachery true love has its own wisdom and resource. Gain its disfavour and your lot is shame.”

[Pg 594]The guest thanked the host for his counsel. He spoke no more of his mother save in his heart. Then his host, remarking that he had seen many a shield hang better on a wall than Parzival’s on him, took him out into a field; and there in the company of other knights he instructed him in jousting, and found him a ready and resistless pupil. The old man looked fondly on him—his daughter Liasse—she is fair—would not Parzival think so, and stay as a son in the now sonless house? Fair and chaste was the damsel, but Parzival says: “My lord, I am not wise. If I gain knighthood’s praise so that I may look for love—then keep Liasse for me. You shall have less weight of grief if I can lighten it.”

Parzival’s first experience of life and the old man’s counsels had changed him. He was no longer the callow boy who a few days before in the forest took the knights for gods, but a young man conscious of his inexperience and lack of wisdom. Perhaps the change seems sudden; but the subtle development of character had not yet found literary expression in the Middle Ages, and Wolfram here is a great pioneer.

So the young knight rode away, carrying secret thoughts of the maiden, and a little pain, his heart lightly touched with love, and so made ready for a mightier passion. His horse carried him on through woods and savage mountains, to the kingdom whose capital, Pelrapeire, was besieged, because it held its queen, Condwiramurs (coin de voire amors). Within the town were famine and death, without, a knightly, cruel foe, King Clamide, who fought to win the queen by sack and ruin. Crossing a field and bridge where many a knight had fallen, Parzival reached a gate and knocked. A maid called out, and finding that he brought aid and not enmity, she admitted him. Armed men weak with hunger fill the streets, through which the maid leads the knight on to the palace. His armour is removed, a mantle brought him. “Will he see the queen, our lady?” ask the attendants. “Gladly,” answers Parzival. They enter the great hall—and the queen’s fair eyes greet him. She advances surrounded by her ladies. With courtesy she kisses the knight, gives him her hand, and leads him to a[Pg 595] seat. The faces of her warriors and women are sad and worn; but she—had she contended with Enit and both Iseults fair, and whomsoever else men praise for beauty, hers had been the prize.

The guest mused: “Liasse was there—Liasse is here; God slacks my grief, here is Liasse.” He sat silent by the queen, mindful of the old prince’s advice not to ask questions. “Does this man despise me,” thought she, “because I am no longer lovely? No, he is the guest, the hostess I; it is for me to speak.” Then aloud: “Sir, a hostess must speak. Your greeting won a kiss from me; you offered me your service—so said my maid. Rare offer now! Sir, whence come you?”

“Lady, I rode this very day from the house of the good, well-remembered host, Prince Gurnemanz.”

“Sir, I had hardly believed this from another; the way is so long. His sister was my mother. Many a sad day have I and his Liasse wept together. Since you bear kindness for that prince, I will tell you our grievous plight.”

The telling is deferred till some refreshment is obtained, and then Parzival is shown to his chamber. He sleeps; but the sound of sobbing breaks his slumber. The hapless queen in her need had sought out her guest in the solitude of night; she had cast herself on her knees by his couch; her tears fall—on him, and he awakes. Touched with love and pity at the sight, Parzival sprang up. “Lady! you mock me? You should kneel to God.” In honour they sit by each other, and the queen tells her story, how King Clamide and his seneschal have wasted her lands, unhappy orphan, slain her people, even her knightly defender, Liasse’s brother—she will die rather than yield herself to him.

Liasse’s name stirs Parzival: “How can I help you?”

“Save me from that seneschal, who harries me and mine.”

Parzival promises, and the queen steals away. The day is breaking, and Parzival hears the minster bells. Mass is sung, and the young knight arms and goes forth—the burghers’ prayers go with him—against the host led by the seneschal. Parzival vanquishes him, grants him his life, and sends him to Arthur’s Court. The townsmen receive the[Pg 596] victor with acclaim, the queen embraces him. Who but he shall be her lord? So their nuptials were celebrated, although Parzival felt the reward to be too great; it were enough for him to touch her garment’s hem. Soon King Clamide himself ordered an assault upon the town, only to meet repulse. He challenged Parzival, and, vanquished like his seneschal, was likewise sent to Arthur’s Court.

Love was strong between Queen Condwiramurs and Parzival her husband. One morning Parzival spoke to her in the presence of their people: “Lady, please you, with your permission, I would see how my mother fares and seek adventures. If thus I serve and honour you, your love is ample guerdon.”

From his wife and from all those who called him Lord, Parzival rode forth alone. He has to learn what pain and sorrow are; the first teaching came now, as longing for his wife filled his heart with grief. In the evening he reached the shore of a lake, and saw a fisher in a boat, attired like a king.[724] The fisher directed him to a castle, promising there to be his host. Following his directions, Parzival came to a marvellously great castle, where, on saying that the fisher sent him, he was courteously received and his needs attended to. Sadness pervaded the great halls. The banquet-room, to which he was shown, was lighted by a hundred chandeliers, and around the walls were ranged a hundred couches. The host entered and lay down on one of them, made like a stretcher; he seemed a stranger to joy. They covered him with furs and mantles, as a sick man. He beckoned Parzival to sit by him. As the hall filled with people, a squire entered carrying a bleeding lance, whereupon all present made lament. A procession of nobly clad ladies followed, bearing precious dishes, and at last among them a queen, Repanse de Schoye. She bore, upon a silken cushion, the fulness of all good, an object called the Grail. Only a maiden pure and true might carry it. There also came six other maids bearing each a flashing goblet; and they set their burdens before the host. Water for the hands was then brought to the host and to his guest, and to the knights[Pg 597] ranged on the couches; and tables were placed before them all. A hundred squires came and reverently took from the Grail all manner of food and wine, which they set before the knights, whatever each might wish. Everything came from the power of the Grail.

Parzival wondered, but kept silence, thinking of the old prince’s counsel not to ask many questions, and hoping to be told what all this might be. A squire brought a sword to the host, who gave it to the guest: “I bore this sword in all need, until God wounded me. Take it as amends for our sad hospitality. Rely on it in battle.”

The gift of the sword was Parzival’s opportunity to ask his host what had stricken him. He let it pass. The feast was solemnly removed. “Your bed is ready, whenever you will rest,” said the host; and Parzival was shown to a bedchamber, where he was left alone. But the knight did not sleep uncompanioned. Coming sorrow sent her messengers. Dreams overhung him, as a tapestry, woven of sword-strokes and deadly thrusts of lance. He was fighting dark, endless, battles for his life, till sweating in every limb he woke. Day shone through the window. “Where are the knaves to fetch my clothes?” He heard no sound. He sprang up. His armour lay there, and the two swords—the one which he took from Ither and the one given him by his host. Thought he: “I have suffered such pain in my sleep, there must be hard work for me to-day. Is mine host in need, I will gladly aid him and her too, Repanse, who gave me this mantle; yet I would not serve her for her love; my own wife is as beautiful.”

Parzival passed through the castle’s empty halls, calling aloud in anger. He saw no one, heard no sound. In the courtyard he found his horse, and flung himself into the saddle. He rode through the open castle-gate, over the draw-bridge, which an unseen hand drew up before his horse’s hoofs had fairly cleared it. He looked behind him in surprise. A squire cursed him: “May the sun scorch you! Had you just used your mouth to ask a question of your host! You missed it, goose!” Parzival called for explanation, but the gates were swung to in his face. His joy was gone, his pain begun. By chance throw of the dice[Pg 598] he had found and lost the Grail. He sees the ground torn as by the hoofs of knights riding hard. “These,” thought he, “fight to-day for my host’s honour. Their band would not have been shamed by me. I would not fail them in their need—so might I earn the bread I ate and this sword which their lord gave me. I carry it unearned. They think I am a coward.”

He followed the hoof tracks; they led him on a way, then scattered and grew faint. The day was young. Under a linden sat a lady, holding the body of a knight embalmed. What earthly troth compared with hers? He turned his horse to her: “Lady, your sorrow grieves my heart. Would my service avail you?”

“Whence come you? Many a man has found death in this wood. Flee, as you love your life; but, say, where did you spend the night?”

“In a castle not a league from here.”

“Do not deceive. You carry stranger shield. There is no house in thirty leagues, save one castle high and great. Those who seek it, find it not. It is only found unsought. Munsalvaesch its name. The ancient Titurel bequeathed it to his son Frimutel, a hero; but in the jousts he won his death from love. Of his children, one is a hermit, Trevrizent; another, Anfortas, is the castle’s lord, and can neither ride nor walk, nor sit nor lie. But, sir, if you were there, may be that he is healed of his long pain.”

“Many marvels saw I there,” he answered.

She recognized the voice: “You are Parzival. Say, then, saw you the Grail and the joyless lord? If his pain is stilled through you, then hail! far as the wind blows spreads your glory, your dominion too.”

“How did you know me?” said Parzival.

“I am the maid who once before told you her grief, your kinswoman, who mourns her lover slain.”

“Alas! where are thy red lips? Art thou Sigune who told me who I was? Where is fled thy long brown hair, thy loveliness and colour?”

Sigune spoke: “My only consolation were to hear that you have helped the helpless man whose sword you bear. Know you its gifts? The first stroke it strikes well, at the[Pg 599] second, breaks; a word is needed that the sword may make its bearer peerless. Do you know this word? If so, none can withstand you—have you asked the question?”

“I asked nothing.”

“Woe is me that mine eyes have seen you! You asked no question! You saw such wonders there—the Grail, the noble ladies, the bloody spear. Wretched, accursed man, what would you have from me? Yours the false wolf-tooth! You should have taken pity on your host, and asked his ail—then God had worked a miracle on him. You live, but dead to happiness.”

“Dear cousin, speak me fair. I will atone for any ill.”

“Atone? nay, leave that! At Munsalvaesch your honour and your knightly praise vanished. You get no more from me.”

Parzival’s fault was not accident; it sprang from what he was—unwise. He could atone only through becoming wise through the endurance of years of trial. The unhappy knight rode on, loosing his helmet to breathe more freely. Soon he chanced to overtake the lady Jesute, travelling on a mean horse in wretched guise, her garments torn, her face disfigured. He offered aid, and she, recognizing him, said with tears that her sorrows all were due to him; she was the lady whose girdle and ring his fool’s hand had taken, and now her husband Orilus treated her as a woman of shame. Here the proud duke himself came thundering up, to see what knight dared aid his cast-off wife. Parzival conquered him after a long combat; and the three went to a hermitage where the victor made oath that it was he who took by force the ring and girdle from the blameless lady. Returning the ring to Orilus, he sent him with his lady, reconciled and happy, to Arthur’s Court. Thus Parzival’s knighthood made amends for his first foolish act. He found a strong lance in the hermitage, took it, and departed.

When Orilus and his lady had been received with honour at Arthur’s Court, the king with all his knights set forth towards Munsalvaesch to find the mighty man calling himself the Red Knight, who had sent so many conquered pledges of his prowess; for he wished to make him a knight of the Round Table. It was winter. Parzival—the Red[Pg 600] Knight—came riding from the opposite direction. As he drew near the encampment of the king, his eye lighted on three drops of blood showing clear red in the fresh-fallen snow; in mid air above, a wild goose had been struck by a falcon. The knight paused in reverie—red and white—the colours carried his thoughts to his heart’s queen, Condwiramurs. There he sat, as a statue on his horse, with poised spear; his thoughts had flown to her whose image now closed his eyes to all else. A lad spied the great knight, and ran breathless to Arthur, to tell of the stranger who seemed to challenge all the Round Table. Segramors gained Arthur’s permission to accost him. Out he rode with ready challenge; Parzival neither saw nor heard, till his horse swerved at the knight’s approach, so that he saw the drops no longer. Then his mighty lance fell in rest, Segramors was hurled to the ground, and took himself back discomfited, while Parzival returned to gaze on the drops of blood, lost in reverie as before. Now Kay the quarrelsome rode out, and roused the hero with a rude blow. The joust is run again, and Kay crawls back with broken leg and arm. Again Parzival loses himself in reverie. And now courtly Gawain, best of Arthur’s knights, rides forth, unarmed. Courteously he addresses Parzival, who hears nothing, and sits moveless. Gawain bethinks him it is love that binds the knight. Seeing that Parzival is gazing on three drops of blood, he gently covers them with a silken cloth. Parzival’s wits return; he moans: “Alas, lady wife of mine, what comes between us? A cloud has hidden thee.” Then, astonished, he sees Gawain—a knight without lance or shield—does he come to mock? With noble courtesy Gawain disclosed himself and led the way to Arthur’s Court, where fair ladies and the king greeted the hero whom they had come to seek. A festival was ordained in his honour. The fair company of knights and ladies are seated about the Round Table; the feast is at its height, when suddenly upon a gigantic mule, a scourge in her rough hand, comes riding the seeress Cundrie, harsh and unlovely. Straight she addresses Arthur: “Son of King Uterpendragon, you have shamed yourself and this high company, receiving Parzival, whom you call the Red Knight.” She turns on[Pg 601] Parzival: “Disgrace fall on your proud form and strength! Sir Parzival, tell me, how came it that you met that joyless fisher, and did not help him? He showed you his pain, and you, false guest, had no pity for him. Abhorred by all good men, marked for hell by heaven’s Highest, you ban of happiness and curse of joy! No leech can heal your sickened honour. Greater betrayal never shamed a man so goodly. Your host gave you a sword; you saw them bear the Grail, the silver dishes, and the bloody spear, and you, dishonoured Parzival, were silent. You failed to win earth’s chiefest prize; your father had not done so—are you his son? Yes, for Herzeloide was as true as he. Woe’s me, that Herzeloide’s child has so let honour slip!” Cundrie wrung her hands; her tears fell fast; she turned her mule and cried: “Woe, woe to thee Munsalvaesch, mount of pain; here is no aid for thee!” And bidding none farewell, she rode away, leaving Parzival to his shame, the knights to their astonishment, the ladies to their tears.

Cundrie was hardly out of sight, before another shame was put on the Round Table. An armed knight rode in, and, accusing Gawain of murdering his king and cousin, summoned him to mortal combat within forty days before the King of Askalon. Arthur himself was ready to do battle for Gawain, but that good knight accepted the challenge with all courtesy.

Parzival’s lineage was first known to the Court from Cundrie’s calling him by name and speaking of his mother. Now Clamide, once Condwiramurs’s cruel wooer, begged the hero to intercede for him with another fair one, the lady Cunneware. Parzival courteously complied. A heathen queen then saluted him with the news that he had a great heathen half-brother, Feirefiz, the son of Parzival’s father by a heathen queen. Thanking her, Parzival spoke to the company: “I cannot endure Cundrie’s reproach;—what knight here does not look askance? I will seek no joy until I find the Grail, be the quest short or long. The worthy Gurnemanz bade me refrain from questions. Honoured knights, your favour is for me to win again, for I have lost it. Me yet unshamed you took into your company; I release you. Let sorrow be my comrade; for I forsook[Pg 602] my happiness on Munsalvaesch. Ah! helpless Anfortas! You had small help from me.”

Knights and ladies were grieved to see the hero depart in such sorrow, and many a knight’s service was offered him. The lady Cunneware took his hand; Lord Gawain kissed him and said: “I know thy way is full of strife; God grant to thee good fortune, and to me the chance to serve thee.”

“Ah! what is God?” answered Parzival. “Were He strong He would not have put such shame on me and you. I was His subject from the hour I learned to ask His favour. Now I renounce His service. If He hates me, I will bear it. Friend, in thine hour of strife let the love of a woman pure and true strengthen thy hand. I know not when I shall see thee again; may my good wishes towards thee be fulfilled.”

The hero’s arms are brought; his horse is saddled; his grievous toil begins.

Why should long sorrow come to Parzival for not asking a question, when his omission was caused neither by brutality nor ill will? when, on the contrary, he would gladly have served his host? The relation between his conduct and his fortune seems lame. Yet in life as well as in literature, ignorance and error bring punishment. Moreover, to mediaeval romance not only is there a background of sorcery and magic, but active elements of magic survive in the tales.[725] And nothing is more fraught with magic import and result than question and answer. Wolfram did not treat as magical the effect upon his hero’s lot of his failure to ask the question; but he retained the palpably magic import of the act as affecting the sick Anfortas. It was hard that the omission should have brought Parzival to sorrow and despair; yet the fault was part of himself, and the man so ignorant and unwise was sure to incur calamity, and also gain sorrow’s lessons if he was capable of learning. So the sequence becomes ethical: from error, calamity; from calamity, grief; and from grief, wisdom. With Wolfram, Parzival’s fault was Parzival; failure to ask the question was a symbol of his lack of wisdom. The poet was of his time; and mediaeval thought tended to symbolism, and to move,[Pg 603] as it were, from symbol to symbol, and from symbolical significance to related symbolical significance, and indeed often to treat a symbol as if it were the fact which was symbolized.


At this point Wolfram’s poem devotes some cantos to the lighter-hearted adventures of Gawain. This valiant, courtly, loyal knight and his adventures are throughout a foil to the heavier lot and character of Parzival. But when Gawain has had his due, the poet is glad to return to his rightful hero. Parzival has ridden through many lands; he has sailed many seas; before his lance no knight has kept his seat; his praise and fame are spread afar. Though he has never been overthrown, the sword given him by Anfortas broke; but with magic water Parzival welded it again. In a forest one day he rode up to a hut, where Sigune was living as a recluse, feeding her soul with thoughts of her dead lover, barring all fancies that might disunite her from the dead whom she still held as her husband. Parzival recognized her, and she him, when he removed his helm: “You are Sir Parzival—tell me, how is it with the Grail?”

“It has given me sorrow enough; I left a land where I was king, a loving wife, fairest of women; I suffer anguish for her love, and more because of that high goal of Munsalvaesch which is not reached. Cousin Sigune, knowing my sorrow, you do wrong to hate me.”

“My wrath is spent. You have lost joy enough since that time you failed to question Anfortas, your host—your happiness as well. Then that question would have blessed you; now joy is denied you; your high mood halts; your heart is tamed by sorrow, which had stayed a stranger to it had you asked the question.”

“I acted as a luckless man. Dear cousin, counsel me—but, say, how is it with you? I should bemoan your grief were not my own greater than man ever bore.”

“Let His hand help you who knows all sorrow. A path might bring you yet to Munsalvaesch. Cundrie but now rode hence—follow her track.”

Parzival started to follow the track of Cundrie’s mule, which soon was lost, and with it the Grail was lost again.[Pg 604] Without guidance he rode on. He overthrew a Grail knight, and took his horse, his own having been wounded in the combat. How long he rode I know not, says the poet. One frosty morning he met an aged knight unhelmeted, and walking barefoot with his wife and daughters. The knight reproved him for riding armed on that holy day.

Parzival answered: “I do not know the time of year; it is long since I kept count of days. Once I served Him who is called God—until He graced me with His mockery. He helps, men say. I have not found it so.”

“If you mean God who was born of a virgin,” replied the old knight, “and believe that He took man’s nature, you do wrong to ride in armour; for this is the day when He hung on the Cross for us. Sir, not far from here dwells a holy man, who will give you counsel; you may repent and be absolved from your sins.”

Parzival courteously took his leave. He had regarded his failure to ask that question as a luckless error, had felt that God was unjust to him, and had also doubted His power to aid. Now came wavering thoughts: “What if God might help my pain? If He ever favoured a knight, or if sword and shield might win His favour—if to-day is His day of help, let Him help me if He can. If God’s craft can show the way to man and horse, I’ll honour Him. Go then according to God’s choosing.”

He flung the bridle on his horse’s neck, spurring him forward; and the horse carried him straight to the hermitage of holy Trevrizent, who fasted there to fit himself for heaven, his chastity warring with the devil. Parzival recognized the place where he had sworn the oath to Orilus, to clear Jesute’s honour. The hermit, seeing him, exclaimed: “Alas! sir, that you ride equipped in this holy season. Were you sore pressed? Another garb were fitter, did your pride permit. Come by the fire. If you follow love’s adventure, think of that afterward, and this day seek the love which this day gives.”

Dismounting, Parzival stood respectfully before the hermit: “Sir, advise me; I am a man of sin.”

His host promised counsel and asked how he came there. Parzival told of meeting the old knight, and inquired[Pg 605] whether his host felt no fear at seeing him ride up. “Believe me, no,” answered the hermit; “I fear no man. I would not boast, but in my day my heart never quailed in the fight. I was a knight as you are, and had many sinful thoughts.”

Having placed the horse in shelter beneath a cliff, the hermit led the knight into his cell. There was a fire of coals, before which Parzival was glad to warm himself and exchange his steel armour for a cloak; he seemed forest-weary. A door opened to an inner cell, where stood an altar, bearing the very reliquary on which Parzival had laid his hand in making oath. He told his host of this, and of the lance which he had found there and taken. “A friend of mine left it there, and chided with me afterwards. It is four years, six months, and three days since you took that spear; I will prove it to you from this Psalter.”

“I did not know how long I had journeyed, lost and unhappy. I carry sorrow’s weight. Sir, I will tell you more: from that time no man has seen me in church or minster, where they honour God. I have sought battles only. I also bear a hate for God. He is my trouble’s sponsor: had He borne aid, my joy had not been buried living! My heart is sore. In reward of my many fights, sorrow has set on me a crown—of thorns. I bear a grudge against that Lord of aid, that me alone He helps not.”

The host sighed, and looked at him; then spoke: “Sir, be wise. You should trust God well. He will help you, it is His office; He must help us both. Tell me with sober wits, how did your anger against Him arise? Learn from me His guiltlessness before you accuse Him. His aid is never withheld. Even I, a layman, can read the meaning of those unlying books; man must continue steadfast in service of Him who never wearies in His steady aid to sinking souls. Keep troth, for God is troth. Deceit is hateful to Him. We should be grateful; in our behalf His nobility took on the form of man. God is called, and is, truth. He can turn from no one; teach your thoughts never to turn from Him. You can force nothing from Him with your wrath. Whoever sees you carry hate toward Him will deem you sick of wit. Think of Lucifer and all his comrades. Hell was their reward. When Lucifer and[Pg 606] his host had taken their hell-journey, a man was made. God made from clay the worthy Adam. From Adam’s flesh He took Eve, who brought us calamity when she listened not to her Creator, and destroyed our joy. Two sons were born to them. One of these in envious anger destroyed his grandmother’s maidenhood, by sin.”

“Sir, how could that be?”

“The earth was Adam’s mother, and was a maiden. Adam was Cain’s father, who slew Abel; and the blood fell on the pure earth; its maidenhood was sped. Thence arose hate among men—and still endures. Nothing in the world is as pure as an innocent maid; God was himself a maiden’s child, and took the image of the first maid’s fruit. With Adam’s seed came sorrow and joy; through him our lineage is from God, but through him, too, we carry sin, for which God took man’s image, and so suffered, battling with troth against untroth. Turn to Him if you would not be lost. Plato, Sibyl the prophetess, foretold Him. With divine love His mighty hand plucked us from hell. The joyful news they tell of Him the True Lover is this: He is radiant light, and wavers not in His love. Men may have either His love or hate. The unrepentant sinner flees the divine faithfulness; he who does penance wins His clemency. God penetrates thought, which is hidden to the sun’s rays and needs no castle’s ward. Yet God’s light passes its dark wall, comes stealing in, and noiselessly departs. No thought so quick but He discovers it before it leaves the heart. The pure in heart He chooses. Woe to the man who harbours evil. What help is there in human craft for him whose deeds put God to shame? You are lost if you act in His despite, who is prepared for either love or hate. Now change your heart; with goodness earn His thanks.”

“Sir,” says Parzival, “I am glad to be taught by you of Him who does not fail to reward both crime and virtue. With pain and struggle I have so borne my young life to this day that through keeping troth I have got sorrow.”

Parzival still feels his innocence; perhaps the host is not so sure: “Prithee, be open with me. I would gladly hear your troubles and your sins. May be I can advise you.”

[Pg 607]“The Grail is my chief woe and then my wife—she is beyond compare. For both of these I yearn.”

“Sir, you say well. Your grief is righteous if its cause is yearning for your wife. If you were cast to hell for other sins, but loyal to your wife, God’s hand would lift you out. As for the Grail, you foolish man, pursuit will never win it. ’Tis for him only who is named in heaven. I can say; for I have seen it.”

“Sir, were you there?”

“I was.”

Parzival did not say that he had been there too; but asked about the Grail. His host then told him of the valiant Templars who dwelt on Munsalvaesch, and rode thence on adventures as penance for their sins. “They are nourished by a Stone of marvellous virtue; no sick man seeing it could die that week; it gives youth and strength, and is called the Grail. To-day, as on every Good Friday, a dove flies from heaven and lays a wafer on the Grail, from which the Grail receives its share of every food and every good the earth or Paradise affords. The name of whosoever is chosen for the Grail, be it boy or girl, appears inscribed upon it, suddenly, and when read disappears. They come as children; glad the mother whose child is named; for taken to that company, it will be held from sin and shame, and be received in heaven when this life is past. Further, all those who took neither side in the war between Lucifer and the Trinity, were cast out of heaven to earth, and here must serve the Grail.”

Parzival spoke: “If knighthood might with shield and spear win earth’s prize and Paradise for the soul—why I have fought wherever I found fight; often my hand has touched the prize. If God is wise in conflicts, He should name me, that those people there may learn to know me. My hand never drew back.”

“First you must guard against pride, and practise modesty.” The old man paused and then continued: “There was a Grail king named Anfortas. You and I should pity his sad lot which befell him through pride in youth and riches; he loved in the world’s light way—that also goes not with the Grail. There came once to the castle[Pg 608] one unnamed, a simple man; he went away, his sins upon his head; he never asked the host what ailed him. Before that time a prince, Lahelein, approached and fought with a Grail knight, and slew him and took his horse. Sir, are you Lahelein? you rode a Grail steed hither. I know his trappings well, and the dove’s crest which Anfortas gave his knights. The old Titurel also wore that crest, and after him his son Frimutel, till he lost his life. Sir, you resemble him. Who are you?”

Each looked on the other. Parzival spoke: “My father was a knight. He lost his life in combat; sir, include him in your prayers. His name was Gamuhret. I am not Lahelein; yet in my folly once I too robbed the dead. My sinful hand slew Ither. I left him dead upon the sward—and took what was to take.”

“O world! alas for thee! heart’s sorrow is thy pay!” the hermit cried. “My nephew, it was your own flesh and blood you slew; a deed which with God merits death. Ither, the pattern of all knights—how can you atone? My sister too, your mother Herzeloide, you brought her to her death.”

“Oh no! good sir, how say you that? If I am your sister’s child, oh tell me all.”

“Your mother died when you left her. My other sister was Sigune’s mother; our brother is Anfortas, who long has been the Grail’s sad lord. We early lost our father, Frimutel; from him Anfortas, his first-born, inherited the Grail crown, when still a child. As he grew a man, all too eagerly he followed the service set by love of woman, chose him a mistress and broke many a spear for her. He disobeyed the Grail, which forbids its lords love’s service, save as it prescribes. One day, for his lady’s favour, he ran a joust with a heathen knight. He slew him, but the heathen spear struck him, and broke, leaving a poisoned wound. In anguish he returned. No medicine or charm can heal that wound, and yet he cannot die; that is the Grail’s power. I renounced knighthood, flesh, and wine, in prayer that God would heal him. We knelt before the Grail, and on it read that when a knight should come, and, unadmonished, ask what ailed him, he should be sound[Pg 609] again. That knight should then be the Grail’s king, in place of Anfortas. Since then a knight did come—I spoke of him to you. He might as well have stayed away for all the honour that he won or aid he brought us. He did not ask: My lord, what brought you to this pass? Stupidity forbade him.”

The two made moan together. It was noon. The host said: “Let us take food now, and tend your horse.” They went out; Parzival broke up some branches for his horse, while the host gathered a repast of herbs. Then they returned to the cell. “Dear nephew,” said the hermit, “do not despise this food. At least, you will not find another host who would more gladly give you better.”

“Sir, may God’s favour pass me by, if ever a host’s care was sweeter to me.”

When they had eaten, they saw to the horse again, whose hungry plight grieved the old man because of the saddle with Anfortas’s crest. Then Parzival spoke:

“Lord and uncle mine, if I dare speak for shame, I should tell you all my unhappiness. My troth takes refuge in you. My misdeeds are so sore, that if you cast me off I shall go all my days unloosed from my remorse. Take pity with good counsel on a fool. He who rode to Munsalvaesch, and saw that pain, and asked no question, that was I, misfortune’s child. Thus have I, sir, misdone.”

“Nephew! Alas! We both may well lament—where were your five senses? Yet I will not refuse thee counsel. You must not grieve overmuch, but, in lament and laying grief aside, follow right measure. Would that I might refresh and hearten you, so that you would push on, and not despair of God. You might still cure your sorrow. God will not forsake you. I counsel thee from Him.”

His host then told Parzival more about Anfortas’s pains, and about the Grail people, then the story of his own life before he renounced knighthood, and also about Ither. “Ither was your kin. If your hand forgot this kinship, God will not. You must do penance for this deadly sin, and also for your mother’s death. Repent of your misdeeds and think of death, so that your labour here below may bring peace to your soul above.”

These two deadly sins of Parzival were done unwittingly,[Pg 610] and unwitting was his neglect to ask the question. His guilt was thoughtlessness and stupid ignorance. It is impossible not to think of Oedipus, and compare the Christian mediaeval treatment of unwitting crimes with the classical Greek consideration of the same dark subject. Oedipus sinned as unwittingly as Parzival, and as impulsively. His ruin was complete. Afterwards—in the Oedipus Coloneus—his character gathers greatness through submission to the necessary consequences of his acts; here was his spiritual expiation. On the other hand, mercy, repentance, hope, the uplifting of the unwitting sinner, forgiveness and consolation, soften and glorify the Christian mediaeval story.

Parzival stayed some days at the hermitage. At parting the hermit spoke words of comfort to him: “Leave me your sins. I will be your surety with God for your repentance. Perform what I have bidden you, and do not waver.”

The story here turns to Gawain. In the tale of his adventures there comes a glimpse of Parzival. A proud lady, for whose love Gawain is doing perilous deeds, tells him, she has never met a man she could not bend to her will and love, save only one. That one came and overthrew her knights. She offered him her land and her fair self; his answer put her to shame: “The glorious Queen of Pelrapeire is my wife, and I am Parzival. I will have none of your love. The Grail gives me other care.”

Gawain won this lady, and conducted her to Arthur’s Court, whither his rival the haughty King Gramoflanz was summoned to do battle with him. On the morning set for the combat Gawain rode out a little to the bank of a river, to prove his horse and armour. There at the river rode a knight; Gawain deemed it was Gramoflanz. They rush together; man and horse go down in the joust. The knights spring to their feet and fight on with their swords. Meanwhile Gramoflanz, with a splendid company, has arrived at Arthur’s Court. The lists are ready; Gramoflanz stands armed. But where is Gawain? He was not wont to tarry. Squires hurry out in search, to find him just falling before the blows of the stranger. They call, Gawain! and the unknown knight throws away his sword with a great cry: “Wretched and worthless! Accursed is my dishonoured hand.[Pg 611] Be mine the shame. My luckless arms ever—and now again—strike down my happiness. That I should raise my hand against noble Gawain! It is myself that I have overthrown.”

Gawain heard him: “Alas, sir, who are you that speak such love towards me? Would you had spoken sooner, before my strength and praise had left me.”

“Cousin, I am your cousin, ready to serve you, Parzival.”

“Then you said true! This fool’s fight of two hearts that love! Your hand has overthrown us both.”

Gawain could no longer stand. Fainting they laid him on the grass. Gramoflanz rides up, and is grieved to find his rival in no condition to fight. Parzival offers to take Gawain’s place; but Gramoflanz declines, and the combat is postponed till the morrow. Parzival is then escorted to Arthur’s Court, where Gawain would have him meet fair ladies; he holds back, thinking of the shame once put on him there by Cundrie. Gawain insists, and ladies greet the knight. Arthur again makes Parzival one of the Round Table. Early the next morning, Parzival, changing his arms, meets Gramoflanz in the lists, before Gawain has arrived; and vanquishes him. Then comes Gawain and offers to postpone the combat as Gramoflanz had done. So the combat is again set for the next day. In the meanwhile, however, various matters come to light and explanations are had; Arthur succeeds in reconciling the rival knights and adjusting their relations to the ladies. So the Court becomes gay with wedding festivals, and all is joy.

Except with Parzival. His heart is torn with pain and yearning for his wife. He muses: “Since I could love, how has love dealt with me! I was born from love; why have I lost love? I must seek the Grail; yet how I yearn for the sweet arms of her from whom I parted—so long ago! It is not fit that I should look on this joyful festival with anguish in my heart.” There lay his armour: “Since I have no part in this joy, and God wills none for me; and the love of Condwiramurs banishes all wish for other happiness—now God grant happiness to all this company. I will go forth.” He put his armour on, saddled his horse, took spear and shield, and fled from the joyous Court, as the day was dawning.

[Pg 612]And now he meets a heathen knight, approaching with a splendid following. They rode a great joust; and the heathen wondered to find a knight abide his lance. They fought with swords together, till their horses were blown; they sprang on the ground, and there fought on. Then the heathen thought of his queen; the love-thought brought him strength, and he struck Parzival a blow that brought him to his knee. Now rouse thee, Parzival; why dost thou not think on thy wife? Suddenly he thought of her, and how he won her love, vanquishing Clamide before Pelrapeire. Straight her aid came to him across four kingdoms, and he struck the heathen down; but his sword—once Ither’s—broke.

The foolish evil deed of Parzival in slaying Ither seems atoned for in the breaking of this sword. Had it not broken, great evil had been done. The great-hearted heathen sprang up. “Hero, you would have conquered had that sword not broken. Be peace between us while we rest.”

They sat together on the grass. “Tell me your name,” said the heathen; “I have never met as great a knight.”

“Is it through fear, that I should tell my name?”

“Nay, I will name myself—Feirefiz of Anjou.”

“How of Anjou? that is my heritage. Yet I have heard I had a brother. Let me see your face. I will not attack you with your helmet off.”

“Attack me? it is I that hold the sword; but let neither have the vantage.” He threw his sword far from them.

With joy and tears the brothers recognized each other; and long and loving was their speech. Then they rode back together to the Court. They entered Gawain’s tent. Arthur came to greet them, and with him many knights. At Arthur’s request each of the great brothers told the long list of his knightly victories. The next day Feirefiz was made a knight of the Round Table, and a grand tournament was held. Then the feast followed; and again, as once before, to the great company seated at the table, Cundrie came riding. She greeted the king; then turned to Parzival, and in tears threw herself at his feet and begged a greeting and forgiveness. Parzival forgives her. She rises up and cries: “Hail to thee, son of Gahmuret—Herzeloide’s child. Humble thyself in gladness. The high lot is thine, thou[Pg 613] crown of human blessing. Thou shalt be the Grail’s lord; with thee thy wife Condwiramurs, and thy sons Lohengrin and Kardeiz, whom she bore to thee after thy going. Thy mouth shall question Anfortas—unto his joy. Now the planets favour thee; thy grief is spent. The Grail and the Grail’s power shall let thee have no part in evil. When young, thou didst get thee sorrow, which betrayed thy joy as it came;—thou hast won thy soul’s peace, and in sorrow thou hast endured unto thy life’s joy.”

Tears of love sprang from Parzival’s heart and fell from his eyes: “Lady, if this be true, that God’s grace has granted me, sinful man, to have my children and my wife, God has been good to me. Loyally would you make good my losses. Before, had I not done amiss, you would not have been angry. At that time I was yet unblessed. Now tell me, when and how I shall go meet my joy. Oh! let me not be stayed!”

There was no more delay. Parzival was permitted to take one comrade; he chose Feirefiz. Cundrie guided them to the Grail castle. They entered to find Anfortas calling on death to free him of his pain. Weeping, and with prayer to God, Parzival asked what ailed him, and the king was healed. Then Parzival rode again to Trevrizent. The hermit breaks out in wonder at the power of God, which man cannot comprehend; let Parzival obey Him and keep from evil; that any one should win the Grail by striving was unheard of; now this has come to Parzival, let him be humble. The hero yearns for his wife—where is she? He is told; there by the meadow where he once saw the drops of blood he finds her and his sons, asleep in their tent. They are united; Parzival is made Grail king; and the queen Repanse is given in marriage to Feirefiz, who is baptized and departs with her. Lohengrin is named as Parzival’s successor, while Kardeiz receives the kingdoms which had been Gahmuret’s and Herzeloide’s.

 

END OF VOL. I

 

Printed by R. & R. Clark, Limited, Edinburgh.

 

 


INDEX

Note.—Of several references to the same matter the more important are shown by heavy type.

Abaelard, Peter, career of, ii. 342-5;
at Paris, ii. 343, 344, 383;
popularity there, ii. 119;
love for Heloïse, ii. 4-5, 344;
love-songs, ii. 13, 207;
Heloïse’s love for, i. 585; ii. 3, 5, 8, 9, 15-16;
early relations with Heloïse, ii. 4-5;
suggestion of marriage opposed by her, ii. 6-9;
marriage, ii. 9;
suffers vengeance of Fulbert, ii. 9;
becomes a monk at St. Denis, ii. 10;
at the Paraclete, ii. 10, 344;
at Breton monastery, ii. 10;
St. Bernard’s denunciations of, i. 229, 401; ii. 344-5, 355;
letters to, from Heloïse quoted, ii. 11-15, 17-20, 23, 24;
letters from, to Heloïse quoted, ii. 16-17, 21-3, 24-5;
closing years at Cluny, ii. 25, 26, 345;
death of, ii. 27, 345;
estimate of, ii. 4, 342;
rationalizing temper, i. 229; ii. 298-9;
skill in dialectic, ii. 303, 345-6, 353;
not an Aristotelian, ii. 369;
works on theology, ii. 352-5;
De Unitate et Trinitate divina, ii. 10, 298-9, 352 and n. 3;
Theologia, ii. 303-4, 395;
Scito te ipsum, ii. 350-1;
Sic et non, i. 17; ii. 304-6, 352, 357;
Dialectica, ii. 346 and nn., 349-50;
Dialogue between Philosopher, Jew, and Christian, ii. 350, 351;
Historia calamitatum, ii. 4-11, 298-9, 343;
Carmen ad Astralabium filium, ii. 192;
hymns, ii. 207-9;
otherwise mentioned, ii. 134, 283 and n.

Abbo, Abbot, i. 294 and n., 324

Abbots:
Armed forces, with, i. 473
Cistercian, position of, i. 362-3 and n.
Investiture of, lay, i. 244
Social class of, i. 473

Accursius, Glossa ordinaria of, ii. 262, 263

Adalberon, Abp. of Rheims, i. 240, 282-3, 287

Adam of Marsh, ii. 389, 400, 487

Adam of St. Victor, editions of hymns of, ii. 87 n. 1;
examples of the hymns, ii. 87 seqq.;
Latin originals, ii. 206, 209-15

Adamnan cited, i. 134 n. 2, 137

Adelard of Bath, ii. 370

Aedh, i. 132

Agobard, Abp. of Lyons, i. 215, 232-3;
cited, ii. 247

Aidan, St., i. 174

Aimoin, Vita Abbonis by, i. 294 and n.

Aix, Synod of, i. 359

Aix-la-Chapelle:
Chapel at, i. 212 n.
School at, see Carolingian period—Palace school

Alans, i. 113, 116, 119

Alanus de Insulis, career of, ii. 92-4;
estimate of, ii. 375-6;
works of, ii. 48 n. 1, 94, 375 n. 5, 376;
Anticlaudianus, ii. 94-103, 192, 377, 539;
De planctu naturae, ii. 192-3 and n. 1, 376

Alaric, i. 112

Alaric II., i. 117; ii. 243

Alberic, Card., i. 252 n. 2

Alberic, Markgrave of Camerino, i. 242

Alberic, son of Marozia, i. 242-3

Albertus Magnus, career of, ii. 421;
estimate of, ii. 298, 301, 421;
estimate of work of, ii. 393, 395;
attitude toward Gilbert de la Porrée, ii. 372;
compared with Bacon, ii. 422;
with Aquinas, ii. 433, 438;
relations with Aquinas, ii. 434;
on logic, ii. 314-15;
method of, ii. 315 n.;
edition of works, ii. 424 n. 1;
De praedicabilibus, ii. 314 and n., 315, 424-5;
work on the rest of Aristotle, ii. 420-1;
analysis of this work, ii. 424 seqq.;
attitude toward the original, ii. 422;
Summa theologiae, ii. 430, 431;
Summa de creaturis, ii. 430-1;
De adhaerendo Deo, ii. 432;
otherwise mentioned, i. 17; ii. 82 n. 2, 283, 312, 402, 541 n. 2

Albigenses, i. 49;
persecution of, i. 366-7, 461, 481, 572; ii. 168

Alboin the Lombard, i. 115

Alchemy, ii. 496-7

Alcuin of York, career of, i. 214;
works of, i. 216-21 and n. 2;
extracts from letters of, ii. 159;
stylelessness of, ii. 159, 174;
verses by, quoted, ii. 136-7;
on urbanitas, ii. 136;
otherwise mentioned, i. 212, 240, 343; ii. 112, 312, 332

Aldhelm, i. 185

Alemanni, i. 9, 121, 122, 145 n. 2, 174, 192

Alemannia, Boniface’s work in, i. 199

Alexander the Great, Pseudo-Callisthenes’ Life of, ii. 224, 225, 229-230;
Walter of Lille’s work on, ii. 230 n. 1

Alexander II., Pope, i. 262 n., 263 and n. 1

Alexander de Villa-Dei, Doctrinale of, ii. 125-7, 163

Alexander of Hales—at Paris, i. 476; ii. 399;
Bacon’s attack on, ii. 494, 497;
estimate of work of, ii. 393, 395, 399;
Augustinianism of, ii. 403-4

Alfred, King of England, i. 144 and n. 2, 187-90

Allegory (See also Symbolism):
Dictionaries of, ii. 47-8 and n. 1, 49
Greek examples of, ii. 42, 364
Metaphor distinguished from, ii. 41 n.
Politics, in, ii. 60-1, 275-6, 280
Roman de la rose as exemplifying, ii. 103
Scripture, see under Scriptures
Two uses of, ii. 365

Almsgiving, i. 268

Alphanus, i. 253-4

Amadas, i. 565

Ambrose, St., Abp. of Milan, on miracles, i. 85-6;
attitude toward secular studies, i. 300; ii. 288;
Hexaëmeron of, i. 72-4;
De officiis, i. 96;
hymns, i. 347-8;
otherwise mentioned, i. 70, 75, 76, 104, 186, 354; ii. 45 n., 272

Anacletus II., Pope, i. 394

Anchorites, see Hermits

Andrew the Chaplain, Flos amoris of, i. 575-6

Angels:
Aquinas’ discussion of, ii. 324-5, 435, 457 seqq., 469, 473-5
Dante’s views on, ii. 551
Emotionalizing of conception of, i. 348 n. 4
Hugo of St. Victor on, ii. 68, 69
Symbols, regarded as, ii. 457
Vincent’s Speculum as concerning, ii. 319
Writings regarding, summary of, ii. 457

Angilbert, i. 234-5

Angles, i. 140

Anglo-Saxons:
Britain conquered by, i. 141
Characteristics of, i. 142, 196
Christian missions by, i. 196, 197
Christian missions to, i. 172, 174, 180 seqq.
Customs of, i. 141
Poetry of, i. 142-4
Roman influence slight on, i. 32

Aniane monastery, i. 358-9

Annals, i. 234 and n. 1

Anselm (at Laon), ii. 343-4

Anselm, St., Abp. of Canterbury, dream of, i. 269-70;
early career, i. 270;
at Bec, i. 271-2;
relations with Rufus, i. 273, 275;
journey to Italy, i. 275;
estimate of, i. 274, 276-7; ii. 303, 330, 338;
style of, i. 276; ii. 166-7;
influence of, on Duns Scotus, ii. 511;
works of, i. 275 seqq.;
Cur Deus homo, i. 275, 277 n. 1, 279; ii. 395;
Monologion, i. 275-7;
Proslogion, i. 276-8; ii. 166, 395;
Meditationes, i. 276, 279;
De grammatico, i. 277 n. 2;
otherwise mentioned, i. 16, 19, 301-2; ii. 139, 283, 297, 340

Anselm of Besate, i. 259

Anthony, St., i. 365-6;
Life of, by Athanasius, i. 47, 52 and n.

Antique literature, see Greek thought and Latin classics

Antique stories, themes of, in vernacular poetry, ii. 223 seqq.

Apollinaris Sidonius, ii. 107

Apollonius of Tyana, i. 44

Apollonius of Tyre, ii. 224 and n.

Aquinas, Thomas, family of, ii. 433-4;
career, ii. 434-5;
relations with Albertus Magnus, ii. 434;
translations of Aristotle obtained by, ii. 391;
Vita of, by Guilielmus de Thoco, ii. 435 n.;
works of, ii. 435;
estimate of, and of his work, i. 17, 18; ii. 301, 436-8, 484;
completeness of his philosophy, ii. 393-5;
pivot of his attitude, ii. 440;
present position of, ii. 501;
style, ii. 180;
mastery of dialectic, ii. 352;
compared with Eriugena, i. 231 n. 1;
with Albertus Magnus, ii. 433, 438;
with Bonaventura, ii. 437;
with Duns, ii. 517;
Dante compared with and influenced by, ii. 541 n. 2, 547, 549, 551, 555;
on monarchy, ii. 277;
on faith, ii. 288;
on difference between philosophy and theology, ii. 290;
on logic, ii. 313;
Summa theologiae, i. 17, 18; ii. 290 seqq.;
style of the work, ii. 180-1;
Bacon’s charge against it, ii. 300;
Peter Lombard’s work contrasted with it, ii. 307-10;
its method, ii. 307;
its classification scheme, ii. 324-9;
analysis of the work, ii. 438 seqq., 447 seqq.;
Summa philosophica contra Gentiles, ii. 290, 438, 445-6;
otherwise mentioned, i. 69 n. 2; ii. 283, 298, 300, 312, 402

Aquitaine, i. 29, 240, 573

Arabian philosophy, ii. 389-90, 400-1

Arabs, Spanish conquest by, i. 9, 118

Archimedes, i. 40

Architecture, Gothic:
Evolution of, i. 305; ii. 539
Great period of, i. 346

Argenteuil convent, ii. 9, 10

Arianism:
Teutonic acceptance of, i. 120, 192, 194
Visigothic abandonment of, i. 118 nn.

Aristotle, estimate of, i. 37-8;
works of, i. 37-8;
unliterary character of writings of, ii. 118, 119;
philosophy as classified by, ii. 312;
attitude of, to discussions of final cause, ii. 336;
the Organon, i. 37, 71;
progressive character of its treatises, ii. 333-4;
Boëthius’ translation of the work, i. 71, 91-2;
advanced treatises “lost” till 12th cent., ii. 248 n., 334;
Porphyry’s Introduction to the Categories, i. 45, 92, 102; ii. 312, 314 n., 333, 339;
Arabian translations of works, ii. 389-90;
introduction of complete works, i. 17;
Latin translations made in 13th cent., ii. 391;
three stages in scholastic appropriation of the Natural Philosophy and Metaphysics, ii. 393;
Paris University study of, ii. 391-2 and n.;
Albertus Magnus’ work on, ii. 420-1, 424 seqq.;
Aquinas’ mastery of, i. 17, 18;
Dominican acceptance of system of, ii. 404;
Dante’s reverence for, ii. 542

Arithmetic:
Abacus, the, i. 299
Boëthius’ work on, i. 72, 90
Music in relation to, ii. 291
Patristic treatment of, i. 72
Scholastic classification of, ii. 313

Arnold of Brescia, i. 401; ii. 171

Arnulf, Abp. of Rheims, i. 283-4

Art, Christian (For particular arts, see their names):
Demons as depicted in, ii. 540 n. 2
Early, i. 345 n.
Emotionalizing of, i. 345-7
Evolution of, i. 19-20
Germany, in (11th cent.), i. 312
Symbolism the inspiration of, i. 21; ii. 82-6

Arthur, King, story of youth of, i. 568-569;
relations with Lancelot and Guinevere, i. 584;
with Parzival, i. 592, 599-600, 612

Arthurian romances:
Comparison of, with Chansons de geste, i. 564-5
German culture influenced by, ii. 28
Origin and authorship of, question as to, i. 565-7
Universal vogue of, i. 565, 573, 577
otherwise mentioned, i. 531, 538

Arts, the (See also Latin classics):
Classifications of, ii. 312 seqq.
Course of, shortening of, ii. 132, 384
Dictamen, ii. 121, 129, 381
Grammar, see that heading
Masters in, at Paris and Oxford, ii. 384-5;
course for, ii. 388
Seven Liberal, see that heading

Asceticism:
Christian:
Carthusian, i. 384
Early growth of, i. 333-5
Manichean, i. 49
Women’s practice of, i. 444, 462-3
Neo-Platonic, i. 43, 44, 46, 50, 331, 334

Astralabius, ii. 6, 9, 27;
Abaelard’s poem to, ii. 191-2 and n. 1

Astrology, i. 44 and n.; ii. 374:
Bacon’s views on, ii. 499-500

Astronomy:
Chartres study of, i. 299
Gerbert’s teaching of, i. 288-9
Patristic attitude toward, i. 72

Ataulf, i. 112, 116

Athanasius, St., estimate of work of, i. 54, 68;
Life of St. Anthony by, i. 47, 52 and n., 84;
Orationes, i. 68

Atlantis, i. 36

Attila the Hun, i. 112-13;
in legend, i. 145-7

Augustine, Abp. of Canterbury, i. 6, 171, 180-2;
Gregory’s letters to, cited, i. 102

Augustine, St., Bp. of Hippo, Platonism of, i. 55;
personal affinity of, with Plotinus, i. 55-7;
barbarization of, by Gregory the Great, i. 98, 102;
compared with Gregory the Great, i. 98-9;
with Anselm, i. 279;
with Guigo, i. 385, 390;
overwhelming influence of, in Middle Ages, ii. 403;
on numbers, i. 72 and n. 2, 105;
attitude toward physical science, i. 300;
on love of God, i. 342, 344;
allegorizing of Scripture by, ii. 44-5;
modification by, of classical Latin, ii. 152;
Confessions, i. 63; ii. 531;
De Trinitate, i. 64, 68, 74, 96;
Civitas Dei, i. 64-65, 69 n. 2, 81-82;
De moribus Ecclesiae, i. 65, 67-8;
De doctrina Christiana, i. 66-7;
classification scheme based on the Doctrina, ii. 322;
De spiritu et littera, i. 69;
De cura pro mortuis, i. 86;
De genesi ad litteram, ii. 324;
Alcuin’s compends of works of, i. 220;
otherwise mentioned, i. 5, 53, 71, 75, 82, 87, 89, 104, 186, 225, 340, 354, 366, 370; ii. 107, 269, 297, 312

Augustus, Emp., i. 26, 29

Aurillac monastery, i. 281

Ausonius, i. 126 n. 2; ii. 107

Austrasia:
Church organization in, i. 199
Feudal disintegration of, i. 240
Irish monasteries founded in, i. 174
Rise of, under Pippin, i. 209

Authority v. reason, see Reason

Auxerre, i. 506-7

Averroes, ii. 390

Averroism, ii. 400-1

Averroists, ii. 284 n., 296 n. 1

Avicenna, ii. 390

Avitus, Bp. of Vienne, i. 126 n. 2

Azo, ii. 262-3


Bacon, Roger, career of, ii. 486-7
tragedy of career, ii. 486;
relations with Franciscan Order, ii. 299, 486, 488, 490-1;
encouragement to, from Clement IV., ii. 489-90 and n. 1;
estimate of, ii. 484-6;
estimate of work of, ii. 402;
style of, ii. 179-80;
attitude toward the classics, ii. 120;
predilection for physical science, ii. 289, 486-7;
Albertus Magnus compared with, ii. 422;
on four causes of ignorance, ii. 494-5;
on seven errors in theological study, ii. 495-8;
on experimental science, ii. 502-8;
on logic, ii. 505;
on faith, ii. 507;
editions of works of, ii. 484 n.;
Greek Grammar by, ii. 128 and n. 5, 484 n., 487, 498;
Multiplicatio specierum, ii. 484 n., 500;
Opus tertium, ii. 488, 490 and nn., 491, 492, 498, 499;
Opus majus, ii. 490-1, 492, 494-5, 498, 499-500, 506-8;
Optics, ii. 500;
Opus minus, ii. 490-1, 495-8;
Vatican fragment, ii. 490 and n. 2, 505 n. 1;
Compendium studii philosophiae, ii. 491, 493-4, 507-8;
Compendium theologiae, ii. 491;
otherwise mentioned, ii. 284 n., 335 n., 389, 531-2

Bartolomaeus, De proprietatibus rerum of, ii. 316 n. 2

Bartolus, ii. 264

Baudri, Abbot of Bourgueil, ii. 192 n. 1

Bavaria:
Irish monasteries founded in, i. 174
Merovingian rule in, i. 121
Otto’s relations with, i. 241
Reorganization of Church in, 198-9

Bavarians, i. 145 n. 2, 209, 210

Beauty, love of, i. 340

Bec monastery, i. 262 n., 270-2

Bede, estimate of, i. 185-6;
allegorizing of Scripture by, ii. 47 n. 1;
Church History of the English People, i. 172, 186, 234 n. 2;
De arte metrica, i. 187, 298;
Liber de temporibus, 300;
otherwise mentioned, i. 184, 212

Beghards of Liége, i. 365

Belgae, i. 126

Belgica, i. 29, 32

Benedict, Prior, i. 258

Benedict, St., of Nursia, i. 85 and n. 2, 94, 100 n. 4;
Regula of, see under Monasticism

Benedictus, Chronicon of, ii. 160-1

Benedictus Levita, Deacon, ii. 270

Benoit de St. More, Roman de Troie by, ii. 225, 227-9

Beowulf, i. 141, 143-4 and n. 1

Berengar, King, i. 256

Berengar of Tours, i. 297, 299, 302-3; ii. 137

Bernard, Bro., of Quintavalle, i. 502

Bernard, disciple of St. Francis, i. 425-6

Bernard of Chartres, ii. 130-2, 370

Bernard, St., Abbot of Clairvaux, at Citeaux, i. 360, 393;
inspires Templars’ regula, i. 531;
denounces and crushes Abaelard, i. 229, 401; ii. 344-5, 355;
denounces Arnold of Brescia, i. 401; ii. 171;
relations with Gilbert de la Porrée, ii. 372;
Lives of, i. 392 n., 393 n. 1;
appearance and characteristics of, i. 392-3;
estimate of, i. 394; ii. 367-8;
love and tenderness of, i. 344, 345, 394 seqq.; ii. 365;
severity of, i. 400-1;
his love of Clairvaux, i. 401-2;
of his brother, i. 402-4;
Latin style of, ii. 169-71;
on church corruption, i. 474;
on faith, ii. 298;
unconcerned with physics, ii. 356;
St. Francis compared with, i. 415-16;
extracts from letters of, i. 395 seqq.; ii. 170-1;
Sermons on Canticles—cited, 337 n.;
quoted, i. 409-13; ii. 169, 368-9;
De consideratione, ii. 368;
otherwise mentioned, i. 17, 20, 279, 302, 472, 501; ii. 34, 168

Bernard Morlanensis, De contemptu mundi by, ii. 199 n. 3

Bernard Silvestris, Commentum ... of, ii. 116-17 and n. 2;
De mundi universitate, ii. 119, 371 and n.

Bernardone, Peter, i. 419, 423-4

Bernward, Bp. of Hildesheim, i. 312 and n. 1

Bible, see Scriptures

Biscop, Benedict, i. 184

Bishops:
Armed forces, with, i. 473
Francis of Assisi’s attitude toward, i. 430
Gallo-Roman and Frankish, position of, i. 191-2, 194 and nn., 198, 201 n.
Investiture of, lay, i. 244-5 and n. 4; ii. 140
Jurisdiction and privileges of, ii. 266
Papacy’s ascendancy over, i. 304
Reluctance to be consecrated, i. 472
Social class of, i. 473
Vestments of, symbolism of, ii. 77 n. 2

Blancandrin, i. 565

Bobbio monastery, i. 178, 282-3

Boëthius, death of, i. 89, 93;
estimate of, i. 89, 92, 102;
Albertus Magnus compared with, ii. 420;
works of, i. 90-3;
Gerbert’s familiarity with works of, i. 289;
works of, studied at Chartres, i. 298-9;
their importance, i. 298;
De arithmetica, i. 72, 90;
De geometria, i. 90;
commentary on Porphyry’s Isagoge, i. 92; ii. 312;
translation of the Organon, i. 71, 91-2;
“loss” of advanced works, ii. 248 n., 334;
De consolatione philosophiae, i. 89, 188, 189-90, 299;
mediaeval study of the work, i. 89; ii. 135-6

Bologna:
Clubs and guilds in, ii. 382
Fight of, against Parma, i. 497
Law school at, ii. 121, 251, 259-62, 378
Medical school at, ii. 121, 383 n.
University, Law, inception and character of, ii. 121, 381-3;
affiliated universities, ii. 383 n.

Bonaventura, St. (John of Fidanza), career of, ii. 403;
at Paris, ii. 399, 403;
estimate of, ii. 301;
style of, ii. 181-2;
contrasted with Albertus, ii. 405;
compared with Aquinas, ii. 405, 437;
with Dante, ii. 547;
on faith, ii. 298;
on Minorites and Preachers, ii. 396;
attitude toward Plato and Aristotle, ii. 404-5;
toward Scriptures, ii. 405 seqq.;
De reductione artium ad theologiam, ii. 406-8;
Breviloquium, ii. 408-13;
Itinerarium mentis in Deum, ii. 413-18;
otherwise mentioned, ii. 283, 288

Boniface, see Winifried-Boniface

Boniface VIII., Pope, Sextus of, ii. 272;
Unam sanctam bull of, ii. 509

Books of Sentences, method of, ii. 307
(See also under Lombard)

Botany, ii. 427-8

Bretons, i. 113

Breviarium, i. 117, 239, 243-4

Britain:
Anglo-Saxon conquest of, i. 141
Antique culture in relation to, before Middle Ages, i. 10-11
Celts in, i. 127 n.
Christianity of, i. 171-2
Romanization of, i. 32

Brude (Bridius), King of Picts, i. 173

Brunhilde, i. 176, 178

Bruno, Abp. of Cologne, i. 309-10, 383-4;
Ruotger’s Life of, i. 310; ii. 162 and n. 1

Burgundians:
Christianizing of, i. 193
Church’s attitude toward, i. 120
Roman law code promulgated by (Papianus), ii. 239, 242
Roman subjects of, i. 121
otherwise mentioned, i. 9-10, 113, 145

Burgundy, i. 175, 243 n. 1

Byzantine architecture, 212 n.

Byzantine Empire, see Eastern Empire


Cædmon, i. 183, 343

Caesar, C. Julius, cited, i. 27-9, 138, 296

Caesar of Heisterbach, Life of Engelbert by, i. 482-6 and n.;
Dialogi miraculorum, cited, i. 488 n., 491.

Canon law:
Authority of, ii. 274
Basis of, ii. 267-9
Bulk of, ii. 269
Conciliar decrees, collections of, ii. 269
Decretals:
Collections of, ii. 269, 271-2, 275 n.
False, ii. 270, 273
Gratian’s Decretum, ii. 268-9, 270-1, 306
Jus naturale in, ii. 268-9
Lex romana canonice compta, ii. 252
Scope of, ii. 267
Sources of, ii. 269
Supremacy of, ii. 277

Canossa, i. 244

Cantafables, i. 157 n. 1

Canticles, i. 350;
Origen’s interpretation of, 333;
St. Bernard’s Sermons on, i. 337 n., 409-13; ii. 169, 368-9

Capella, Martianus, De nuptiis Philologiae et Mercurii of, i. 71 and n. 3; ii. 553

Caritas, ii. 476-8;
in relation to faith, ii. 479-81;
to wisdom, ii. 481

Carloman, King of Austrasia, i. 199-200 and n., 209

Carloman (son of Pippin), i. 209-10

Carnuti, i. 296

Carolingian period:
Breviarium epitomes current during, ii. 244, 249
Continuity of, with Merovingian, i. 210-12
Criticism of records non-existent in, i. 234
Definiteness of statement a characteristic of, i. 225, 227
Educational revival in, 218-19, 222, 236; ii. 122, 158;
palace school, i. 214, 218, 229, 235
First stage of mediaeval learning represented by, ii. 330, 332
History as compiled in, i. 234-5
King’s law in, ii. 247
Latin poetry of, ii. 188, 194, 197
Latin prose of, ii. 158
Originality in, circumstances evoking, i. 232-3
Restatement of antique and patristic matter in, i. 237, 342-3

Carthaginians, i. 25

Carthusian Order, origin of, i. 383-4

Cassian’s Institutes and Conlocations, i. 335

Cassiodorus, life and works of, i. 93-7;
Chronicon, i. 94;
Variae epistolae, i. 94;
De anima, 94-5;
Institutiones divinarum et saecularium litterarum, i. 95-6; ii. 357 n. 2;
otherwise mentioned, i. 6, 88-9, 115; ii. 312

Cathari, i. 49; ii. 283 n.

Catullus, i. 25

Cavallini, i. 347

Celsus cited, ii. 235, 237

Celtic language, date of disuse of, i. 31 and n.

Celts:
Gaul, in, i. 125 and n., 126-7, 129 n. 1
Goidelic and Brythonic, i. 127 n.
Ireland, in, see Irish
Italy invaded by (3rd cent. B.C.), i. 24
Latinized, i. 124
Teutons compared with, i. 125

Champagne, i. 240, 573

Chandos, Sir John, i. 554-5

Chanson de Roland, i. 12 n., 528 and n. 2, 559-62

Chansons de geste, i. 558 seqq.; ii. 222

Charlemagne, age of, see Carolingian period;
estimate of, i. 213;
relations of, with the Church, i. 201, 239; ii. 273;
relations with Angilbert, i. 234-5;
educational revival by, i. 213-14; ii. 110, 122, 158, 332;
book of Germanic poems compiled by order of, ii. 220;
Capitularies of, ii. 110, 248;
open letters of, i. 213 n.;
Einhard’s Life of, ii. 158-9;
poetic fame of, i. 210;
false Capitularies ascribed to, ii. 270;
empire of, non-enduring, i. 238;
otherwise mentioned, i. 9, 115, 153, 562; ii. 8

Charles Martel, i. 197, 198, 209; ii. 273

Charles II. (the Bald), King of France, i. 228, 235

Charles III. (the Simple), King of France, i. 239-40

Charles IV., King of France, i. 551

Chartres Cathedral, sculpture of, i. 20, 297; ii. 82-5

Chartres Schools:
Classics the study of, i. 298; ii. 119
Fulbert’s work at, i. 296-7, 299
Grammar as studied at, ii. 129-30
Medicine studied at, ii. 372
Orleans the rival of, ii. 119 n. 2
Trivium and quadrivium at, i. 298-9; ii. 163
mentioned, i. 287, 293

Chartreuse, La Grande, founding of, i. 384 (See also Carthusian)

Chaucer, ii. 95

Childeric, King, i. 119, 122

Chivalry:
Literature of:
Arthurian romances, see that heading
Aube (alba) poetry, i. 571; ii. 30
Chansons de geste, i. 558 seqq.
Nature of, i. 20
Pastorelle, i. 571
Pietistic ideal recognized in, ii. 288, 533
Poems of various nations cited, i. 570 n.
Religious phraseology in love poems, i. 350 n. 2
Romans d’aventure, i. 564-5, 571 n. 2
Three branches of, i. 558
Nature of, i. 522, 570 n.
Order of, evolution of, i. 524 seqq.
(See also Knighthood)

Chrétien de Troies, romances by, i. 566-7;
Tristan, i. 567;
Perceval, i. 567, 588-9;
Erec (Geraint), i. 567, 586; ii. 29 n.;
Lancelot or Le Conte de la charrette, i. 567, 569-70, 582-5;
Cligés, i. 567, 586 n. 2;
Ivain, i. 571 n. 2, 586 n. 3; ii. 29 n.;
translation of Ovid’s Ars amatoria, i. 574

Christianity:
Appropriation of, by mediaeval peoples, stages in, i. 17-18
Aquinas’ Summa as concerning, ii. 324
Art, in, see Art
Atonement doctrine, Anselm’s views on, i. 279
Basis of, ii. 268
Britain, in, i. 171-2
Buddhism contrasted with, i. 390
Catholic Church, see Church
Completeness of scheme of, ii. 394-5
Dualistic element in, i. 59
Eleventh century, position in, i. 16
Emotional elements in:
Fear, i. 103, 339, 342, 383
Hate, i. 332, 339
Love, i. 331, 345
Synthetic treatment of, i. 333
Emotionalizing of, angels as regarded in, i. 348 n. 4
Eternal punishment doctrine of, i. 65, 339, 486
Faith of, see Faith
Feudalism in relation to, i. 524, 527-9 and n. 2, 530
Fifth century, position in, i. 15
Gallo-Roman, i. 191-2
German language affected by, i. 202
Greek Fathers’ contribution to, i. 5
Greek philosophic admixture in, i. 33-4
Hell-fear in, i. 103, 339, 342, 383
Hymns, see that heading
Ideal v. actual, i. 354-5
Incarnation doctrine of, ii. 369
Irish missionaries of, see under Irish
Latin as modified for expression of, ii. 152, 154, 156, 164, 171
Marriage as regarded by, ii. 8, 529
Martyrs for, see Martyrs
Mediaeval development in relation to, i. 11, 170
Mediation doctrine of, i. 54, 59-60
Militant character of, in early centuries, i. 69-70, 75
Miracles, attitude toward, i. 50-1
Monasticism, see that heading
Neo-Platonism compared with, i. 51
Pagan ethics inconsistent with, i. 66
Pessimism of, toward mortal life, i. 64
Saints, see that heading
Salvation:
Master motive, as, i. 59, 61, 79, 89
Scholasticism’s main interest, as, ii. 296-7, 300, 311
Standard of discrimination, as, ii. 530, 533, 559
Scriptures, see that heading
Teutonic acceptance of, see under Teutons
Trinity doctrine of:
Abaelard’s works on, ii. 10, 298-9, 352-3, 355
Aquinas on, ii. 449-50, 456
Bonaventura on, ii. 416-17
Dante’s vision, ii. 551
Peter Lombard’s Book on, ii. 323
Roscellin on, ii. 340
Vernacular presentation of, ii. 221
Visions, see that heading

Chronicles, mediaeval, ii. 175

Chrysostom, i. 53

Church, Roman Catholic:
Authority of, Duns’ views on, ii. 516
Bishops, see that heading
British Church’s divergencies from, 171-2
Canon Law, see that heading
Charlemagne’s relations with, i. 201, 239; ii. 273
Classical study as regarded by, i. 260; ii. 110 seqq., 396-7
Clergy, see that heading
Confession doctrine of, i. 489
Constantine’s relations with, ii. 266
Creation of, i. 11, 68, 86-7
Decretals, etc., see under Canon Law
Denunciations of, i. 474-5; ii. 34-5
Diocesan organization of, among Germans, i. 196
Doctrinal literature of, i. 68-70
Duns’ attitude towards, ii. 513
East and West, solidarity of development of, i. 55
Empire’s relations with, see under Papacy
Eternal punishment doctrine of, i. 65, 339, 486; ii. 550
Eucharistic controversy, see that heading
Fathers of the, see Greek thought, patristic; Latin Fathers; and chiefly Patristic thought
Feudalism as affected by, i. 524, 527-9 and n. 2, 530
Feudalism as affecting, i. 244, 473
Frankish, see under Franks
Gallo-Roman, i. 191-2, 194
Hildegard’s visions regarding, i. 457
Intolerance of, see subheading Persecutions
Investiture controversy, see under Bishops
Irish Church’s relations with, i. 172-4 and n. 1
Isidore’s treatise on liturgical practices of, i. 106
Knights’ vow of obedience to, i. 530
Mass, the:
Alleluia chant and Sequence-hymn, ii. 196, 201 seqq.
Symbolism of, ii. 77-8
Nicene Creed, i. 69
Papacy, Popes, see those headings
Paschal controversy, see Eucharistic
Penance doctrine of, i. 101, 195
Persecutions by, i. 339;
of Albigenses, i. 366-7, 461, 481, 572; ii. 168;
of Jews, i. 118, 332;
of Montanists, i. 332
Popes, see that heading
Predestination, attitude toward, i. 228
Property of, enactments regarding, ii. 266
Rationalists in, i. 305
Reforms in (11th cent.), i. 304
Roman law for, ii. 265 and n. 2
Sacraments:
Definition of the word, ii. 72 and n. 1
Hugo of St. Victor on, ii. 64, 66, 68-9, 71, 72-4, 90 n. 2
Origin of, Bonaventura on, ii. 411-13
Pagan analogy with, i. 53, 59-60
Secularization of dignities of, i. 472
Simony in, i. 244, 475
Spain, in, see under Spain
Standards set by, ii. 528-9
Suspects to, estimate of, ii. 532
Synod of Aix (817), i. 359
Theodosian Code as concerning, ii. 266-7 and n. 1
Transubstantiation doctrine of, i. 226-227
“Truce of God” promulgated by, i. 529 n. 2

Churches:
Building of, symbolism in, ii. 78-82
Dedication of, sequence designed for, ii. 210-11

Cicero, i. 26 n. 3, 39, 78, 219

Cino, ii. 264

Cistercian Order:
Charta charitatis, i. 361-3
Clairvaux founded, i. 393
Cluniac controversies with, i. 360

Citeaux monastery:
Bernard at, i. 360, 393
Foundation and rise of, i. 360-3

Cities and towns:
Growth of, in 12th cent., i. 305; ii. 379-80
Italian, see under Italy

Cities (civitates) of Roman provinces, i. 29-30

Clairvaux (Clara Vallis):
Founding of, i. 360, 393
Position of, i. 362
St. Bernard’s love of, i. 401-2

Classics, see Latin classics

Claudius, Bp. of Turin, i. 215, 231-2 and n. 1

Claudius, Emp., i. 30

Clement II., Pope, i. 243

Clement IV., Pope, ii. 489-91

Clement V., Pope, Decretales Clementinae of, ii. 272

Clement of Alexandria, ii. 64

Clergy:
Accusations against, false, penalty for, ii. 266
Legal status of, ii. 382
Regular, see Monasticism
Secular:
Concubinage of, i. 244
Francis of Assisi’s attitude toward, i. 430, 440
Marriage of, i. 472 n. 1
Reforms of, i. 359
Standard of conduct for, i. 471; ii. 529
Term, scope of, i. 356

Clerval, Abbé, cited, i. 300 n. 1

Clopinel, Jean, see De Meun

Clovis (Chlodoweg), i. 114, 117, 119-21, 122, 138, 193-4; ii. 245

Cluny monastery:
Abaelard at, ii. 25, 26, 345
Characteristics of, i. 359-60
Monastic reforms accomplished by, i. 293, 304

Cologne, i. 29, 31

Columba, St., of Iona, i. 133-7, 173

Columbanus, St., of Luxeuil and Bobbio, i. 6, 133, 174-9, 196;
Life and works of, 174 n. 2

Combat, trial by, i. 232

Commentaries, mediaeval:
Boëthius’, i. 93
Excerpts as characteristic of, i. 104
General addiction to, ii. 390, 553 n. 4
Originals supplanted by, ii. 390
Raban’s, i. 222-3

Compends:
Fourteenth century use of, ii. 523
Mediaeval preference for, i. 94
Medical, in Italy, i. 251
Saints’ lives, of (Legenda aurea), ii. 184

Conrad, Duke of Franconia, i. 241

Conrad II., Emp., i. 243

Constantine, Emp., ii. 266;
“Donation” of, ii. 35, 265, 270

Constantinus Africanus, i. 251 and n.; ii. 372

Cordova, i. 25

Cornelius Nepos, i. 25

Cornificiani, ii. 132, 373

Cosmogony:
Aquinas’ theory of, ii. 456
Mediaeval allegorizing of, ii. 65 seqq.
Patristic attitude toward, i. 72-4

Cosmology, Alan’s, in Anticlaudianus, ii. 377

Cremona, i. 24

Cross, Christian:
Magic safeguard, as, i. 294-5
Mediaeval feeling for, ii. 197

Crusades:
Constantinople, capture of, as affecting Western learning, ii. 391
First:
Chansons concerning, i. 537-8
Character of, i. 535-7
Guibert’s account of, ii. 175
Hymn concerning, quoted, i. 349 and n.
Italians little concerned in, ii. 189
Joinville’s account of, quoted, i. 546-9
Language of, i. 531
Results of, i. 305
Second, i. 394
Spirit of, i. 535-7

Cuchulain, i. 129 and nn. 2, 3

Cynewulf’s Christ, i. 183

Cyprian quoted, i. 337 n.

Cyril of Alexandria, i. 227

Cyril of Jerusalem, i. 53


Da Romano, Alberic, i. 515-16

Da Romano, Eccelino, i. 505-6, 516

Dacia, Visigoths in, i. 112

Damiani, St. Peter, Card. Bp. of Ostia, career of, i. 262-4;
attitude of, to the classics, i. 260; ii. 112, 165;
on the hermit life, i. 369-70;
on tears, i. 371 and n.;
extract illustrating Latin style of, ii. 165 and n. 3;
works of, i. 263 n. 1;
writings quoted, i. 263-7;
Liber Gomorrhianus, i. 265, 474;
Vita Romualdi, i. 372 seqq.;
biography of Dominicus Loricatus, i. 381-2;
De parentelae gradibus, ii. 252;
otherwise mentioned, i. 17, 19, 20, 260, 343, 345, 391; ii. 34

Damianus, i. 262, 265

Danes, i. 142, 153

Dante, estimate of, ii. 534-5;
scholarship of, ii. 541 n. 2;
possessed by spirit of allegory, ii. 552-5;
compared with Aquinas and influenced by him, ii. 541 n. 2, 547, 549, 551, 555;
compared with Bonaventura, ii. 547;
attitude to Beatrice, ii. 555-8;
on love, ii. 555-6;
on monarchy, ii. 278;
De monarchia, ii. 535;
De vulgari eloquentia, ii. 219, 536;
Vita nuova, ii. 556, 559;
Convito, ii. 537-8, 553;
Divina Commedia, i. 12 n.; ii. 86, 99 n. 1, 103, 219;
commentaries on this work, ii. 553-4;
estimate of it, ii. 538, 540-1, 544, 553-4;
Inferno cited, ii. 42, 541-3, 545-7;
Purgatorio cited, ii. 535, 542-3, 548-9, 554, 558;
Paradiso cited, i. 395; ii. 542-3, 549-51, 558

Dares the Phrygian, ii. 116 and n. 3, 224-5 and nn., 226-7

De bello et excidio urbis Comensis, ii. 189-90

De Boron, Robert, i. 567

De casu Diaboli, i. 279

De consolatione philosophiae, see under Boëthius

De Lorris, Guillaume, Roman de la rose by, i. 586-7; ii. 103 and n. 1, 104

De Meun, Jean (Clopinel), Roman de la rose by, ii. 103 and n. 1, 104, 223

Denis, St., i. 230

Dermot (Diarmaid, Diarmuid), High-King of Ireland, i. 132-3, 135, 136

Desiderius, Bp. of Vienne, i. 99

Desiderius, Pope, i. 253, 263

Devil, the:
Mediaeval beliefs and stories as to, i. 487 seqq.
Romuald’s conflicts with, i. 374, 379-80

Dialectic (See also Logic):
Abaelard’s skill in, ii. 118, 119, 345-6, 353;
his subjection of dogma to, ii. 304;
his Dialectica, ii. 346 and nn., 349-50
Chartres study of, i. 298
Duns Scotus’ mastery of, ii. 510, 514
Grammar penetrated by, ii. 127 seqq.
Hugo of St. Victor on, ii. 67
Raban’s view of, i. 222
Thirteenth century study of, ii. 118-20

Diarmaid (Diarmuid), see Dermot

Dictamen, ii. 121, 129, 381

Dictys the Cretan, ii. 224, 225 and n. 1

Dies irae, i. 348

Dionysius the Areopagite, ii. 10, 102, 344

Divina Commedia, see under Dante

Divination, ii. 374

Dominic, St., i. 366-7, 497; ii. 396

Dominican Order:
Aristotelianism of, ii. 404
Founding of, i. 366; ii. 396
Growth of, i. 498; ii. 398
Object of, ii. 396
Oxford University, at, ii. 387
Papacy, relations with, ii. 398, 509
Paris University, position in, ii. 386, 399

Dominicus Loricatus, i. 263, 381-3

Donatus, i. 71, 297;
Ars minor and Barbarismus of, ii. 123-4

Donizo of Canossa, ii. 189 and n. 2

Druids:
Gallic, i. 28, 296
Irish, i. 133

Du Guesclin, Bertrand, Constable of France, i. 554-6, 557 n.

Duns Scotus, education of, ii. 511;
career of, ii. 513;
estimate of, ii. 513;
intricacy of style of, ii. 510, 514, 516 n. 2;
on logic, ii. 504 n. 2;
Occam’s attitude toward, ii. 518 seqq.;
editions of works of, ii. 511 n. 1;
estimate of his work, ii. 509-10, 514

Dunstan, St., Abp. of Canterbury, i. 323-4

Durandus, Guilelmus, Rationale divinorum officiorum of, ii. 76 seqq.


Eadmer, i. 269, 273, 277

Eastern Empire:
Frankish relations with, i. 123
Huns’ relations with, i. 112-13
Norse mercenaries of, i. 153
Ostrogoths’ relations with, i. 114
Roman restoration by, i. 115

Ebroin, i. 209

Eckbert, Abbot of Schönau, i. 444

Ecstasy:
Bernard’s views on, ii. 368
Examples of, i. 444, 446

Eddas, ii. 220

Education:
Carolingian period, in, i. 213-14, 218-19, 222, 236; ii. 110, 122, 158, 332
Chartres method of, ii. 130-1
Grammar a chief study in, ii. 122 seqq., 331-2
Italy, in, see under Italy
Latin culture the means and method of, i. 12; ii. 109
Schools, clerical and monastic, i. 250 n. 2, 293
Schools, lay, i. 249-51
Seven Liberal Arts, see that heading
Shortening of academic course, advocates of, ii. 132, 373

Edward II., King of England, i. 551

Edward III., King of England, i. 550-1

Edward the Black Prince, i. 554-6

Einhard the Frank, i. 234 n. 1;
Life of Charlemagne by, i. 215; ii. 158-9

Ekkehart family, i. 309

Ekkehart of St. Gall, Waltarius (Waltharilied) by, ii. 188

El-Farabi, ii. 390

Eleventh century:
Characteristics of, i. 301;
in France, i. 301, 304, 328;
in Germany, i. 307-9;
in England, i. 324;
in Italy, i. 327
Christianity in, position of, i. 16

Elias, Minister-General of the Minorites, i. 499

Elizabeth, St., of Hungary, i. 391, 465 n. 1

Elizabeth, St., of Schönau, visions of, i. 444-6

Emotional development, secular, i. 349-50 and n. 2

Empire, the, see Holy Roman Empire

Encyclopaedias, mediaeval, ii. 316 n. 2;
Vincent’s Speculum majus, ii. 315-22

Eneas, ii. 225, 226

Engelbert, Abp. of Cologne, i. 481-6;
estimate of, i. 482

England (See also Britain):
Danish Viking invasion of, i. 153
Eleventh century conditions in, i. 324
Law in, principles of, i. 141-2;
Roman law almost non-existent in Middle Ages, ii. 248
Norman conquest of, linguistic result of, i. 324

English language, character of, i. 324

Epicureanism, i. 41, 70; ii. 296, 312

Eriugena, John Scotus, estimate of, i. 215, 228-9, 231; ii. 330;
on reason v. authority, ii. 298, 302;
works of, studied at Chartres, i. 299;
De divisione naturae, i. 230-1; ii. 302;
otherwise mentioned, i. 16; ii. 282 n., 312

Essenes, i. 334

Ethelbert, King of Kent, i. 180-1

Etymologies of Isidore, i. 33, 105 and n. 1, 107-9; ii. 318;
law codes glossed from, ii. 250

Eucharistic (Paschal) controversy:
Berengar’s contribution to, i. 302-3
Paschasius’ contribution to, i. 225-7

Eucherius, Bp. of Lyons, ii. 48 n. 1

Euclid, i. 40

Eudemus of Rhodes, i. 38

Eunapius, i. 47, 52

Euric, King of the Visigoths, i. 117 and n. 1

Eusebius, i. 81 n. 2

Evil or sin:
Abaelard’s views concerning, ii. 350
Eriugena’s views concerning, i. 228
Original sin, realism in relation to, ii. 340 n.
Peter Lombard and Aquinas contrasted as to, ii. 308-10

Experimental science, Bacon on, ii. 502-8


Fabliaux, i. 521 n. 2; ii. 222

Facts, unlimited actuality of, i. 79-80

Faith:
Abaelard’s definition of, ii. 354
Bacon’s views on, ii. 507
Bernard of Clairvaux’s attitude toward, ii. 355
Caritas in relation to, ii. 479-81
Cognition through, Aquinas’ views on, ii. 446
Occam’s views on, ii. 519
Proof of matters of, Aquinas on, ii. 450
Will as functioning in, ii. 479

False Decretals, i. 104 n., 118 n. 1

Fathers of the Church (See also Patristic thought):
Greek, see Greek thought, patristic
Latin, see Latin Fathers

Faustus, ii. 44

Felix, St., i. 86

Feudalism (See also Knighthood):
Anarchy of, modification of, i. 304
Austrasian disintegration by, i. 240
Chansons regarding, i. 559 seqq., 569
Christianity in relation to, i. 524, 527-9 and n. 2, 530
Church affected by, i. 244, 473
Italy not greatly under, i. 241
Marriage as affected by, i. 571, 586
Obligations of, i. 533-4
Origin of, 522-3
Principle and practice of, at variance, i. 522

Fibonacci, Leonardo, ii. 501

Finnian, i. 136

Flamenca, i. 565

Flore et Blanchefleur, i. 565

Florus, Deacon, of Lyons, i. 229 and n.

Fonte Avellana hermitage, i. 262-3, 381

Forms, new, creation of, see Mediaeval thought—Restatement

Fortunatus, Hymns by, ii. 196-7

Fourteenth century:
Academic decadence in, ii. 523
Papal position in, ii. 509-10

France (For particular districts, towns, etc., see their names):
Antique, the, in relation to, before Middle Ages, i. 9-10
Arthurian romances developed in, i. 566
Cathedrals of, ii. 539, 554-5
Church in, secularization of, i. 472-3
Eleventh century conditions in, i. 301, 304, 328
History of, in 11th century, i. 300
Hundred Years’ War, i. 550 seqq.
Jacquerie in (1358), i. 556
Language modifications in, ii. 155
Literary celebrities in (12th cent.), ii. 168
Monarchy of, advance of, i. 305
North and South, characteristics of, i. 328
Rise of, in 14th century, ii. 509
Town-dwellers of, i. 495, 508

Francis, St., of Assisi, birth of, i. 415;
parentage, i. 419;
youth, i. 420-3;
breach with his father, i. 423-4;
monastic career, i. 427 seqq.;
French songs sung by, i. 419 and n. 2, 427, 432;
Lives of, i. 415 n.;
style of Thomas of Celano’s Life, ii. 182-3;
Speculum perfectionis, i. 415 n., 416 n., 438 n. 3; ii. 183;
literal acceptance of Scripture by, i. 365, 406-7;
on Scripture interpretation, i. 427 n. 1; ii. 183;
universality of outlook, i. 417;
mediaevalism, i. 417;
Christ-influence, i. 417, 418, 432-3;
inspiration, i. 419 n. 1, 441;
gaiety of spirit, i. 421, 427-8, 431-2;
poetic temperament, i. 422, 435;
love of God, man, and nature, i. 366, 428, 432-3, 435-7;
simplicity, i. 429;
obedience and humility, i. 365 n., 429-30;
humanism, i. 495;
St. Bernard compared with, i. 415-16;
St. Dominic contrasted with, ii. 396;
Fioretti, ii. 184;
Canticle of Brother Sun, i. 433-4, 439-40;
last testament of, i. 440-1;
otherwise mentioned, i. 20, 21, 279, 344, 345, 355-6; ii. 302

Franciscan Order:
Attractiveness of, i. 498
Augustinianism of, ii. 404
Bacon’s relations with, ii. 486, 488, 490-1
Characteristics of, i. 366
Founding of, i. 427; ii. 396
Grosseteste’s relations, ii. 487, 511
Object of, ii. 396
Oxford University, at, ii. 387, 400
Papacy, relations with, ii. 398, 509
Paris University, in, ii. 386, 399
Rise of, ii. 398

Franconia, i. 241

Franks (See also Germans):
Christianity as accepted by, i. 193
Church among:
Bishops, position of, i. 194 and nn., 198, 201 n.
Charlemagne’s relations with, i. 201, 239; ii. 273
Clovis, under, i. 194
Lands held by, i. 194, 199-200;
immunities of, i. 201 and n.
Organization of, i. 199
Reform of, by Boniface, i. 196; ii. 273
Roman character of, i. 201
Division of the kingdom a custom of, i. 238-9
Gallo-Roman relations with, i. 123
Language of, i. 145 n. 2
Law of, ii. 245-6
Missi dominici, i. 211
Ripuarian, i. 119, 121; ii. 246
Romanizing of, partial, i. 9-10
Salian, i. 113, 119; Code, ii. 245-6
Saracens defeated by, i. 209-10 n. 1
Trojan origin of, belief as to, ii. 225 and n. 1

Frederic, Count of Isenburg, i. 483-6

Frederick I. (Barbarossa), Emp., i. 448

Frederick II., Emp., under Innocent’s guardianship, ii. 32-3;
crowned, ii. 33;
estimate of, i. 497;
otherwise mentioned, i. 250 n. 4, 417, 481, 505, 510, 517

Free, meaning of term, i. 526 n. 3

Free Companies, i. 556

Free will:
Angelic, ii. 473
Duns Scotus on, ii. 515
Human, ii. 475
Richard of Middleton on, ii. 512

Freidank, i. 475; ii. 35

Frescoes, i. 346-7

Friendship, chivalric, i. 561-2, 569-70, 583

Frisians, i. 169, 174;
missionary work among, i. 197, 200, 209

Froissart, Sir John, Chronicles of, i. 549 seqq.;
estimate of the work, i. 557

Froumund of Tegernsee, i. 312-13; ii. 110

Fulbert, Bp. of Chartres, i. 287, 296-7, 299

Fulbert, Canon, ii. 4-6, 9

Fulco, Bp. of Toulouse, i. 461

Fulda monastery, i. 198, 221 n. 2

Fulk of Anjou, ii. 138


Gaius, Institutes of, ii. 241, 243

Galahad, i. 569-70, 583, 584 and n. 2

Galen of Pergamos, i. 40, 251

Gall, St., i. 6, 178, 196

Gallo-Romans:
Feudal system among, i. 523
Frankish rule over, i. 120, 123
Literature of, i. 126 n. 2

Gandersheim cloister, i. 311

Gaul (For particular districts, towns, etc., see their names):
Celtic inhabitants of, i. 125 and n., 126-7, 129 n. 1
Druidism in, i. 28, 296
Ethnology of, i. 126
Heathenism in, late survival of, i. 191 n. 1
Latinization of, i. 9-10, 29-32
Visigothic kingdom in south of, i. 112, 116, 117, 121

Gauls, characteristics and customs of, i. 27-8

Geoffrey of Beaulieu, Life of St. Louis by, i. 539-42

Gepidae, i. 113, 115

Geraldus, St., i. 281

Gerard, brother of St. Bernard, i. 402-4

Gerbert of Aurillac, see Sylvester II.

German language:
Christianity as affecting, i. 202
High and Low, separation of, i. 145 n. 2
Middle High German literature, ii. 168, 221
Old High German poetry, ii. 194, 220

Germans (Saxons) (See also Franks):
Characteristics of, i. 138-40, 147, 151-2
Language of, see German language
Latin as studied by, i. 307-9; ii. 123, 155
Literature of, ii. 220-1 (See also subheading Poetry)
Marriage as regarded by, ii. 30
Nationalism of, in 13th cent., ii. 28
Poetry of:
Hildebrandslied, i. 145-7
Kudrun (Gudrun), i. 148, 149-52; ii. 220
Nibelungenlied, i. 145-6, 148-9, 152, 193, 203 n. 2; ii. 220
Waltarius, i. 147 and n., 148
otherwise mentioned, i. 113, 115, 119, 174, 209, 210

Germany:
Antique, the, in relation to, before Middle Ages, i. 10-11
Art in (11th cent.), i. 312
Church in, secularization of, i. 472
Italy contrasted with, as to culture, i. 249-50
Merovingian supremacy in, i. 121
Papacy as regarded by, ii. 28, 33, 34-5
Sequence-composition in, ii. 215

Gertrude of Hackeborn, Abbess, i. 466

Gilbert de la Porrée, Bp. of Poictiers, ii. 132, 372

Gilduin, Abbot of St. Victor, ii. 62 and n. 2

Giraldus Cambrensis, ii. 135 and n.

Girard, Bro., of Modena, i. 498

Glaber, Radulphus, Histories of, i. 488 n.

Glass-painting, ii. 82-6

Gnosticism, i. 51 n. 1

Gnostics, Eriugena compared with, i. 231 and n. 1

Godehard, Bp. of Hildesheim, i. 312

Godfrey of Bouillon, i. 535-8

Godfrey of Viterbo, ii. 190 and n. 4

Gondebaud, King of the Burgundians, ii. 242

Good and the true compared, ii. 441, 512

Goths (See also Visigoths):
Christianity of, i. 192, 194
Roman Empire invaded by, i. 111 seqq.

Gottfried von Strassburg, i. 567; ii. 223;
Tristan of, i. 577-82

Gottschalk, i. 215, 221 n. 2, 224-5, 227-8;
verses by, ii. 197-9

Government:
Church v. State controversy, ii. 276-7
(See also Papacy—Empire)
Ecclesiastical, see Canon Law
Monarchical, ii. 277-8
Natural law in relation to, ii. 278-9
Representative assemblies, ii. 278

Grace, Aquinas’ definition of, ii. 478-9

Grail, the, i. 589, 596-7, 607, 608, 613

Grammar:
Chartres studies in, i. 298; ii. 129-30
Current usage followed by, ii. 163 and n. 1
Hugo of St. Victor on, ii. 67
Importance and predominance of, in Middle Ages, i. 109 and n., 292; ii. 331-2
Italian study of, ii. 129, 381
Language continuity preserved by, ii. 122-3, 151, 155
Law studies in relation to, ii. 121
Logic in relation to, ii. 127 seqq., 333-4;
in Abaelard’s work, ii. 346
Raban’s view of, i. 222
Scholastic classification of, ii. 313
Syntax, connotation of term, ii. 125
Works on—Donatus, Priscian, Alexander, ii. 123 seqq.

Grammarian, meaning of term, i. 250

Gratianus, Decretum of, ii. 268-9, 270-1, 306, 380-2;
dicta, ii. 271

Greek classics, see Greek thought, pagan

Greek language:
Oxford studies in, ii. 120, 391, 487
Translations from, direct, in 13th cent., ii. 391

Greek legends, mediaeval allegorizing of, ii. 52, 56-9

Greek novels, ii. 224 and n.

Greek thought, pagan:
Bacon’s attitude toward, ii. 492-3
Breadth of interest of, ii. 109
Christian standpoint contrasted with, i. 390; ii. 295-6
Church Fathers permeated by, i. 33-4
Completeness of schemes presented by, ii. 394
Limitless, the, abhorrent to, i. 353-4
Love as regarded by, i. 575
Metaphysics in, ii. 335-7
Scholasticism contrasted with, ii. 296
Summa moralium philosophorum, ii. 373
Symbolism in, ii. 42, 56
Transmutation of, through Latin medium, i. 4

Greek thought, patristic (See also Patristic thought):
Comparison of, with Latin, i. 68
Pagan philosophic thought contrasted with, ii. 295-6
Symbolism in, ii. 43
Transmutation of, through Latin medium, i. 5, 34 and n.

Gregorianus, ii. 240, 243

Gregory, Bp. of Tours, i. 121;
Historia Francorum by, i. 234 n. 2; ii. 155

Gregory I. (the Great), Pope, family and education of, i. 97;
Augustine of Hippo compared with, i. 98-9;
Augustinianism barbarized by, i. 98, 102;
sends mission to England, i. 6, 33, 180-1 and n. 1;
estimate of, i. 56, 89, 102-3, 342;
estimate of his writings, i. 354;
on miracles, i. 100, 182;
on secular studies, ii. 288;
letter to Theoctista cited, i. 102 n. 1;
editions of works of, i. 97 n.;
works of, translated by King Alfred, i. 187;
Dialogues on the Lives and Miracles of the Italian Saints, i. 85 and n. 2, 100;
Moralia, i. 97, 100; ii. 57;
Odo’s epitome of this work, ii. 161;
Commentary on Kings, i. 100 n. 1;
Pastoral Rule, i. 102, 187-8;
otherwise mentioned, i. 16 and n. 4, 65, 87, 104, 116

Gregory II., Pope, i. 197-8; ii. 273

Gregory III., Pope, i. 198; ii. 273

Gregory VII., Pope (Hildebrand), claims of, i. 244-5; ii. 274;
relations with Damiani, i. 263;
exile of, i. 244, 253;
estimate of, i. 261;
otherwise mentioned, i. 17, 174 n. 1, 243, 304

Gregory IX., Pope, codification by, of Canon law, ii. 272;
efforts of, to improve education of the Church, ii. 398;
mentioned, i. 476; ii. 33

Gregory of Nyssa, i. 53, 80, 87, 340

Grosseteste, Robert, Chancellor of Oxford University and Bp. of Lincoln, Greek studies promoted by, ii. 120, 391, 487;
estimate of, ii. 511-12;
Augustinianism of, ii. 403-4;
attitude toward the classics, ii. 120, 389;
relations with Franciscan Order, ii. 487, 511;
Bacon’s relations with, ii. 487

Gudrun (Kudrun), i. 148, 149-52; ii. 220

Guigo, Prior, estimate of, i. 390-1;
relations with St. Bernard, i. 405;
Consuetudines Carthusiae by, i. 384;
Meditationes of, i. 385-90

Guinevere, i. 569, 584 and n. 1, 585

Guiot de Provens, “Bible” of, i. 475-6 and n. 1

Guiscard, Robert, ii. 189 n. 2

Gumpoldus, Bp. of Mantua, Life of Wenceslaus by, ii. 162 n. 1

Gundissalinus, Archdeacon of Segovia, ii. 312 and n. 4, 313

Gunther, Ligurinus of, ii. 192 and n. 4

Gunzo of Novara, i. 257-8


Harding, Stephen, Abbot of Citeaux, i. 360, 361, 393

Harold Fairhair, i. 153

Hartmann von Aue, i. 348-9 and n., 567; ii. 29 n.

Harun al Raschid, Caliph, i. 210

Heinrich von Veldeke, i. 567; ii. 29 n.

Heliand, i. 203 and nn., 308

Helias, Count of Maine, ii. 138

Hell:
Dante’s descriptions of, ii. 546-7
Fear of, i. 103, 339, 342, 383
Visions of, i. 454-5, 456 n.

Heloïse, Abaelard’s love for, ii. 4-5, 344;
his love-songs to, ii. 13, 207;
love of, for Abaelard, i. 585; ii. 3, 5, 8, 9, 15-16;
birth of Astralabius, ii. 6;
opposes marriage with Abaelard, ii. 6-9;
marriage, ii. 9;
at Argenteuil, ii. 9, 10;
takes the veil, ii. 10;
at the Paraclete, ii. 10 seqq.;
letters of, to Abaelard quoted, ii. 11-15, 17-20, 23, 24;
Abaelard’s letters to, quoted, ii. 16-17, 21-3, 24-5;
Peter the Venerable’s letter, ii. 25-7;
letter of, to Peter the Venerable, ii. 27;
death of, ii. 27;
intellectual capacity of, ii. 3

Henry the Fowler, i. 241

Henry II., Emp., i. 243;
dirge on death of, ii. 216

Henry IV., Emp., i. 244; ii. 167

Henry VI., Emp., ii. 32, 190

Henry I., King of England, ii. 139, 146, 176-8

Henry II., King of England, ii. 133, 135, 372

Henry of Brabant, ii. 391

Henry of Ghent, ii. 512

Henry of Huntington cited, i. 525

Henry of Septimella, ii. 190 and n. 3

Heretics (For particular sects, see their names):
Abaelard’s views on coercion of, ii. 350, 354
Insignificance of, in relation to mediaeval thought, ii. 283 and n.
Theodosian enactments against, ii. 266
Twelfth century, in, i. 305

Herluin, Abbot of Bec, i. 271

Hermann, Landgraf of Thüringen, i. 589; ii. 29

Hermann Contractus, i. 314-15 and n. 1

Hermits:
Irish, i. 133
Motives of, i. 335, 363
Temper of, i. 368 seqq.

Hermogenianus, ii. 240, 243

Herodotus, i. 77

Hesse, Boniface’s work in, i. 197-8

Hilarion, St., i. 86

Hilary, Bp. of Poictiers, i. 63, 68, 70

Hildebert of Lavardin, Bp. of Le Mans and Abp. of Tours, career of, ii. 137-40;
love of the classics, ii. 141-2, 146, 531;
letters of, quoted, ii. 140, 143, 144-5, 146-7;
Latin text of letter, ii. 172;
Latin elegy by, ii. 191;
otherwise mentioned, ii. 61, 134, 373 n. 2

Hildebrand, see Gregory VII.

Hildebrandslied, ii. 220

Hildegard, St., Abbess of Bingen, dedication of, i. 447;
visions of, i. 267, 449-59;
affinity of, with Dante, ii. 539;
correspondence of, i. 448;
works of, i. 446 n.;
Book of the Rewards of Life, i. 452-6;
Scivias, i. 457-9;
otherwise mentioned, i. 20, 345, 443; ii. 302, 365

Hildesheim, bishops of (11th cent.), i. 312

Hilduin, Abbot, i. 230

Hincmar, i. 215, 230, 233 n. 1

Hipparchus, i. 40

Hippocrates, i. 40

History:
Carolingian treatment of, i. 234-5
Classical attitude toward, i. 77-8
Eleventh century treatment of, i. 300
Historia tripartita of Cassiodorus, i. 96-7
Patristic attitude toward, i. 80-4
Seven Books of Histories adversum paganos by Orosius, i. 82-3

Holy Roman Empire:
Burgundy added to, i. 243 n. 1
German character of, ii. 32
Papacy, relations with, see under Papacy
Refounding of, by Otto, i. 243
Rise of, under Charlemagne, i. 212

Honorius II., Pope, i. 531

Honorius III., Pope, i. 366, 482, 497; ii. 33, 385 n., 398

Honorius of Autun—on classical study, ii. 110, 112-13;
Speculum ecclesiae of, ii. 50 seqq.;
Gemma animae, ii. 77 n. 1

Hosius, Bp. of Cordova, i. 118 n. 1

Hospitallers, i. 531

Hrotsvitha, i. 311 and n. 2, ii. 215 n. 2

Huesca (Osca), i. 25

Hugh, Abbot of Cluny, ii. 137

Hugh Capet, i. 239-40 and n.

Hugh the Great, Count of Paris, i. 241

Hugh of Payns, i. 531

Hugo, Archdeacon of Halberstadt, ii. 62

Hugo, Bro., of Montpellier, i. 510-14

Hugo, King, i. 242

Hugo of St. Victor, estimate of, ii. 63, 111, 118, 301, 356;
allegorizing by, ii. 367;
on classical study, ii. 110-11;
on logic, ii. 333;
pupils of, ii. 87;
works of, ii. 61 n. 2;
Didascalicon, ii. 48 n. 2, 63, 111, 312, 357 and nn. 2-5;
De sacramentis Christianae fidei, ii. 48 n. 2, 64 seqq., 365, 395, 540;
Expositio in regulam beati Augustini, ii. 62 n. 2;
De arca Noë morali, ii. 75 n., 365-7;
De arca Noë mystica, ii. 367;
De vanitate mundi, ii. 75 n., 111-12;
Summa sententiarum, ii. 356;
Sermons on Ecclesiastes, ii. 358-9;
otherwise mentioned, i. 17, 20, 457; ii. 404

Humanists, ii. 126

Humiliati of Lombardy, i. 365

Hungarians, i. 241-2

Huns, i. 112, 119, 193

Huon de Bordeaux, i. 564

Hy (Iona) Island, i. 136, 173

Hymns, Christian:
Abaelard, by, ii. 25, 207-9
Estimate of, i. 21
Evolution of, i. 347-9 and n.; ii. 196, 200 seqq.
Hildegard’s visions regarding, i. 459
Hugo of St. Victor, by, ii. 86 seqq.
Sequences, development of, ii. 196, 201-6;
Adam of St. Victor’s, ii. 209-15


Iamblicus, i. 42, 47, 51, 56-7; ii. 295

Iceland, Norse settlement in, i. 153

Icelanders, characteristics and customs of, i. 154

Icelandic Sagas, see Sagas

Ideal v. actual, i. 353 seqq.

Innocent II., Pope, i. 394; ii. 10

Innocent III., Pope, i. 417, 481, 497; ii. 32, 274, 384, 398

Innocent IV., Pope, i. 506

Intellectus agens, ii. 464, 507 n. 2

Iona (Hy) Island, i. 136, 173

Ireland:
Celts in, see Irish
Church of, missionary zeal of, i. 133, 136, 172 seqq.
Danish settlements in, i. 153
Monasteries in, i. 153 n. 1, 173
Norse invasion of, i. 134
Scholarship in, i. 180 n., 184-5

Irenaeus, Bp. of Lyons, i. 225

Irish:
Art of, i. 128 n. 1
Characteristics of, i. 128, 130, 133, 179
History of, i. 127 and n.
Influence of, on mediaeval feeling, i. 179 and n.
Literature of, i. 128 and n. 2, 129 seqq., 134;
poetry, ii. 194
Missionary labours of, i. 133, 136, 172 seqq.;
defect of, i. 179, 196
Norse harryings of, i. 133-4;
intercourse with, i. 152 n. 3
Oxford University, at, ii. 387

Irnerius, ii. 121, 260, 380-1;
Summa codicis of, ii. 255-9

Irrationality (See also Miracles):
Neo-Platonic teaching as to, i. 42-4, 48, 52
Patristic doctrine as to, i. 51-3

Isabella, Queen, wife of Edward II., i. 550-1

Isidore, Abp. of Seville, estimate of, i. 89, 103, 118 n. 1;
Bede compared with, i. 185-7;
False Decretals attributed to, i. 118 n. 1; ii. 270, 273;
works of, i. 104-9;
Etymologiae, see Etymologies of Isidore;
Origines, i. 236, 300;
otherwise mentioned, i. 6, 88; ii. 46, 312

Italian people in relation to the antique, i. 7-8

Italy (For particular districts, towns, etc., see their names):
Celtic inroads into (3rd cent. B.C.), i. 24
Church in, secularization of, i. 472
Cities in:
Continuity of, through dark ages, i. 248, 494-5; ii. 381
Fighting amongst, i. 497-8
Importance of, i. 241, 326, 494-5
Continuity of culture and character in, i. 326, 495; ii. 120-2
Dante as influenced by, ii. 534-5
Education in—lay, persistence of, i. 249-51;
clerical and monastic, i. 250 n. 2
Eleventh-century conditions in, i. 327
Feudalism not widely fixed in, i. 241
Feuds in, i. 515-16
Grammar as studied in, i. 250 and n. 2; ii. 129
Irish monasteries founded in, i. 174
Literature of, mediaeval, lack of originality in, ii. 189;
eleventh-century verse, i. 251 seqq.; ii. 165 n. 1, 186
Lombard kingdom of (6th cent.), i. 115-16
Medicine studied in, i. 250 and n. 4, 251; ii. 121
Unification of, under Rome, i. 23


Jacobus à Voragine, Legenda aurea by, ii. 184

Jacques de Vitry, Bp. and Card. of Tusculum, i. 461 and n.;
Exempla of, i. 488 n., 490

Jerome, St., estimate of, i. 344, 354;
letter of, on asceticism, i. 335 and n. 1;
love of the classics, ii. 107, 112, 531;
modification by, of classical Latin, ii. 152, 171;
two styles of, ii. 171 and n. 4;
Life of Paulus by, i. 84, 86;
Life of Hilarion, i. 86;
Contra Vigilantium, i. 86;
otherwise mentioned, i. 56, 75, 76, 104

Jerome of Ascoli (Pope Nicholas IV.), ii. 491

Jews:
Agobard’s tracts against, i. 232-3
Gregory the Great’s attitude toward, i. 102
Louis IX.’s attitude toward, i. 545
Persecution of, i. 118, 332

Joachim, Abbot of Flora, Evangelicum eternum of, 502 n., 510, 512-13, 517

John, Bro., of Vicenza, i. 503-4

John X., Pope, i. 242

John XI., Pope, i. 242

John XII., Pope, i. 243; ii. 160-1

John XIII., Pope, i. 282

John XXII., Pope, Decretales extravaganes of, ii. 272

John of Damascus, ii. 439 n. 1

John of Fidanza, see Bonaventura

John of Parma, Minister-General of Franciscans, i. 507, 508, 510-11

John of Salisbury, estimate of, ii. 118, 373-4;
Chartres studies described by, ii. 130-2;
attitude of, to the classics, ii. 114, 164, 173, 531;
Latin style of, ii. 173-4;
Polycraticus, ii. 114-15, 174-5;
Metalogicus, ii. 173-4;
Entheticus, ii. 192;
De septem septenis, ii. 375

John the Deacon, Chronicon Venetum by, i. 325-6

Joinville, Sire de, Histories of St. Louis by, i. 539, 542-9

Jordanes, compend of Gothic history by, i. 94

Jordanes of Osnabrück cited, ii. 276 n. 2

Joseph of Exeter, ii. 225 n. 2

Jotsaldus, Life of Odilo by, i. 295-6

Judaism, emotional elements in, i. 331-2

Julianus, Epitome of, ii. 242, 249, 254

Jumièges cloister, ii. 201

Jurisprudence (See also Roman law):
Irnerius an exponent of, ii. 256, 259
Mediaeval renaissance of, ii. 265
Roman law, in, beginnings of, ii. 232

Justinian, Codex, Institutes, Novellae of, see under Roman law;
Digest of, see Roman law—Pandects

Jutes, i. 140

Jutta, i. 447


Keating quoted, i. 136

Kilwardby, Richard, Abp. of Canterbury, De ortu et divisione philosophiae of, ii. 313

Kilwardby, Robert, ii. 128

Knighthood, order of:
Admission to, persons eligible for, i. 527
Code of, i. 524
Hospitallers, i. 531
Investiture ceremony, i. 525-8
Love the service of, i. 568, 573
Templars, i. 531-5
Virtues and ideals of, i. 529-31, 567-8

Knowledge:
Cogitation, meditation, contemplation (Hugo’s scheme), ii. 358 seqq.
Forms and modes of, Aquinas on—divine, ii. 451-5;
angelic, ii. 459-62;
human, ii. 463 seqq.
Grades of, Aquinas on, ii. 461, 467
Primacy of, over will maintained by Aquinas, ii. 440-1


La Ferté Monastery, i. 362

Lambert of Hersfeld, Annals of, i. 313; ii. 167

Lambertus Audomarensis, Liber Floridus of, ii. 316 n. 2

Lancelot of the Lake, i. 567, 569-70, 582-5;
Old French prose version of, i. 583 seqq.

Land tenure, feudal, i. 523-4

Lanfranc, Primate of England, i. 174 n. 1, 261 n., 273

Langue d’oc, ii. 222, 248

Langue d’oil, ii. 222, 248

Languedoc, chivalric society of (11th and 12th centuries), i. 572

Latin classics:
Abaelard’s reference to, ii. 353
Alexandrian antecedents of the verse, ii. 152 n. 1
Artificial character of the prose, ii. 151 n.
Breadth of interest of, ii. 109
Characteristics of, ii. 153
Chartres a home of, i. 298; ii. 119
Common elements in, ii. 149, 157
Dante’s attitude toward, ii. 541, 544;
his quotations from, ii. 543 n. 1
Ecclesiastical attitude toward, i. 260; ii. 110 seqq., 396-7
Familiarity with, of Damiani, i. 260; ii. 165;
Gerbert, i. 287-8; ii. 110;
John of Salisbury, ii. 114, 164, 173, 531;
Bernard of Chartres, ii. 132-3;
Peter of Blois, ii. 133-4;
Hildebert, ii. 141-2, 146, 531
Knowledge-storehouses for the Middle Ages, as, ii. 108
Mastery of, complete, as affecting mediaeval writings, ii. 164
Reverential attitude of mediaevals toward, ii. 107-9
Scripture study as aided by study of, ii. 110, 112, 120
Suggestions of new ideas from, for Northern peoples, ii. 136
Themes of, in vernacular poetry, ii. 223 seqq.
Twelfth-century study of, ii. 117-18

Latin Fathers (See also their names and Patristic thought):
Comparison of, with Greek, i. 68
Style and diction of, ii. 150, 152 seqq.
Symbolism in, ii. 43-6
Transmutation by, of Greek thought, i. 5, 34 and n.

Latin language:
Britain, position in, i. 10, 32
Children’s letters in, ii. 123 n.
Christianity as modifying, ii. 152, 154, 156, 164, 171
Continuity of, preserved by universal study of grammar, ii. 122-3, 151, 155
“Cornificiani” in regard to, ii. 132, 373
Educational medium as, ii. 109
Genius of, susceptible of change, ii. 149
German acquisition of, i. 10, 32, 307-8, 313; ii. 123, 155
Grammar of, see Grammar
Mediaeval modifications in, ii. 125, 164
Patristic modifications of, ii. 150, 152 seqq.;
Jerome’s, ii. 152, 171
Spelling of, mediaeval, i. 219
Sphere of, ii. 219-20
Supremacy of (during Roman conquest period), i. 4, 23-4 and n. 1, 25, 30-1
Translations from, scanty nature of, ii. 331 n. 2
Translations into, difficulties of, ii. 498
Universality of, as language of scholars, ii. 219, 331 n. 2
Vernacular, developments of, ii. 151
Vitality of, in relation to vernacular tongues, ii. 219

Latin prose, mediaeval:
Antecedents of, ii. 151 seqq.
Best period of, ii. 167-8
Bulk of, ii. 157 n.
Carolingian, ii. 158-60
Characteristics of, ii. 156
Estimation of, difficulties of, ii. 157 and n.
Influences upon, summary of, ii. 156
Prolixity and inconsequence of, ii. 154
Range of, ii. 154
Simplicity of word-order in, ii. 163 n. 1
Stages of development of, ii. 157 seqq.
Style in, beginnings of, ii. 164
Stylelessness of, in Carolingian period, ii. 158-60
Thirteenth-century styles, ii. 179
Value of, as expressing the mediaeval mind, ii. 156, 164

Latin verse, mediaeval:
Accentual and rhyming compositions, ii. 194;
two kinds of, ii. 196
Antecedents of, ii. 187 n. 1
Carmina Burana (Goliardic poetry), ii. 203, 217-19 and n.
Development of, stages in, ii. 187
Leonine hexameters, ii. 199 and n. 3
Metrical composition, ii. 187 seqq.;
elegiac verse, ii. 190-2 and n. 1;
hexameters, ii. 192;
Sapphics, ii. 192-3 and n. 1
Modi, ii. 215-16
Rhyme, development of, ii. 195, 206

Law:
Barbarian, Latin codes of, ii. 244 seqq.
Barbaric conception of, ii. 245, 248-9
Breviarium, see under Roman law
Canon, see Canon law
English, principles of, i. 141-2
Grammar in relation to, ii. 121
Lombard codes, i. 115; ii. 242, 246, 248, 253;
Concordia, ii. 259
Natural:
Gratian on, ii. 268-9
Jus gentium in relation to, ii. 234 and n., 268
Occam on, ii. 519
Sacraments of, ii. 74 and n. 1
Supremacy of, ii. 269, 279
Roman, see Roman law
Salic, ii. 245-6
Territorial basis of, i. 123; ii. 247
Tribal basis of, i. 123; ii. 245-7
Visigothic codification of, in Spain, i. 118

Leander, Bp. of Seville, i. 118 n. 1

Légonais, Chrétien, ii. 230 and n. 2

Leo, Brother, Speculum perfectionis by, ii. 183-4

Leo I. (the Great), Pope, i. 113, 116

Leo IX., Pope, i. 243

Leon, Sir Guy de, i. 552-3

Leon, Sir Hervé de, i. 552-3

Leowigild, i. 117 n. 2, 118 n. 1

Lerins monastery, i. 195

Lewis, Lord, of Spain, i. 552-3

Liberal arts, see Seven Liberal Arts

Liutgard of Tongern, i. 463-5

Liutprand, Bp. of Cremona i. 256-7; ii. 161 n. 1

Liutprand, King of Lombards, i. 115-16

Logic (See also Dialectic):
Albertus Magnus on, ii. 313-15, 504, 506
Aristotelian, mediaeval apprehension of, ii. 329 (See also Aristotle—Organon)
Bacon’s attitude toward, ii. 505
Gerbert’s preoccupation with, i. 282, 289, 292
Grammar in relation to, ii. 127 seqq., 333-4;
in Abaelard’s work, ii. 346
Importance of, in Middle Ages, i. 236; ii. 297
Nature of, ii. 333;
schoolmen’s views on, ii. 313-15, 333
Occam’s views on, ii. 522
Patristic attitude toward, i. 71
Raban’s view of, i. 222
Scholastic classification of, ii. 313 seqq.
Scholastic decay in relation to, ii. 523
Second stage of mediaeval development represented by, ii. 332-4
Specialisation of, in 12th cent., ii. 119
Theology in relation to, ii. 340 n., 346
Twofold interpretation of, ii. 333
Universals, problem of, ii. 339 seqq.;
Abaelard’s treatment of, ii. 342, 348

Lombard, Peter, estimate of, ii. 370;
Gratian compared with, ii. 270;
Bacon’s attitude toward, ii. 497;
Books of Sentences by, i. 17, 18; ii. 134, 370;
method of the work, ii. 306;
Aquinas’ Summa contrasted with it, ii. 307-10;
its classification scheme, ii. 322-4;
Bonaventura’s commentary on it, ii. 408

Lombards:
Italian kingdom of (6th cent.), i. 115-16
Italian influence on, i. 7, 249
Law codes of, see under Law

Louis of Bavaria, Emp., ii. 518

Louis I. (the Pious), King of France, i. 233, 239, 359;
false capitularies ascribed to, ii. 270

Louis VI. (the Fat), King of France, i. 304-5, 394, 400; ii. 62;
Hildebert’s letter on encroachments of, ii. 140, 172

Louis IX. (the Saint), King of France, Geoffrey’s Vita of, i. 539-42;
Joinville’s Histoire of, i. 542-9;
Testament of, i. 540 n. 1;
otherwise mentioned, i. 476, 507-9, 515

Love, Aquinas on distinguishing definitions of, ii. 475-6

Love, chivalric:
Antique conception of love contrasted with, i. 575
Chansons de geste as concerned with, i. 564
Code of, by Andrew the Chaplain, i. 575-6
Dante’s exposition of, ii. 555-6
Estimate of, mediaeval, i. 568, 570
Literature of, see Chivalry—Literature
Marriage in relation to, i. 571 and n. 2
Minnelieder as depicting, ii. 30
Nature of, i. 572-5, 582-7
Stories exemplifying—Tristan, i. 577 seqq.;
Lancelot, 582 seqq.

Love, spiritual:
Aquinas’ discussion of, ii. 472-3, 476
Bernard of Clairvaux as exemplifying, i. 394 seqq.

Lupus, Servatus, Abbot of Ferrières, i. 215;
ii. 113

Luxeuil, i. 175-7

Lyons:
Diet of the “Three Gauls” at, i. 30
Law studies at, ii. 250


Macrobius, Saturnalia of, ii. 116 and n. 4

Magic, i. 46-8; ii. 500 and n. 1

Majolus, Abbot of Cluny, i. 359

Manichaeism, i. 49; ii. 44, 283

Manny, Sir Walter, i. 552-4

Mapes (Map), Walter, i. 475, 567; ii. 219 n.

Marie, Countess, de Champagne, i. 566, 573, 576

Marie de France, i. 566, 567, 573;
Eliduc by, i. 571 n. 2

Marinus (hermit), i. 373

Marozia, i. 242

Marriage:
Christian attitude toward, ii. 8;
ecclesiastical view, ii. 529
Feudalism as affecting, i. 571, 586
German view of, ii. 30

Marsilius of Padua, ii. 277 n. 2

Martin, St., of Tours, i. 334;
Life of, i. 52 and n., 84, 85 n. 2, 86

Martyrs:
Mediaeval view of, i. 483
Patristic attitude toward, i. 86

Mary, St., of Ognies, i. 462-3;
nature of visions of, i. 459

Massilia, i. 26

Mathematics:
Bacon’s views on, ii. 499-500
Gerbert’s proficiency in, i. 282, 288

Mathew Paris cited, ii. 487

Matthew of Vendome, Ars versificatoria by, ii. 190 and n. 5

Maurus, Rabanus, see Rabanus

Mayors of the palace, i. 240

Mechthild of Magdeburg, i. 20, 345; ii. 365;
Book of, i. 465 and n. 2-70

Mediaeval thought:
Abstractions, genius for, ii. 280
Characteristics of, i. 13
Commentaries characteristic of, ii. 390, 553 n. 4
Conflict inherent in, i. 22; ii. 293-4
Deference of, toward the past, i. 13; ii. 534
Emotionalizing by, of patristic Christianity, i. 345
Metalogics rather than metaphysics the final stage of, ii. 337
Moulding forces of, i. 3, 5, 12; ii. 293-4
Orthodox character of, ii. 283 and n.
Political theorizing, ii. 275 seqq.
Problems of, origins of, ii. 294-5
Restatement and rearrangement of antique matter the work of, i. 13-15, 224, 237, 292, 342; ii. 297, 329, 341:
Culmination of third stage in, ii. 394
Emotional transformations of the antique, i. 18 seqq.
Intellectual transformations of the antique, i. 14 seqq.
Salvation the main interest of, i. 58-9, 334; ii. 296-7, 300
Scholasticism, see that heading
Superstitions accepted by, i. 487
Symbolism the great influence in, ii. 43, 102, 365
Three stages of, ii. 329 seqq.
Ultimate intellectual interests of, ii. 287 seqq.

Medicine:
Relics used in, i. 299
Smattering of, included in Arts course, ii. 250
Study of—in Italy, i. 250 and n. 4, 251; ii. 383 n.
at Chartres, i. 299; ii. 372

Mendicant Orders, see Dominican and Franciscan

Merovingian Kingdom:
Character of, i. 208
Church under, i. 194
Extent of, i. 210 n. 3
German conquests of, i. 121, 138

Merovingian period:
Barbarism of, i. 9
Continuity of, with Carolingian, i. 210-12
King’s law in, ii. 247

Merovingians, estimate of, i. 195

Metaphor distinguished from allegory, ii. 41 n. (See also Symbolism)

Metaphysics:
Final stage of mediaeval development represented by, ii. 335-7
Logic, mediaeval, in relation to, ii. 334
Theology dissociated from, by Duns, ii. 510, 516, 517

Michelangelo quoted, ii. 113

Middle Ages (See also Mediaeval thought):
Beginning of, i. 6
Extremes characteristic of, i. 355

Milan, lawyers in, ii. 251 n. 2

Miles, signification of word, i. 525-6 and n. 2

Minnelieder, ii. 28-31

Minorites, i. 430 (See also Franciscan Order)

Miracles (See also Irrationality):
Devil, concerned with, i. 488 seqq.
Nostre Dame, Miracles de, i. 491-2
Patristic attitude toward, i. 85-6, 100, 182
Roman Empire aided by, belief as to, ii. 536
Salimbene’s instance of, i. 516
Universal acceptance of, i. 74, 182
Vitae sanctorum in regard to, i. 85 and n. 2

Mithraism, i. 49

Modena (Mutina), i. 24

Modi, ii. 215-16

Monasteries:
Immunities granted to, i. 523 and n.
Regula of, meaning of, ii. 62

Monasticism (For particular Monasteries, Orders, etc., see their names):
Abuses of, i. 357-8; Rigaud’s Register quoted, i. 477-481
Benedictine rule:
Adoption of—in England, i. 184;
among the Franks, i. 199, 201;
generally, i. 358
Papal approval of, i. 335
Cassiodorus a pioneer in literary functions of, i. 94
General mediaeval view regarding, i. 472; ii. 529
Ideal v. actual, i. 355
Ireland, in, i. 135 n. 1
Lament over deprivations of, ii. 218-19
Modifications of, by St. Francis, i. 366
Motives of, i. 357
Nature of, i. 336-7
Nuns, see Women—monastic life
Origin of, i. 335
Pagan literature condemned by, i. 260
Popularity of, in 5th and 6th centuries, i. 195-6
Poverty—of monks, i. 365;
of Orders, i. 366, 425, 430
Reforms of, i. 358 seqq.
Schools, monastic, in Italy, i. 250 n. 2
Sex-relations as regarded by, i. 338
Studies of, in 6th cent., i. 94, 95
Subordinate monasteries, supervision of, i. 361
Uncloistered, see Dominican and Franciscan
Vita activa accepted by, i. 363-6
Vita contemplativa, see that title
Women vilified by devotees of, i. 354 n., 521 n. 2, 532, 533; ii. 58

Montanists, 332

Monte Cassino, i. 250 n. 2, 252-3

Montfort, Countess of, i. 552-4

Moorish conquest of Spain, i. 9, 118

Morimond monastery, i. 362

Mosaics, i. 345-7

Music:
Arithmetic in relation to, ii. 291
Chartres studies in, i. 299
Poetry and, interaction of, ii. 195-6, 201-2
Scholastic classification of, ii. 313

Mysticism:
Hugo’s strain of, ii. 361-3
Nature of, i. 443 n. 1; ii. 363 and n. 4
Symbolism as expressing, see Symbolism


Narbo, i. 26

Narbonensis, see Provincia

Narbonne, law studies at, ii. 250

Natural history and science, see Physical science

Nemorarius, Jordanus, ii. 501

Neo-Platonism:
Arabian versions of Aristotle touched with, ii. 389
Augustinian, i. 55; ii. 403
Christianity compared with, i. 51;
Patristic habit of mind compared, ii. 295
Ecstasy as regarded by, i. 331
Metaphysics so named by, ii. 336
Pseudo-Dionysian, i. 54 and n. 1
Tenets and nature of, i. 41-9;
a mediatorial system, i. 50, 54, 57-8, 70
Trinity of, ii. 355

Neustria, i. 200, 209, 239

Nibelungenlied, i. 145-6, 148-9, 152, 193, 203 n. 2; ii. 220

Nicholas II., Pope, i. 243 n. 2

Nicholas III., Pope, i. 504

Nicholas IV., Pope (Jerome of Ascoli), ii. 491

Nicholas, St., sequence for festival of, ii. 213-15

Nicolas of Damascus, ii. 427

Nilus, St., Abbot of Crypta-Ferrata, i. 374 n.

Nithard, Count, i. 234-5

Nominalism, i. 303

Norbert, ii. 344

Normandy, Norse occupation of, i. 153

Norsemen (Scandinavians, Vikings):
Characteristics of, i. 138, 154-5
Continental and insular holdings of, i. 153
Eddic poems of, i. 154-5 and n. 3
Irish harassed by, i. 133-4;
later relations, i. 152 n. 3
Jumièges cloister sacked by, ii. 201
Metal-working among, i. 152 n. 3
Ravages by, in 8th and 9th centuries, i. 152-3
Sagas of, i. 155 seqq.
Settling down of, i. 240

Notker, i. 308-9 and n. 1; sequences of, ii. 201-2

Numbers, symbolic phantasies regarding, i. 72 and nn. 1, 2; ii. 49 n. 3


Oberon, fairy king, i. 564 and n.

Occam, William of, career of, ii. 518;
estimate of his work, ii. 522-3;
attitude toward Duns, ii. 518 seqq.;
on faith and reason, ii. 519;
on Universals, ii. 520-1

Odilo, Abbot of Cluny, i. 294-5, 359;
Jotsaldus’ biography of, quoted, i. 295-6

Odo, Abbot of Cluny, i. 343 and n. 3, 359;
Epitome by, of Gregory’s Moralia, i. 16 n. 4; ii. 161 and n. 2;
Latin style of Collationes, ii. 161-2

Odo of Tournai, ii. 340 n.

Odoacer, i. 114, 145

Olaf, St., i. 156, 160-1

Olaf Tryggvason, King, i. 156, 161-2

Old French:
Formation of, ii. 155
Latin as studied by speakers of, ii. 123
Poetry, ii. 222, 225 seqq.

Ontology, see Metaphysics

Ordeal, trial by, i. 232-3 and n. 1

Ordericus Vitalis, i. 525;
Historia ecclesiastica by, ii. 176-8

Organon, see under Aristotle

Origen, estimate of, i. 51, 62-3;
on Canticles, i. 333; ii. 369;
De principiis, i. 68;
otherwise mentioned, i. 53, 76, 80, 87, 104, 411; ii. 64

Orleans School:
Classical studies at, ii. 119 n. 2, 127
Law studies at, ii. 250
Rivalry of, with Chartres, ii. 119 n. 2

Orosius, i. 82 and n. 1, 188

Ostrogoths, i. 7, 113, 114-15, 120

Otfrid the Frank, i. 203-4, 308

Other world:
Irish beliefs as to, i. 131 and n. 2
Voyages to, mediaeval narratives of, i. 444 n. 1

Othloh, i. 315;
visions of, i. 443;
Book concerning the Temptations of a certain Monk, i. 316-23

Otric, i. 289-91

Otto I. (the Great), Emp., i. 241-3, 256-7, 309

Otto II., Emp., i. 243, 282-3, 289

Otto III., Emp., i. 243, 283, 284;
Modus Ottinc in honour of, ii. 215-216

Otto IV. (of Brunswick), Emp., i. 417; ii. 32-3

Otwin, Bp. of Hildesheim, i. 312

Ovid, Ars amatoria of, i. 574-5;
mediaeval allegorizing of, and of Metamorphoses, ii. 230

Oxford University:
Characteristics of, ii. 388-9
Curriculum at, ii. 387-8
Foundation of, ii. 380, 386-7
Franciscan fame at, ii. 400
Greek studies at, ii. 120, 391, 487


Palladius, Bp., i. 172

Pandects, see under Roman law

Papacy (See also Church and Popes):
Ascendancy of, over prelacy, i. 304
Character of, ii. 32
Denunciations against, i. 475; ii. 34-5, 218
Empire’s relations with:
Concordat of Worms, i. 245 n. 4
Conflict (11th cent.), i. 244;
(12th cent.), i. 245 n. 4; ii. 273;
(13th cent.), ii. 33, 34-5;
(14th cent.), ii. 518;
allegory as a weapon in, ii. 60
Recognition of ecclesiastical authority, ii. 265-7, 272-3
Reforms by Otto I., i. 243
Gregory VII.’s claims for, i. 245; ii. 274
Mendicant Orders’ relations with, ii. 398, 509
Nepotism of, i. 504-5, 511
Schisms of popes and anti-popes, i. 264
Temporal power of, rise of, i. 116;
claims advanced, i. 245;
realized, ii. 274, 276-7

Papinian cited, ii. 235

Paraclete oratory:
Abaelard at, ii. 10, 344
Heloïse at, ii. 10 seqq.

Paradise:
Dante’s Paradiso, see under Dante
Hildegard’s visions of, i. 455-6

Paris:
Schools:
Growth of, ii. 380
Notre Dame and St. Geneviève, ii. 383
St. Victor, ii. 61-3, 143, 383
University:
Aristotle prohibited at, ii. 391-2
Authorities on, ii. 381 n.
Bacon at, ii. 488
Bonaventura at, ii. 403
Curriculum at, ii. 387-8
Dominicans and Franciscans at, ii. 399
Prominence of, in philosophy and theology, ii. 283, 378-9
Rise, constitution, and struggles of, ii. 119-20, 383-6
Viking sieges of, i. 153

Parma, i. 497, 505-6

Parsival:
Chrétien’s version of, i. 567, 588-9
Wolfram’s version of, i. 12 n., 571 n. 2, 589-613; ii. 29

Paschal controversy, see Eucharistic

Paschasius, Radbertus, Abbot of Corbie i. 215, 225-7

Patrick, St., i. 172-3

Patristic thought and doctrine (See also Greek thought, patristic, and Latin Fathers):
Abaelard’s attitude toward, ii. 305
Achievement of exponents of, i. 86-7
Bacon’s attitude toward, ii. 492
Completeness of schemes presented by, ii. 394
Emotion as synthesized by, i. 340-2
Intellectual rather than emotional, i. 343-4;
emotionalizing of, by mediaeval thinkers, i. 345
Latin medium of, i. 5
Logic as regarded by, i. 71
Mediaeval attitude toward, i. 16
Miracle accepted by, i. 51-3, 85-6
Natural knowledge as treated by, i. 61 seqq., 72-3, 76-7, 99; ii. 393
Pagan philosophy permeating exponents of, i. 33-4, 58, 61
Philosophy as classified by, ii. 312
Rearrangement of, undertaken in Carolingian period, i. 224, 237
Symbolism of, see under Symbolism

Paulinus of Aquileia, i. 215

Paulinus, St., of Nola, i. 86, 126 n. 2

Paulus—on jus, ii. 237:
Sententiae of, ii. 243

Paulus, St., i. 84, 86

Paulus Diaconus, i. 214-15, 252

Pavia, law school at, ii. 251, 259

Pedro, Don, of Castille, i. 554-5

Pelagians, i. 225

Pelagius, i. 172 n.

Peripatetic School, i. 38-9
(See also Aristotle)

Peter, Bro., of Apulia, i. 512-14

Peter, disciple of St. Francis, i. 426

Peter Damiani, see Damiani

Peter of Blois, ii. 133-4

Peter of Ebulo, ii. 190

Peter of Maharncuria, ii. 502-4

Peter of Pisa, i. 214

Peter the Venerable, Abbot of Cluny, i. 360;
letter of, to Heloïse, ii. 25-7

Petrarch, ii. 188, 219

Petrus Riga, Aurora of, ii. 127

Philip VI., King of France, i. 551

Philip Augustus, King of France, ii. 33

Philip Hohenstauffen, Duke of Suabia, i. 481; ii. 32, 33

Philo, i. 37, 231;
allegorizing of, ii. 42, 364

Philosophy:
Division of, schemes of, ii. 312 seqq.
End of:
Abaelard’s and Hugo’s views on, ii. 352, 361
John of Salisbury on, ii. 375

Philosophy, antique:
Divine source of, Bacon’s view as to, ii. 507 n. 2
“First” (Aristotelian), ii. 335
Position of, in Roman Empire (3rd-6th cent.), i. 34 (See also Greek thought)

Philosophy, Arabian, ii. 389-90, 400-1

Philosophy, scholastic:
Completeness of, in Aquinas, ii. 395
Divisions of, ii. 312 seqq.
Importance of, as intellectual interest, ii. 287-8
Physical sciences included in, see Physical science
Theology as the end of (Abaelard’s and Hugo’s view), ii. 352, 361
Theology distinguished from, ii. 284, 288;
by Aquinas, ii. 290, 311;
by Bonaventura, ii. 410 and n.;
considered as superior to, by Aquinas, ii. 289-90, 292;
dominated by (Bacon’s contention), ii. 496;
dissociated from, by Duns and Occam, ii. 510, 517, 519

Physical science:
Albertus Magnus’ attitude toward, ii. 423;
his works on, ii. 425-9
Bacon’s predilection for, ii. 486-7
Classifications of, ii. 312 seqq.
Experimental science or method, ii. 502-8
Mediaeval attitude toward, i. 300
Oxford school of, ii. 389
Patristic attitude toward, i. 63, 66-7, 72-3, 76-7, 99; ii. 393
Theology as subserved by, ii. 67, 111, 289, 486, 492, 496, 500, 530;
denial of the theory—by Duns, ii. 510;
by Occam, ii. 519-20

Physiologus, i. 76-7 and n., 300; ii. 83

Pippin of Heristal, i. 208-9; ii. 197

Pippin of Neustria, i. 115, 200, 209, 210 and n. 1; ii. 273

Pippin, son of Charlemagne, ii. 197

Placentia (Piacenza), i. 24

Placentinus, ii. 261-2

Plato, supra-rationalism of, i. 42;
allegorizing by, i. 36; ii. 364;
doctrine of ideas, i. 35; ii. 339-340;
Aquinas on this doctrine, ii. 455, 465;
Augustine of Hippo as influenced by, ii. 403;
“salvation” suggestion in, ii. 296 n. 2;
Republic, i. 36;
Timaeus, i. 35-6, 291; ii. 64, 69, 118, 348, 370, 372, 377

Platonism:
Alanus’ Anticlaudianus, in, ii. 100 n. 2
Augustinian, i. 55
Nature of, i. 35-6, 57, 59
Philosophy as classified by, ii. 312

Pliny the Elder, Historia naturalis by, i. 39-40, 75

Plotinus, estimate of, i. 43, 45;
personal affinity of Augustine with, i. 55-7;
philosophic system of, i. 42-6, 50, 51;
Enneads of, i. 55;
otherwise mentioned, i. 50, 51; ii. 64

Plutarch, i. 44

Poetry, mediaeval:
Carmina Burana (Goliardic poetry), ii. 203, 217-19 and n.
Chivalric, see Chivalry—Literature
Hymns, see that heading
Italian, of 11th cent., i. 251 seqq.; ii. 186
Latin, see Latin verse
Modi, ii. 215-16
Music and, interaction of, ii. 195-6, 201-2
Old High German, ii. 194
Popular verse, see sub-headings Carmina and Modi; also Vernacular
Prosody, Alexander de Villa-Dei on, ii. 126
Vernacular:
Germanic, Norse, and Anglo-Saxon, ii. 220-1
Romance, ii. 221-3, 225 seqq.

Pontigny monastery, i. 362

Poor of Lyons (Waldenses), i. 364, 365 n.; ii. 34

Popes (See also Papacy; and for particular popes see their names):
Avignon, at, ii. 510
Decretals of, see under Canon law
Degradation of (10th cent.), i. 242
Election of, freed from lay control, i. 243 n. 2

Popular rights, growth of, in 12th cent., i. 305

Porphyry, i. 42, 44-7, 50, 51, 56; ii. 295;
Isagoge (Introduction to the Categories of Aristotle), i. 45, 92, 102; ii. 312, 314 n., 333, 339

Preaching Friars, see Dominican Order

Predestination, Gottschalk’s controversy as to, i. 224-5, 227-8

Priscianus, i. 71; ii. 119 n. 2;
Institutiones grammaticae of (Priscianus major and minor), ii. 124-5

Prosper of Aquitaine, i. 106 n. 1

Provençal literature, i. 571; ii. 168;
Alba (aube) poetry, i. 20, 571; ii. 30

Provincia (Narbonensis):
Antique, the, in relation to, before Middle Ages, i. 9
Latinization of, i. 26-7 and n. 1
Ligurian inhabitants of, i. 126
Teutonic invasion of, i. 125

Prudentius, ii. 63;
Psychomachia of, ii. 102-4

Pseudo-Callisthenes, Life and Deeds of Alexander by, ii. 224, 225, 229-230

Pseudo-Dionysius, ii. 302;
Celestial Hierarchy by, i. 54 and n. 1

Pseudo-Turpin, ii. 319

Ptolemy of Alexandria, i. 40

Purgatory:
Dante’s Purgatorio, see under Dante
Hildegard’s visions as to, i. 456 n.
Popular belief as to, i. 486


Quadrivium, see under Seven Liberal Arts


Rabanus Maurus, Abp. of Mainz, allegorizing of Scripture by, ii. 46-7;
interest in the vernacular, i. 308;
works of, i. 222-41;
De universo, i. 300; ii. 316 n. 2;
Allegoriae in universam sacram scripturam, ii. 48-9;
De laudibus sanctae crucis, ii. 49 n. 3;
otherwise mentioned, i. 16, 100, 215; ii. 302-303, 312, 332

Race, tests for determining, i. 124 n.

Radbertus, see Paschasius

Raoul de Cambrai, i. 563-4

Ratherius, i. 309 and n. 2

Ratramnus of Corbie, i. 215, 227; ii. 199

Ravenna:
Gerbert’s disputation in, i. 289-91
Grammar and rhetoric studies at, ii. 121
Law studies at, ii. 251, 252
S. Apollinaris in Classe, i. 373, 377

Raymond of Agiles quoted, i. 536

Realism, Duns’ exposition of, ii. 514 and n.

Reason v. authority controversy:
Berengar’s position in, i. 302-3
Eriugena’s contribution to, i. 229-30

Reccared, i. 118 nn.

Reinhard, Bp. of Halberstadt, ii. 62

Relics of saints and martyrs:
Arms enshrining, i. 528
Curative use of, i. 299
Patristic attitude toward, i. 86, 101 n.

Renaissance, misleading nature of term, i. 211 n.

Renaud de Montaubon, i. 564

Rheims cathedral school, i. 293

Rhetoric:
Chartres study of, i. 298
Hugo of St. Victor on, ii. 67
Predominance of, i. 109 and n.

Richard, Abbot of Jumièges, i. 480-1

Richard of Middleton, ii. 512

Richard of St. Victor, ii. 80, 87 and n. 2, 367 n. 2, 540

Richer, Abbot of Monte Cassino, i. 252, 300 n. 2;
history of Gerbert by, quoted, i. 287-91

Ricimer, Count, i. 113

Riddles, didactic, i. 218-19 and n. 1

Rigaud, Eude (Oddo Rigaldus), Abp. of Rouen, i. 476, 508, 509;
Register of, quoted, i. 476-81

Robert, cousin of St. Bernard, i. 395-7

Robert of Normandy, ii. 139

Rollo, Duke, of Normandy, i. 153, 239-40

Roman de la rose, i. 586-7; ii. 103 and nn., 104, 223

Roman de Thebes, ii. 227, 229 n.

Roman Empire:
Barbarization of, i. 5, 7, 111 seqq.
Billeting of soldiers, custom as to, i. 114 n., 117
Christianity accepted by, i. 345
Church, relations with, ii. 265-7, 272-3
Cities enjoying citizenship of—in Spain, i. 26 and n. 2;
in Gaul, i. 30
City life of, i. 27, 326
Clientage system under, i. 117 n. 2
Dante’s views on, ii. 536
Decadence of, i. 84, 97, 111
Eastern, see Eastern Empire
Enduring nature of, conditions of, i. 238 n.
Greek thought diffused by, i. 4
Italian people under, i. 7
Jurisconsults of, authority and capacity of, ii. 232-3 and n., 236
Latinization of Western Europe due to, i. 23 seqq., 110
Mediaeval attitude toward, i. 11
Scandinavians under influence of, i. 152 n. 3

Roman law:
Auditory, Imperial or Praetorian, ii. 233 n., 235 n. 1
Bologna famed for study of, ii. 121, 251, 259-62, 378
Brachylogus, ii. 254-5
Breviarium and its Interpretatio, i. 117; ii. 243-4;
Epitomes of, ii. 244, 249-50;
Brachylogus influenced by, ii. 254
Burgundian tolerance of, i. 121;
code (Papianus), ii. 239, 242
Church under, ii. 265 and n. 2
Codes of:
Barbaric, nature of, ii. 244
(See also sub-headings Breviarium and Burgundian)
Gregorianus’, ii. 240, 243
Hermogenianus’, ii. 240, 243
Nature of, ii. 239-40
Theodosian, ii. 240 and n. 2, 241 n. 2, 242-3, 249, 266-7 and n. 1
Codex of Justinian, ii. 240, 242, 253:
Azo’s and Accursius’ work on, ii. 263-4
Glosses to, ii. 249-50
Placentinus’ Summa of, ii. 262
Summa Perusina an epitome of, ii. 249, 252
Constitutiones and rescripta principum, ii. 235 and n. 1, 239, 240
Custom recognized by, ii. 236
Digest of, by Justinian, see subheading Pandects
Elementary education including smattering of, ii. 250
Epitomes of, various, ii. 249-50;
Epitome of Julianus, ii. 242, 249, 254
Glosses:
Accursius’ Glossa ordinaria, ii. 263-4
Irnerius’, ii. 261 and n. 1
Justinian’s Codex, to, ii. 249-50
Gothic adoption of, i. 114
Institutes of Gaius, ii. 241, 243
Institutes of Justinian, ii. 241, 243, 254:
Azo’s Summa of, ii. 263
Placentinus’ Summa of, ii. 262
Jurisprudential element in early stages of, ii. 232
Jus identified with aequitas, ii. 235
Jus civile, ii. 237, 257
Jus gentium:
Jus naturale in relation to, ii. 234 and n.
Origin of, ii. 233-4
Popular rights as regarded by, ii. 278
Jus praetorium, ii. 235
Lex romana canonice compta, ii. 252
Lombard attitude toward, i. 115
Novellae of Justinian, ii. 240, 242
Pandects (Justinian’s Digest), ii. 235 and n. 2, 236-8, 241-2, 248, 253, 255:
Accursius’ Glossa on, ii. 264
Glossators’ interpretation of, ii. 265
Permanence of, ii. 236
Petrus (Petri exceptiones), ii. 252-4
Placentinus’ work in, ii. 261-2
Principles of, examples of, ii. 237-8;
possession and its rights, ii. 256-8
Principles of interpretation of, ii. 256
Provincia, in, i. 27 n. 1
Responsa or auctoritas jurisprudentium, ii. 235-6
Sources of, multifarious, ii. 235
Sphere of, ii. 248
Study of, centres for—in France, ii. 250;
in Italy, ii. 121, 251 and n. 2, 259-62, 378
Summa codicis Irnerii, ii. 255
Theodosian Code, see under subheading Codes
Treatises on, mediaeval, ii. 252 seqq.
Twelve Tables, ii. 232, 236
Visigothic code of, see subheading Breviarium

Romance, spirit of, i. 418

Romance languages (See also Old French):
Characteristics of, ii. 152
Dante’s attitude toward, ii. 537
Latin as modified by, ii. 155
Literature of, ii. 221-3
(See also Provençal literature)
Strength of, i. 9

Romance nations, mediatorial rôle of, i. 110-11, 124

Romans d’aventure, i. 564-5, 571 n. 2

Rome:
Bishops of, see Popes
Factions in (10th cent.), i. 242
Law School in, ii. 251, 255
Mosaics in, i. 347
Verses to, i. 348; ii. 200

Romualdus, St., youth of, i. 373;
austerities of, i. 374, 379, 381;
relations with his father, i. 374-5;
harshness and egotism of, i. 375-7;
at Vallis de Castro, i. 376-7, 380;
at Sytrio, i. 378-9;
death of, i. 372 n. 3, 380;
Commentary of, on the Psalter, i. 379

Romulus Augustulus, Emp., i. 114

Roncesvalles, battle of, i. 559 n. 2-62

Roscellinus, i. 303-4; ii. 339-40

Rothari, King of Lombards, i. 115; ii. 251

Ruadhan, St., i. 132-3

Ruotger, Life of Abp. Bruno by, i. 310; ii. 162 and n. 1


Sacra doctrina, see Theology

Sacraments, see under Church

Sagas, Norse:
Character of, i. 12 n., 155 seqq.
Egil, i. 162-4
Gisli, i. 158
Heimskringla, i. 160-2 and n. 2
Njala, i. 157 and n., 159, 164-7
Oral tradition of, ii. 220

St. Denis monastery, ii. 10, 344

St. Emmeram convent (Ratisbon), i. 315, 316

St. Gall monastery, i. 257-8;
Notker’s work at, ii. 201-2

St. Victor monastery and school, ii. 61-3, 143, 383

Saints:
Austerities of, i. 374 and n., 375
Interventions of, mediaeval beliefs as to, i. 487-8, 490
Irish clergy so called, i. 135 n. 2
Lives of:
Compend. of (Legenda Aurea), ii. 184
Conventionalized descriptions in, i. 393 n. 1
Defects of, i. 494
Estimate of, i. 84-5 and nn.
otherwise mentioned, i. 298, 300
Relics of, see Relics
Visions of, i. 444-5
Worship of, i. 101

Salerno medical school, i. 250 n. 4, 251; ii. 121

Salian Franks, see under Franks

Salimbene, i. 496-7, 499-500;
Chronica of, quoted and cited, i. 498 seqq.;
editions and translations of the work, i. 496 n.

Salvation, see under Christianity

Salvian, De gubernatione Dei by, i. 84

Saracens:
Crusades against, see Crusades
Frankish victories against, i. 209-10 n. 1
Wars with, necessitating mounted warriors, i. 525
otherwise mentioned, i. 239, 252, 274, 332

Saxons, see Anglo-Saxons and Germans

Scandinavians, see Norsemen

Scholasticism:
Arab analogy with, ii. 390 and n. 2
Aristotle’s advanced works, stages of appropriation of, ii. 393-5
Bacon’s attack on, ii. 484, 493-4, 496, 509
Classification of topics by:
Schemes of, various, ii. 312 seqq.
Twofold principle of, ii. 311
Conceptualism, ii. 520-1
Content of, i. 301
Deference to authority a characteristic of, ii. 297, 300
Disintegration of—through Duns, ii. 510, 516;
through Occam, ii. 522-3
Elementary nature of discussions of, ii. 347
Evil, problem of, see Evil
Exponents of, ii. 283 and n.
Final exposition of, by Aquinas, ii. 484
Greek thought contrasted with, ii. 296
Humour non-existent in, ii. 459
Method of, ii. 302, 306-7, 315 n.;
prototype of, i. 95
Nominalism, ii. 340
Philosophy of, see Philosophy, scholastic
Phraseology of, untranslatable, ii. 348, 483
Praedicables, ii. 314 n.
Present interest of, ii. 285
Realism, ii. 340;
Pantheism in relation to, ii. 370
Salvation a main interest of, ii. 296-7, 300, 311
Scriptural authority, position of, ii. 289, 291-2
Secular studies as regarded by, ii. 349, 357
Stages of development of, ii. 333 seqq.
Sympathetic study of, the key to contradictions, ii. 371
Theology of, see Theology
Universals, problem of:
Aquinas’ treatment of, ii. 462
Duns’ treatment of, ii. 515
Occam’s contribution toward, ii. 520-1
Roscellin’s views on, i. 303-4

Sciences, classifications of, ii. 312 seqq.
(See also Physical science)

Scotland, Christianizing of, i. 173

Scriptures, Christian:
Allegorizing of:
Examples of:
David and Bathsheba episode, ii. 44-6
Exodus, Book of, ii. 47
Good Samaritan parable, ii. 53-6, 84, 90
Hannah, story of, ii. 47 n. 1
Pharisee and Publican parable, ii. 51-2
Hugo of St. Victor’s view of, ii. 65 n.
Writers exemplifying—Philo, ii. 42-43;
the Fathers, ii. 43 seqq., 68-9 and n. 2;
Rabanus, ii. 46-50;
Bede, ii. 47 n. 1;
Honorius of Autun, ii. 51 seqq.;
Hugo of St. Victor, ii. 67 seqq.
Anglo-Saxon version of, i. 142 n. 2, 183
Authority of—in patristic doctrine, ii. 295;
acknowledged by Eriugena, i. 231;
by Berengar, i. 303;
in scholasticism, ii. 280, 291-2
Bacon’s attitude toward, ii. 491-2, 497
Bonaventura’s attitude toward, and writings on, ii. 405 seqq.
Canon law based on, ii. 267-9
Classical studies in relation to, see subheading Secular
Classification of topics based on, ii. 317, 324
Commentaries on—Alcuin’s, i. 220-1;
Raban’s, i. 222-3
Duns’ attitude toward, ii. 516
Francis of Assisi’s literal acceptance of, i. 365, 426-7;
his realization of spirit of, i. 427 n. 1; ii. 183
Gothic version of, i. 143 n.
Heliand, i. 203 and nn., 308
Hymns based on, ii. 88 seqq.
Interpretation of—by the Fathers, i. 43 seqq., 68-9 and n. 2;
by Eriugena, i. 231;
by Berengar, i. 303
Isidore’s writings on, i. 104-5
Love, human, as treated in Old Testament, i. 332-3
Scenes from, in Gothic art, ii. 82 seqq.
Secular knowledge in relation to, i. 63, 66; ii. 110, 112, 120, 499
Song of Songs, see Canticles
Study of, by monks, i. 94;
Cassiodorus’ Institutiones, i. 95-6
Theology identified with, ii. 406, 408
Vulgate, the:
Corruption in Paris copy of, ii. 497
Language of, ii. 171

Sculpture, Gothic:
Cathedrals, evolution of, ii. 538-9
Symbolism of, i. 457 n. 2; ii. 82-6

Sedulius Scotus, i. 215

Seneca, i. 26, 41

Sentences, Books of:
Isidore’s, i. 106 and n. 1
Paulus’ Sententiae, ii. 243
Peter Lombard’s, see under Lombard
Prosper’s, i. 106 n. 1

Sequence-hymns, development of, ii. 196, 201-6;
Adam of St. Victor’s, ii. 209-215

Serenus, Bp. of Marseilles, i. 102

Sermons, allegorizing:
Bernard of Clairvaux, by, i. 337 n., 409-13; ii. 169, 368-9
Honorius of Autun, by, ii. 50 seqq.

Seven Liberal Arts (See also separate headings Grammar, Logic, etc.):
Alanus de Insulis on functions of, ii. 98 n. 1
Carolingian study of, i. 236
Clerical education in, i. 221-2
Compend of, by Cassiodorus, i. 96
De nuptiis as concerned with, i. 71 n. 3
Hugo of St. Victor on function of, ii. 67, 111
Latin the medium for, ii. 109
Law smattering included with, ii. 250
Quadrivium:
Boëthius on, i. 90 and n. 2
Chartres, at, i. 299
Thierry’s encyclopaedia of, ii. 130
Trivium:
Chartres, at, i. 298-9; ii. 163
Courses of, as representing stages of mediaeval development, ii. 331 seqq.
otherwise mentioned, i. 217; ii. 553

Severinus, St., i. 192

Severus, Sulpicius, i. 126 n. 2;
Life of St. Martin by, i. 52, 84, 85 n. 2, 86

Sidonius, Apollinaris, i. 126 n. 2;
cited, i. 117 n. 1, 140

Siger de Brabant, ii. 401 and n.

Sippe, i. 122

Smaragdus, Abbot, i. 215

Socrates, i. 34-5; ii. 7

Songs, see Poetry

Sophists, Greek, i. 35

Sorbon, Robert de, i. 544-5

Sorcery, i. 46

Spain:
Antique, the, in relation to, before Middle Ages, i. 9
Arabian philosophy in, ii. 390
Church in, i. 9, 103, 118 and n.
Latinization of, i. 25-6 and n. 2
Moorish conquest of, i. 9, 118
Visigoths in, i. 113, 116-17 and n. 2, 118

Stabat Mater, i. 348

Statius, ii. 229 n.

Statius Caecilius, i. 25

Stephen IX., Pope, i. 263

Stephen, St., sequence for festival of, ii. 211-13

Stephen of Bourbon quoted, i. 365 n.

Stilicho, i. 112

Stoicism:
Emotion as regarded by, i. 330
Nature of, i. 41, 57, 59
Neo-Platonism contrasted with, ii. 296
Philosophy as classified by, ii. 312
Roman law as affected by, ii. 232
otherwise mentioned, i. 40, 70

Strabo, Walafrid, see Walafrid

Suevi, i. 116-17 and n. 2, 139

Summae, method of, ii. 306-7
(See also under Theology)

Summum bonum, Aquinas’ discussion of, ii. 438 seqq., 456

Switzerland, Irish monasteries founded in, i. 174

Sylvester II., Pope (Gerbert of Aurillac), career of, i. 281-4;
disputation with Otric, i. 289-91;
estimate of, i. 281, 285-7;
love of the classics, i. 287-8; ii. 110;
Latin style of, ii. 160;
logical studies of, ii. 332, 338, 339, 345;
letters of, quoted, i. 283-7;
estimated, i. 284-5;
editions of works of, i. 280 n.;
Libellus de rationali et ratione uti, i. 292 n., 299;
otherwise mentioned, i. 249; ii. 35

Symbolism:
Alanus’ Anticlaudianus as exemplifying, ii. 94-103
Angels as symbols, ii. 457
Art, mediaeval, inspired by, i. 21
Augustine and Gregory compared as to, i. 56-7
Carolingian, nature and examples of, ii. 46-50
Church edifices, of, ii. 78-82
Dante permeated with, ii. 534, 552-5
Greek, nature of, ii. 56-7
Hildegard’s visions, in, i. 456 seqq.
Marriage relationship, in, i. 413-14
Mass, of the, ii. 77-8
Mediaeval thought deeply impressed by, ii. 43, 50 n. 1, 102, 365
Mysticism in relation to, ii. 364
Neo-Platonic, i. 52
Ovid’s works interpreted by, ii. 230
Patristic, i. 37, 43-6, 52, 53, 58, 80
Platonic, i. 36
Raban’s addiction to, i. 223 and n. 2
Signum et res classification, ii. 322-3
Twelfth century—in Honorius of Autun, ii. 51 seqq.;
in Hugo of St. Victor, ii. 64 seqq.
Universal in mental processes, ii. 41, 552 n.
Universe explained by, ii. 64, 66 seqq.
otherwise mentioned, i. 15, 22

Sytrio, Romualdus at, i. 378-9


Tacitus, i. 78; ii. 134

Tears, grace of, i. 370-1 and n., 462, 463

Templars, i. 531-5

Tenth century, see Carolingian period

Tertullian, i. 5, 58, 87, 99, 171, 332, 344, 354 n.; ii 152;
paradox of, i. 51; ii. 297;
Adversus Marcionem, i. 68

Teutons (See also Anglo-Saxons, Danes, Germans, Norsemen):
Celts compared with, i. 125
Characteristics of, i. 138
Christianizing of:
Manner of, i. 181-3, 196-7, 193;
results of, i. 5, 170-1
Motives of converts, i. 193
Customs of, i. 122, 139, 141, 523
Law of, early, tribal nature of, ii. 245-7
Rôle of, in mediaeval evolution, i. 125
Roman Empire permeated by, i. 111 seqq.

Theodora, i. 242

Theodore, Abp. of Canterbury, i. 184

Theodoric of Freiburg, ii. 501 n.

Theodoric the Ostrogoth, i. 89, 91 n. 2, 93, 114-15, 120-1, 138, 249;
in legend, i. 145-6;
Edict of, ii. 244 n.

Theodosius the Great, Emp., i. 112; ii. 272;
Code of, ii. 240 and n. 2, 241 n. 2, 242, 249, 266-7 and n. 1

Theodulphus, Bp. of Orleans, i. 9, 215;
Latin diction of, ii. 160

Theology, scholastic:
Abaelard’s treatises on, see under Abaelard
Aquinas’ Summa of, see under Aquinas
Argumentative nature of, ii. 292-3
Augustinian character of, ii. 403
Course of study in, ii. 388
Importance of, as intellectual interest, ii. 287-8
Logic in relation to, ii. 340 n., 346
Mysticism of, ii. 363-4
Natural sciences, etc., as handmaids to, ii. 67, 111, 289, 486, 492, 496, 500, 530;
denial of the theory—by Duns, ii. 510;
by Occam, ii. 519-520
(See also Physical science—Patristic attitude toward)
Paris the centre for, ii. 283, 379
Philosophy in relation to, see under Philosophy
Practical, not speculative, regarded as, ii. 512, 515, 519
Scientific nature of, as regarded by Albertus, ii. 291, 430
Scripture identified with, ii. 406, 408
Summae of—by Alexander of Hales, ii. 399;
by Bonaventura, ii. 408;
by Albertus Magnus, ii. 430-1;
by Aquinas, see under Aquinas
Thirteenth-century study of, ii. 118-120

Theophrastus, i. 38

Theresa, St., i. 443 n. 1

Theurgic practice, i. 46-8

Thierry, Chancellor of Chartres, ii. 119, 370-1;
Eptateuchon of, ii. 130 and n.

Thirteenth century:
Intellectual interests of, ultimate, ii. 287
Latin prose styles of, ii. 179
Papal position in, ii. 509
Personalities of writers emergent in, ii. 436
Theology and dialectic the chief studies of, ii. 118-20
Three phenomena marking, ii. 378

Thomas à Kempis, De imitatione Christi by, ii. 185

Thomas Aquinas, see Aquinas

Thomas of Brittany, Tristan fragment by, i. 582

Thomas of Cantimpré, ii. 428-9

Thomas of Celano, Life of St. Francis by, quoted, i. 435, 436-8;
style of the work, ii. 182-3

Thucydides, History of the Peloponnesian War by, i. 77-8

Thuringia:
Boniface’s work in, i. 197-8
Merovingian rule in, i. 121

Thuringians, language of, i. 145 n. 2

Torriti, i. 347

Trance, see Ecstasy

Trèves, i. 30, 31, 192

Tristan:
Chrétien’s version of, i. 567
Gottfried von Strassburg’s version of, i. 577-82

Trivium, see under Seven Liberal Arts

Troubadours (trouvères), i. 572-3 and nn.

Troy, tales of, in mediaeval literature, ii. 200, 224-5 and n. 2, 227-9

True and the good compared, ii. 441, 512

Truth, Guigo’s Meditationes as concerning, i. 385-6

Twelfth century:
Classical studies at zenith in, ii. 117-118
Growth in, various, i. 305-6
Intellectual interests of, ultimate, ii. 287
Literary zenith in, ii. 168, 205-6
Mobility increased during, ii. 379


Ulfilas, i. 192; ii. 221

Ulpian—on jus naturale and jus gentium, ii. 234 and n.;
on justitia, jus and jurisprudentia, ii. 237

Ulster Cycle, Sagas of, i. 128 and n. 2, 129 seqq.

Universals, see under Scholasticism

Universities, mediaeval (For particular universities see their names):
Increase in (14th cent.), ii. 523
Rise of, ii. 379, 381 seqq.
Studies at, ii. 388 and n.

Urban II., Pope, ii. 175

Urban IV., Pope, ii. 391-2, 434

Utrecht, bishopric of, i. 197


Vallombrosa, i. 377

Vandals, i. 112, 113, 120

Varro, Terentius, i. 39, 71, 78

Vercingetorix, i. 28

Vernacular poetry, see under Poetry

Verse, see Poetry

Vikings, see Danes and Norsemen

Vilgard, i. 259-60

Vincent of Beauvais, Speculum majus of, ii. 82 and n. 2, 315-22

Virgil, Bernard Silvestris’ Commentum on, ii. 116-17 and n. 2;
Dante in relation to, ii. 535, 536, 539, 543

Virgin Mary:
Dante’s Paradiso as concerning, ii. 551
Hymns to, by Hugo of St. Victor, ii. 86-7, 92
Interventions of, against the devil, i. 487, 490-2
Mediaeval attitude toward, i. 53, 54 and n. 2; ii. 431, 551, 558

Virtues:
Aquinas’ classification of, ii. 326-8
Odilo’s Cardinales disciplinae, i. 295

Virtues and vices, poetic treatment of—by Alanus, ii. 102 n.;
by De Lorris and De Meun, ii. 103

Visigoths:
Arianism of, i. 120
Dacian settlement of, i. 112
Gaul, Southern, kingdom in, i. 7, 112, 116;
Clovis’ conquest of, i. 121
Roman law code promulgated by, see Roman law—Breviarium
Spain, in, i. 9, 113, 116-17 and n. 2, 118

Visions:
Examples of, i. 444-6, 451, 452-9
Monastic atmosphere in, i. 184 and n. 2
Nature of, i. 443, 449 and n. 3, 450, 451 and n.

Vita contemplativa:
Aquinas’ views on, ii. 443, 481-2
Hildebert on, ii. 144-5

Vitae sanctorum, see Saints—Lives of


Walafrid Strabo, i. 100, 215; ii. 332;
Glossa ordinaria of, i. 16, 221 n. 2; ii. 46;
De cultura hortorum, ii. 188 n. 2

Waldenses, i. 365 n.; ii. 34

Walter of Lille (of Chatillon), Alexandreis of, ii. 192 and n. 3, 230 n. 1

Walther von der Vogelweide, political views of, ii. 33;
attitude of, toward Papacy, ii. 34-6;
piety and crusading zeal of, ii. 36;
melancholy, ii. 36-7;
Minnelieder of, ii. 29-31;
Sprüche, ii. 29, 32, 36;
Tagelied, ii. 30;
Unter der Linde, ii. 30;
otherwise mentioned, i. 475, 482, 589; ii. 223

Wergeld, i. 122, 139; ii. 246

Will, primacy of, over intellect, ii. 512, 515

William, Abbot of Hirschau, i. 315

William II. (Rufus), King of England, i. 273, 275; ii. 138-9

William of Apulia, ii. 189 and n. 3

William of Champeaux—worsted by Abaelard, ii. 342-3;
founds St. Victor, ii. 61, 143;
Hildebert’s letter to, quoted, ii. 143

William of Conches, ii. 132;
studies and works of, ii. 372-3;
Summa moralium philosophorum, ii. 134-5, 373 and n. 2

William of Malmsbury cited, i. 525

William of Moerbeke, ii. 391

William of Occam, see Occam

William of St. Thierry, ii. 300, 344

Willibrord, St., i. 197

Winifried-Boniface, St., i. 6, 197-200, 308; ii. 273

Wisdom, Aquinas on, ii. 481

Witelo, Perspectiva by, ii. 501 n.

Witiza of Aquitaine, i. 358-9

Wolfram von Eschenbach, ii. 223;
Parzival by, i. 12 n., 149 n. 1, 152, 567, 571 n. 2, 589-613; ii. 36;
estimate of the work, i. 588; ii. 29

Women:
Emotion regarding, i. 349-50
Emotional Christ-love experienced by, i. 442, 459 seqq.
Fabliaux’ tone toward, i. 521 n. 2
German prae-mediaeval attitude toward, i. 139, 150;
mediaeval, ii. 31
Monastic life, in:
Abuses among, i. 491-2;
Rigaud’s Register as concerning, i. 479-480
Consecration of, i. 337 and n.
Gandersheim nuns, i. 311
Visions of, i. 442 seqq., 463 seqq.
Monkish vilification of, i. 354 n., 521 n. 2, 532, 533; ii. 58
Romantic literature as concerned with, i. 564
Romantic poems for audiences of, i. 565
Walther von der Vogelweide on, ii. 31

Worms, Concordat of (1122), i. 245 n. 4


Xenophon’s Cyropaedia, i. 78


Year-books (Annales), i. 234 and n. 1

Yves, Bp. of Chartres, i. 262 n.; ii. 139


Zacharias, Pope, i. 199

Zoology:
Albertus Magnus’ works on, ii. 429
Aristotle’s work in, i. 38
Physiologus, i. 76-7 and n., 300; ii. 83

 

 


BY THE SAME AUTHOR

Two vols. 8vo. 21s. net.

ANCIENT IDEALS

A STUDY OF INTELLECTUAL AND SPIRITUAL
GROWTH FROM EARLY TIMES TO THE
ESTABLISHMENT OF CHRISTIANITY

SPECTATOR.—“The American people are giving to the world some of the most thoughtful and balanced studies in history and philosophy now being produced. Mr. Taylor’s work is an admirable example of this class of writings.”

GUARDIAN.—“A book which stands far above anything else of the kind that we have seen. It needs something like genius to give an account so sympathetic and penetrating of religions so diverse; yet the author never fails to leave in the mind a perfectly definite picture of each system, with its essential characteristics quite distinct, and illustrated by just so much history as is needed to make the picture living. Again, the book is a literary work in a sense in which few histories of human thought are literary—in the sense in which Froude’s Studies in Great Subjects, or Symonds’s Studies in the Greek Poets, or Pater’s Plato and Platonism are literary.... A book of intense interest, catholic sympathy, and perfectly balanced judgment.”

 

Globe 8vo. 7s. 6d. net.

THE CLASSICAL HERITAGE
OF THE
MIDDLE AGES

SPECTATOR.—“A volume which contains within narrow limits of space a quite remarkable variety of suggestive remarks.... Mr. Taylor is always readable and instructive.... We take leave of Mr. Taylor with many thanks for a most interesting book.”

WESTMINSTER GAZETTE.—“An admirable short study of a subject which even well-read men have for the most part left unexplored, except so far as it is covered by Gibbon.... We know no better brief summary than Mr. Taylor’s of all the various tendencies which finally combined in mediaevalism. It is sound, scholarly, well written, and obviously based upon the widest reading.”

 

 

WORKS ON PHILOSOPHY

By Prof. HENRY SIDGWICK

THE METHODS OF ETHICS. 8vo. 8s. 6d. net.

OUTLINES OF THE HISTORY OF ETHICS FOR ENGLISH READERS. Crown 8vo. 3s. 6d.

PHILOSOPHY. Its Scope and Relations. 8vo. 6s. 6d. net.

LECTURES ON THE ETHICS OF T. H. GREEN, MR. HERBERT SPENCER, AND J. MARTINEAU. 8vo. 8s. 6d. net.

LECTURES ON THE PHILOSOPHY OF KANT, and other Philosophical Lectures and Essays. 8vo. 10s. net.

 

By Prof. HARALD HÖFFDING

A HISTORY OF MODERN PHILOSOPHY. A Sketch of the History of Philosophy from the close of the Renaissance to our own Day. Translated by B. E. Meyer. Two vols. 8vo. 15s. net each.

THE PROBLEMS OF PHILOSOPHY. Translated by Galen M. Fisher, with a Preface by William James. Globe 8vo. 4s. 6d. net.

THE PHILOSOPHY OF RELIGION. Translated by B. E. Meyer. 8vo. 12s. net.

OUTLINES OF PSYCHOLOGY. Translated by M. E. Lowndes. Crown 8vo. 6s.

MACMILLAN AND CO., Ltd., LONDON.

 

 


Footnotes:

[1] The present work is not occupied with the brutalities of mediaeval life, nor with all the lower grades of ignorance and superstition abounding in the Middle Ages, and still existing, in a less degree, through parts of Spain and southern France and Italy. Consequently I have not such things very actively in mind when speaking of the mediaeval genius. That phrase, and the like, in this book, will signify the more informed and constructive spirit of the mediaeval time.

[2] There will be much to say of all these men in later chapters.

[3] Post, Chapter XI.

[4] See post, Chapter IX., as to the manner of the coming of Augustine to England.

[5] The Icelandic Sagas, for example, were then brought into written form. They have a genius of their own; they are realistic and without a trace of symbolism. They are wonderful expressions of the people among whom they were composed. Post, Chapter VIII. But, products of a remote island, they were unaffected by the moulding forces of mediaeval development, nor did they exert any influence in turn. The native traits of the mediaeval peoples were the great complementary factor in mediaeval progress—complementary, that is to say, to Latin Christianity and antique culture. Mediaeval characteristics sprang from the interaction of these elements; they certainly did not spring from any such independent and severed growth of native Teuton quality as is evinced by the Sagas. One will look far, however, for another instance of such spiritual aloofness. For clear as are the different racial or national traits throughout the mediaeval period, they constantly appear in conjunction with other elements. They are discerned working beneath, possibly reacting against, and always affected by, the genius of the Middle Ages, to wit, the genius of the mutual interaction of the whole. Wolfram’s very German Parzival, the old French Chanson de Roland, and above them all the Divina Commedia, are mediaeval. In these compositions in the vernacular, racial traits manifest themselves distinctly, and yet are affected by the mediaeval spirit.

[6] See post, Chapter V.

[7] The Predestination and Eucharistic controversies are examples; post, Chapter X.

[8] See post, Chapter X.

[9] The lack of originality in the first half of the tenth century is illustrated by the Epitome of Gregory’s Moralia, made by such an energetic person as Odo of Cluny. It occupies four hundred columns in Migne’s Patrologia Latina, 133. See post, Chapter XII.

[10] See post, Chapter XIII.

[11] See post, Chapter XI.

[12] See post, Chapter XVI.

[13] These men will be fully considered later, Chapters XXXIV.-XL.

[14] See post, Chapter XXXI.

[15] See post, Chapter XXXII.

[16] Post, Chapter XXIII.

[17] The term “spiritual” is here intended to signify the activities of the mind which are emotionalized with yearning or aversion, and therefore may be said to belong to the entire nature of man.

[18] The history of the spread of Latin through Italy and the provinces is from the nature of the subject obscure. Budinsky’s Die Ausbreitung der lateinischer Sprache (Berlin, 1881) is somewhat unsatisfactory. See also Meyer-Lübke, Die lateinische Sprache in den romanischen Ländern (Gröber’s Grundriss, 12, 451 sqq.; F. G. Mohl, Introduction à la chronologie du latin vulgaire (1899). The statements in the text are very general, and ignore intentionally the many difficult questions as to what sort of Latin—dialectal, popular, or literary—was spread through the peninsula. See Mohl, o.c. § 33 sqq.

[19] Tradition says from Gaul, but the sifted evidence points to the Danube north of the later province of Noricum. See Bertrand and Reinach, Les Celtes dans les vallées du Pô et du Danube (Paris, 1894).

[20] See Beloch, Bevölkerung der griechisch-römischen Welt, p. 507 (Leipzig, 1886).

[21] Mommsen says that in Augustus’s time fifty Spanish cities had the full privileges of Roman citizenship and fifty others the rights of Italian towns (Roman Provinces, i. 75, Eng. trans.). But this seems a mistake; as the enumeration of Beloch, Bevölkerung, etc., p. 330, gives fifty in all, following the account of Pliny.

[22] Cicero, Pro Archia, 10, speaks slightingly of poets born at Cordova, but, later, Latro of Cordova was Ovid’s teacher.

[23] The Roman law was used throughout Provincia. In this respect a line is to be drawn between Provincia and the North. See post, Chapter XXXIII.

[24] Bellum Gallicum, iii. 10.

[25] Bellum Gallicum, v. 6.

[26] Porcius Cato, in his Origines, written a hundred years before Caesar crossed the mountains, says that Gallia was devoted to the art of war and to eloquence (argute loqui). Presumably the Gallia that Cato thus characterized as clever or acute of speech, was Cisalpine Gaul, to wit, the north of Italy; yet Caesar’s transalpine Gauls were both clever of speech and often the fools of their own arguments. Lucian, in his Hercules (No. 55, Dindorf’s edition) has his “Celt” argue that Hercules accomplished his deeds by the power of words.

[27] See, generally, Fustel de Coulanges, Institutions politiques de l’ancienne France, vol. i. (La Gaule romaine).

[28] Bellum Gallicum, vi. 11, 12.

[29] Cf. Julian, Vercingetorix (2nd ed., Paris, 1902).

[30] Bellum Gallicum, iv. 5; vi. 20.

[31] There are a number of texts from the second to the fifth century which bear on the matter. Taken altogether they are unsatisfying, if not blind. They have been frequently discussed. See Gröber, Grundriss der romanischen Philologie, i. 451 sqq. (2nd edition, 1904); Brunot, Origines de la langue française, which is the Introduction to Petit de Julleville’s Histoire de la langue et de la littérature française (Paris, 1896); Bonnet, Le Latin de Grégoire de Tours, pp. 22-30 (Paris, 1890); Mommsen’s Provinces of the Roman Empire, p. 108 sqq. of English translation; Fustel de Coulanges, Institutions politiques, vol. i. (La Gaule romaine), pp. 125-135 (Paris, 1891); Roger, L’Enseignement des lettres classiques d’ Ausone à Alcuin, p. 24 sqq. (Paris, 1905).

[32] Such words are, e.g., wine, street, wall. See Toller, History of the English Language (Macmillan & Co., 1900), pp. 41, 42.

[33] See Paul, Grundriss der germanischen Philologie, Band i. pp. 305-315, (Strassburg, 1891).

[34] A prime illustration is afforded by the Latin juristic word persona used in the Creed. The Latins had to render the three ὑποστάσεις of the Greeks; and “three somethings,” tria quaedam, was too loose, as Augustine says (De Trinitate, vii. 7-12). The true and literal translation of ὑπόστασις would have been substantia; but that word had been taken to render οὐσία. So the legal word persona was employed in spite of its recognized unfitness. Cf. Taylor, Classical Heritage, etc., p. 116 sqq.

[35] On these Peripatetics see Zeller, Philosophie der Griechen, 3rd ed. vol. ii. pp. 806-946.

[36] See Boissier, Étude sur M. T. Varron (Paris, 1861).

[37] Hist. naturalis, ii. 41.

[38] From the reign of Augustus onward, Astrology flourished as never before. See Habler, Astrologie im Alterthum, p. 23 sqq. (Zwickau, 1879).

[39] De abstinentia, ii. 34.

[40] De abstinentia, iii. 4.

[41] Porphyry before him had spoken of angels and archangels which he had found in Jewish writings.

[42] For authorities cited, see Zeller, Ges. der Phil., iii.2 p. 686.

[43] De mysteriis, i. 3.

[44] Ibid. ii. 3, 9.

[45] Cf. Döllinger, Sektengeschichte.

[46] All my Christian examples are taken from among the representatives of Catholic Christianity, because it was that which triumphed, and set the lines of mediaeval thought. Consequently, I have not referred to the Gnostics, not wishing to complicate an already complex spiritual situation. Gnosticism was a mixture of Hellenic, oriental, and Christian elements. Its votaries represented one (most distorting) way in which the Gospel was taken. But Gnosticism neither triumphed nor deserved to. It flourished somewhat before the time of Plotinus.

[47] See Origen, De principiis, iii. 2.

[48] The Athanasian Vita Antonii is in Migne, Patr. Graec. 26, and trans. in Nicene Fathers, second series, iv. The Vita S. Martini is in Halm’s ed. of Sulp. Severus (Vienna, 1866), and in Migne, Pat. Lat. 20, and trans. in Nicene Fathers, second series, xi.

[49] See Harnack, Dogmengeschichte, ii. 413 sqq., especially 432 sqq. Also Taylor, Classical Heritage, pp. 94-97.

[50] In cap. iii. § 2 of the Celestial Hierarchy, Pseudo-Dionysius says that the goal of his system is the becoming like to God and oneness with Him (ἡ πρὸς θεὸν ἀφομοίωσίς τε καὶ ἕνωσις). He classifies his “celestial intelligences” even more systematically than the De mysteriis of Iamblicus’s school. His work is full of Neo-Platonism. Cf. Vacherot, Histoire de l’école d’Alexandrie, iii. 24 sqq.

[51] The cult of the Virgin and the saints was of very early growth. See Lucius, Die Anfänge des Heiligen Kults in der christlichen Kirche (ed. by Anrich, Tübingen, 1904).

[52] See, e.g., Grandgeorge, St. Augustin et le Néoplatonisme (Paris, 1896).

[53] On Gregory, see post, Chapter V.

[54] Epistola ad Gregorium Thaumaturgum.

[55] Cf. Boissier, Fin du paganisme.

[56] Civ. Dei, xix. caps. 49, 20, 27, 28.

[57] De moribus Ecclesiae, 14, 15; cf. Epist. 155, §§ 12, 13.

[58] Civ. Dei, xix. 25.

[59] See Clement of Rome, Ep. to the Corinthians (A.D. cir. 92), opening passage, and notes in Lightfoot’s edition.

[60] De doc. Chris. i. 4, 5.

[61] De doc. Chris. ii. 16.

[62] De doc. Chris. iii. cap. 10 sqq.

[63] Post, Chapter V.

[64] De moribus Ecclesiae, 21; Confessions, v. 7; x. 54-57.

[65] See Harnack, Dogmengeschichte, iii. 14 sqq.; Taylor, Classical Heritage, p. 117 sqq.

[66] Civ. Dei, ix. 21, 22; cf. Civ. Dei, xvi. 6-9.

[67] Civ. Dei, book xii., affords a discussion of such questions, e.g. why was man created when he was, and not before or afterwards. All these matters entered into the discussions of the mediaeval philosophers, Thomas Aquinas, for example.

Besides these dogmatic treatises, in which Scriptural texts were called upon at least for confirmation, the Fathers, Greek and Latin, composed an enormous mass of Biblical commentary, chiefly allegorical, following the chapter and verse of the canonical writings.

[68] See ante, Chapter III.

[69] See post, Chapter V.

[70] The substance of Capella’s book is framed in an allegorical narrative of the Marriage of Philology and Mercury. For a nuptial gift, the groom presents the bride with seven maid-servants, symbolizing the Seven Liberal Arts—Grammar, Rhetoric, Dialectic, Arithmetic, Geometry, Astronomy, Music. Cf. Taylor, Classical Heritage, etc., p. 49 sqq.

[71] In Eyssenhardt’s edition.

[72] On the symbolism of Numbers see Cantor, Vorlesungen über Ges. der Mathematik, 2nd ed. pp. 95, 96, 146, 156, 529, 531.

[73] See an extraordinary example taken from the treatise against Faustus, post, Chapter XXVII. Also De doc. Chris. ii. 16; De Trinitate, iv. 4-6.

[74] Migne, Pat. Lat. 14, col. 123-273. Written cir. 389.

[75] Hex. i. cap. 6.

[76] Hex. ii. caps. 2, 3.

[77] Aug. De Trinitate, iii. 5-9.

[78] Ante, Chapter III.

[79] Civ. Dei, xvi. 9.

[80] For the sources of these accounts see Lauchert, Ges. des Physiologus (Strassburg, 1889), p. 4 sqq. The wide use of this work is well known. It was soon translated into Ethiopian, Armenian, and Syrian; into Latin not later than the beginning of the fifth century; and subsequently, of course with many accretions, into the various languages of western mediaeval Europe. See Lauchert, o.c. p. 79 sqq.

[81] Cf. Boissier, Tacite (Paris, 1903).

[82] For example, what different truths can one speak afterwards of a social dinner of men and women at which he has sat. In the first place, there is the hostess, to whom he may say something pleasant and yet true. Then there is his congenial friend among the ladies present, to whom he will impart some intimate observations, also true. Thirdly, a club friend was at the dinner, and his ear shall be the receptacle of remarks on feminine traits illustrated by what was said and done there. Finally, there is himself, to whom in the watches of the night the dinner will present itself in its permanent values as an incident in human intercourse, which is so fascinating, so transitory, and so suggestive of topics of reflection. Here are four presentations; and if there was a company of twelve, we may multiply four by that number and imagine forty-eight true, although inexhaustive, accounts of that dinner which has now joined the fading circle of events that are no more.

[83] On Gregory of Nyssa, see Taylor, Classical Heritage, p. 125 sqq.

[84] Chiefly in Books III. and XV.-XVIII.

[85] Like the Civitas Dei, the patristic writings devoted exclusively to history were all frankly apologetic, yet following different manners according to the temper and circumstances of the writer. In the East, at the epoch of the formal Christian triumph and the climax of the Arian dispute, lived Eusebius of Caesarea, the most famous of the early Church historians. He was learned, careful, capable of weighing testimony, and possessed the faculty of presenting salient points. He does not dwell overmuch on miracles. His apologetic tendencies appear in his method of seeing and stating facts so as to uphold the truth of Christianity. If just then Christianity seemed no longer to demand an advocate, there was place for a eulogist, and such was Eusebius in his Church History and fulsome Life of Constantine. His Church History is translated by A. C. McGiffert, Library of Nicene Fathers, second series, vol. i. (New York, 1890). It was translated into Latin by Rufinus, friend and then enemy of St. Jerome.

[86] The best edition is Zangemeister’s in the Vienna Corpus scriptorum eccles. (1882). Orosius ignores the classic Greek historians, of whom he knew little or nothing. Cf. Taylor, Classical Heritage, pp. 219-221.

[87] Hist. ii. 3.

[88] Best edition that of Pauly, in Vienna Corpus scrip. eccles. (1883).

[89] An excellent statement of the nature and classes of the mediaeval Vitae sanctorum is “Les Légendes hagiographiques,” by Hipp. Delehaye, S.J., in Revue des questions historiques, t. 74 (1903), pp. 56-122. An English translation of this article has appeared as an independent volume.

[90] At Gregory’s statement of the marvellous deeds of Benedict, his interlocutor, the Deacon Peter, answers and exclaims: “Wonderful and astonishing is what you relate. For in the water brought forth from the rock (i.e. by Benedict) I see Moses, in the iron which returned from the bottom of the lake I see Elisha (2 Kings vi. 6), in the running upon the water I see Peter, in the obedience of the raven I see Elijah (1 Kings xvii. 6), and in his grief for his dead enemy I see David (2 Sam. i. 11). That man, as I consider him, was full of the spirit of all the just” (Gregorius Magnus, Dialogi, ii. 8. Quoted and expanded by Odo of Cluny, Migne, Pat. Lat. 133, col. 724). The rest of the second book contains other miracles like those told in the Bible. The Life of a later saint may also follow earlier monastic types. Francis kisses the wounds of lepers, as Martin of Tours had done. See Sulpicius Severus, Vita S. Martini. But often the writer of a vita deliberately inserts miracles to make his story edifying, or enhance the fame of his hero, perhaps in order to benefit the church where he is interred.

[91] Ambrose, Ep. 22, ad Marcellinam.

[92] On Paulinus of Nola, see Taylor, Classical Heritage, pp. 272-276.

[93] As this chapter has been devoted to the intellectual interests of the Fathers, it should be supplemented by a consideration of the emotions and passions approved or rejected by them. But this matter may be considered more conveniently in connection with the development of mediaeval emotion, post, Chapter XIV.

[94] Migne, Pat. Lat. 63, col. 1079-1167. Also edited by Friedlein (Leipsic, 1867).

[95] I know of no earlier employment of the word to designate these four branches of study. But one might infer from Boëthius’s youth at this time that he received it from a teacher.

[96] See Cantor, Vorlesungen über die Ges. der Mathematik, i. 537-540.

[97] See Cantor, o.c. i. 540-551.

[98] Cassiodorus, Ep. variae, i. 45

[99] Upon the dates of Boëthius’s writings, see S. Brandt, “Entstehungszeit und zeitliche Folge der Werke des Boëtius,” Philologus, Band 62 (N.S. Bd. 16), 1903, pp. 141 sqq. and 234 sqq.

[100] Social position, his own abilities, and the favour of Theodoric, obtained the consulship for Boëthius in 510, when he was twenty-eight or -nine years old.

[101] Migne, Pat. Lat. 64, col. 201.

[102] In librum de interpretatione, editio secunda, beginning of Book II., Migne 64, col. 433.

[103] See De inter. ed. prima, Book I. (Migne 64, col. 193); ed. secunda, beginning of Book III. and of Book IV. (Migne 64, col. 487 and 517). The Boëthian translations are all in the 64th vol. of Migne’s Pat. Lat.

[104] See A. Hildebrand, Boëthius und seine Stellung zum Christentum (Regensburg, 1885), and works therein referred to.

[105] See Prantl, Ges. der Logik, i. 679 sqq.

[106] See his Life in Hodgkin’s Letters of Cassiodorus; also Roger, Enseignement des lettres classiques d’Ausone à Alcuin, pp. 175-187 (Paris, 1905).

[107] Migne 70, col. 1281.

[108] Migne 70, col. 1105-1219.

[109] Gregory’s works are printed in Migne, Patrologia Latina, 75-79. His epistles are also published in the Monumenta Germaniae historica. On Gregory, his life and times, writings and doctrines, see F. H. Dudden, Gregory the Great, etc., 2 vols. (Longmans, 1905).

[110] Migne, Pat. Lat. 75, col. 516.

[111] Ep. xi. 54 (Migne 77, col. 1171).

[112] This is the view expressed in the Commentary on Kings ascribed to Gregory, but perhaps the work of a later hand. Thus, in the allegorical interpretation of 1 Kings (1 Sam.) xiii. 20, “But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe.” Says the commentator (Migne, Pat. Lat. 79, col. 356): We go down to the Philistines when we incline the mind to secular studies; Christian simplicity is upon a height. Secular books are said to be in the plane since they have no celestial truths. God put secular knowledge in a plane before us that we should use it as a step to ascend to the heights of Scripture. So Moses first learned the wisdom of the Egyptians that he might be able to understand and expound the divine precepts; Isaiah, most eloquent of the prophets, was nobiliter instructus et urbanus; and Paul had sat at Gamaliel’s feet before he was lifted to the height of the third heaven. One goes to the Philistines to sharpen his plow, because secular learning is needed as a training for Christian preaching.

[113] See post, Chapter X.

[114] Migne 75, 76.

[115] Migne 77, col. 149-430. The second book is devoted to Benedict of Nursia.

[116] For illustrations see Dudden, o.c. i. 321-366, and ii. 367-68. Gregory’s interest in the miraculous shows also in his letters. The Empress Constantine had written requesting him to send her the head of St. Paul! He replies (Ep. iv. 30, ad Constantinam Augustam) in a wonderful letter on the terrors of such holy relics and their death-striking as well as healing powers, of which he gives instances. He says that sometimes he has sent a bit of St. Peter’s chain or a few filings; and when people come seeking those filings from the priest in attendance, sometimes they readily come off, and again no effort of the file can detach anything.

[117] Moralia xvi. 51 (Migne 75, col. 1151). Cf. Dudden, o.c. ii. 369-373.

[118] Mor. ix. 34, 54 (Migne 75, col. 889). Cf. Dudden, o.c. ii. 419-426.

[119] Dialogi, iv. caps. 39, 55.

[120] A better Augustinianism speaks in Gregory’s letter to Theoctista (Ep. vii. 26), in which he says that there are two kinds of “compunction, the one which fears eternal punishments, the other which sighs for the heavenly rewards, as the soul thirsting after God is stung first by fear and then by love.”

[121] Ep. iv. 21; vi. 32; ix. 6.

[122] See post, Chapter XXXVI., 1.

[123] Migne 83, col. 207-424. No reference need be made, of course, to the False Decretals, pseudonymously connected with Isidore’s name; they are later than his time.

[124] The Etymologiae is to be found in vol. 82 of Migne, col. 73-728; the other works fill vol. 83 of Migne.

[125] Aug. Quaest. in Gen. i. 152. See ante, Chapter IV.

[126] Isidore’s Books of Sentences present a topical arrangement of matters more or less closely pertinent to the Christian Faith, and thus may be regarded as a precursor of the Sentences of Peter Lombard (post, Chapter XXXIV.). But Isidore’s work is the merest compilation, and he does not marshal his extracts to prove or disprove a set proposition, and show the consensus of authority, like the Lombard. His chief source is Gregory’s Moralia. Prosper of Aquitaine, a younger contemporary and disciple of Augustine, compiled from Augustine’s works a book of Sentences, a still slighter affair than Isidore’s (Migne, Pat. Lat. 51, col. 427-496).

[127] For example, Reason begins her reply thus: “Quaeso te, anima, obsecro te, deprecor te, imploro te, ne quid ultra leviter agas, ne quid inconsulte geras, ne temere aliquid facias,” etc. (Migne 83, col. 845).

[128] De rerum natura, Praefatio (Migne 83, col. 963).

[129] See Prolegomena to Becker’s edition.

[130] Migne 82, col. 367.

[131] See Kübler, “Isidorus-Studien,” Hermes xxv. (1890), 497, 518, and literature there cited.

An analysis of the Etymologies would be out of the question. But the captions of the twenty books into which it is divided will indicate the range of Isidore’s intellectual interests and those of his time:

I. De grammatica.

II. De rhetorica et dialectica.

III. De quatuor disciplinis mathematicis. (Thus the first three books contain the Trivium and Quadrivium.)

IV. De medicina. (A brief hand-book of medical terms.)

V. De legibus et temporibus. (The latter part describes the days, nights, weeks, months, years, solstices and equinoxes. It is hard to guess why this was put in the same book with Law.)

VI. De libris et officiis ecclesiasticis. (An account of the books of the Bible and the services of the Church.)

VII. De Deo, angelis et fidelium ordinibus.

VIII. De ecclesia et sectis diversis.

IX. De linguis, gentibus, regnis, etc. (Concerning the various peoples of the earth and their languages, and other matters.)

X. Vocum certarum alphabetum. (An etymological vocabulary of many Latin words.)

XI. De homine et portentis. (The names and definitions of the various parts of the human body, the ages of life, and prodigies and monsters.)

XII. De animalibus.

XIII. De mundo et partibus. (The universe and its parts—atoms, elements, sky, thunder, winds, waters, etc.)

XIV. De terra et partibus. (Geographical.)

XV. De aedificiis et agris. (Cities, their public constructions, houses, temples, and the fields.)

XVI. De lapidibus et metallis. (Stones, metals, and their qualities curious and otherwise.)

XVII. De rebus rusticis. (Trees, herbs, etc.)

XVIII. De bello et ludis. (On war, weapons, armour; on public games and the theatre.)

XIX. De navibus, aedificiis et vestibus. (Ships, their parts and equipment, buildings and their decoration; garments and their ornament.)

XX. De penu et instrumentis domesticis et rusticis. (On wines and provisions, and their stores and receptacles.)

[132] The exaggerated growth of grammatical and rhetorical studies is curiously shown by the mass of words invented to indicate the various kinds of tropes and figures. See the list in Bede, De schematis (Migne 90, col. 175 sqq.).

[133] Cf. Hodgkin, Italy and her Invaders, 8 vols.; Villari, The Barbarian Invasions of Italy, 2 vols.

[134] This demand was not so extraordinary in view of the common Roman custom in the provinces of billeting soldiers upon the inhabitants, with the right to one-third of the house and appurtenances.

[135] Cf. post, Chapter XXXIII., II.

[136] On the Codes see Hodgkin, o.c. vol. vi.

[137] The Lombard language was still spoken in the time of Paulus Diaconus (eighth century).

[138] Apollinaris Sidonius, Ep. i. 2 (trans. by Hodgkin, o.c. vol. ii. 352-358), gives a sketch of a Visigothic king, Theodoric II., son of him who fell in the battle against the Huns. He ascended the throne in 453, having accomplished the murder of his brother Thorismund. In 466, he was himself slain by his brother Euric. In the meanwhile he appears to have been a good half-barbaric, half-civilized king.

[139] See post, Chapter XXXIII., II. For the Visigothic kingdom of Spain the great reigns were those of Leowigild (568-586) and his son Reccared (586-601). In Justinian’s time the “Roman Empire” had again made good its rule over the south of Spain. Leowigild pushed the Empire back to a narrow strip of southern coast, where there were still important cities. Save for this, he conquered all Spain, finally mastering the Suevi in the north-west. His capital was Toledo. Great as was his power, it hardly sufficed to hold in check the overweening nobles and landowners. Under the declining Empire there had sprung up a system of clientage and protection, in which the Teutons found an obstacle to the establishment of monarchies. In Spain this system hastened the downfall of the Visigothic kingdom. Another source of trouble for Leowigild, who was still an Arian, was the opposition of the powerful Catholic clergy. Reccared, his son, changed to the Catholic or “Roman” creed, and ended the schism between the throne and the bishops.

[140] The Spanish Roman Church, which controlled or thwarted the destinies of the doomed Visigothic kingdom, was foremost among the western churches in ability and learning. It had had its martyrs in the times of pagan persecution; it had its universally venerated Hosius, Bishop of Cordova, and prominent at the Council of Nicaea; it had its fiercely quelled heresies and schisms; and it had an astounding number of councils, usually held at Toledo. Its bishops were princes. Leander, Bishop of Seville, had been a tribulation to the powerful, still Arian, King Leowigild, who was compelled to banish him. That king’s son, Reccared, recalled him from banishment, to preside at the Council of Toledo in 589, when the Visigothic monarchy turned to Roman Catholicism. Leander was succeeded in his more than episcopal see by his younger brother Isidore (Bishop of Seville from 600 to 636). A princely prelate, Isidore was to have still wider and more lasting fame for sanctity and learning. The last encyclopaedic scholar belonging to the antique Christian world, he became one of the great masters of the Middle Ages (see ante, Chapter V.). The forger and compiler of the False Decretals in selecting the name of Isidore rather than another to clothe that collection with authority, acted under the universal veneration felt for this great Spanish Churchman.

[141] Marriages between Romans and Franks were legalized as early as 497.

[142] See Flach, Les Origines de l’ancienne France, vol. i. chap. i. sqq. (Paris, 1886).

[143] See post, Chapter XXXIII., II.

[144] The physiological criterion of a race is consanguinity. But unfortunately racial lineage soon loses itself in obscurity. Moreover, during periods as to which we have some knowledge, no race has continued pure from alien admixture; and every people that has taken part in the world’s advance has been acted upon by foreign influences from its prehistoric beginnings throughout the entire course of its history. Indeed, foreign suggestions and contact with other peoples appear essential to tribal or national progress. For the historian there exists no pure and unmixed race, and even the conception of one becomes self-contradictory. To him a race is a group of people, presumably related in some way by blood, who appear to transmit from generation to generation a common heritage of culture and like physical and spiritual traits. He observes that the transmitted characteristics of such a group may weaken or dissipate before foreign influence, and much more as the group scatters among other people; or again he sees its distinguishing traits becoming clearer as the members draw to a closer national unity under the action of a common physical environment, common institutions, and a common speech. The historian will not accept as conclusive any single kind of evidence regarding race. He may attach weight to complexion, stature, and shape of skull, and yet find their interpretation quite perplexing when compared with other evidence, historical or linguistic. He will consider customs and implements, and yet remember that customs may be borrowed, and implements are often of foreign pattern. Language affords him the most enticing criterion, but one of the most deceptive. It is a matter of observation that when two peoples of different tongues meet together, they may mingle their blood through marriage, combine their customs, and adopt each other’s utensils and ornaments; but the two languages will not structurally unite: one will supplant the other. The language may thus be more single in source than the people speaking it; though, conversely, people of the same race, by reason of special circumstances, may not speak the same tongue. Hence linguistic unity is not conclusive evidence of unity of race.

[145] As to the Celts in Gaul and elsewhere, and the early non-Celtic population of Gaul, see A. Bertrand, La Gaule avant les Gaulois (Paris, 1891); La Religion des Gaulois (Paris, 1897); Les Celtes dans les vallées du Pô et du Danube (in conjunction with S. Reinach); D’Arbois de Jubainville, Les Premiers Habitants de l’Europe (second edition, Paris, 1894); Fustel de Coulanges, Institutions politiques de l’ancienne France (Paris, 1891); Karl Müllenhoff, Deutsche Altertumskunde, Bde. I. and II.; Zupitza, “Kelten und Gallier,” Zeitschrift für keltische Philologie, 1902.

[146] See ante, Chapter II.

[147] The Latin literature produced by their descendants in the fourth century is usually good in form, whatever other qualities it lack. This statement applies to the works of the nominally Christian, but really pagan, rhetorician and poet, Ausonius, born in 310, at Bordeaux, of mingled Aquitanian and Aeduan blood; likewise to the poems of Paulinus of Nola, born at the same town, in 353, and to the prose of Sulpicius Severus, also born in Aquitaine a little after. In the fifth century, Avitus, an Auvernian, Bishop of Vienne, and Apollinaris Sidonius continue the Gallo-Latin strain in literature.

[148] Without hazarding a discussion of the origin of the Irish, of their proportion of Celtic blood, or their exact relation to the Celts of the Continent, it may in a general way be said, that Ireland and Great Britain were inhabited by a prehistoric and pre-Celtic people. The Celts came from the Continent, conquered them, and probably intermarried with them. The Celtic inflow may have begun in the sixth century before Christ, and perhaps continued until shortly before Caesar’s time. Evidences of language point to a dual Celtic stock, Goidelic and Brythonic. It may be surmised that the former was the first to arrive. The Celtic dialect spoken by them is now represented by the Gaelic of Ireland, Man, and Scotland. The Brythonic is still represented by the speech of Wales and the Armoric dialects of Brittany. This was the language of the Britons who fought with Caesar, and were subdued by later Roman generals. After the Roman time they were either pressed back into Wales and Cornwall by Angles, Jutes, and Saxons, or were absorbed among these conquering Teutons. Probably Caesar was correct in asserting the close affinity of the Britons with the Belgic tribes of the Continent. See the opening chapters of Rhys and Brynmor-Jones’s Welsh People; also Rhys’s Early Britain (London, 1882); Zupitza, “Kelten und Gallier,” Zeitschrift für keltische Phil., 1902; T. H. Huxley, “On some Fixed Points in British Ethnology,” Contemporary Review for 1871, reprinted in Essays (Appleton’s, 1894); Ripley, Races of Europe, chap. xii. (New York, 1899).

[149] The Irish art of illumination presents analogies to the literature. The finesse of design and execution in the Book of Kells (seventh century) is astonishing. Equally marvellous was the work of Irish goldsmiths. Both arts doubtless made use of designs common upon the Continent, and may even have drawn suggestions from Byzantine or late Roman patterns. Nevertheless, illumination and the goldsmith’s art in Ireland are characteristically Irish and the very climax of barbaric fashions. Their forms pointed to nothing further. These astounding spirals, meanders, and interlacings, combined with utterly fantastic and impossible drawings of the human form, required essential modification before they were suited to form part of that organic development of mediaeval art which followed its earlier imitative periods.

Irish illumination was carried by Columba to Iona, and spread thence through many monasteries in the northern part of Britain. It was imitated in the Anglo-Saxon monasteries of Northumbria, and from them passed with Alcuin to the Court of Charlemagne. Through these transplantings the Irish art was changed, under the hands of men conversant with Byzantine and later Roman art. The influence of the art also worked outward from Irish monasteries upon the Continent, St. Gall, for example. The Irish goldsmith’s art likewise passed into Saxon England, into Carolingian France, and into Scandinavia. See J. H. Middleton, Illuminated Manuscripts (Cambridge Univ. Press, 1892), and the different view as to the sources of Irish illuminating art in Muntz, Études iconographiques (Paris, 1887); also Kraus, Geschichte der christlichen Kunst, i. 607-619; Margaret Stokes, Early Christian Art in Ireland (South Kensington Museum Art Hand-Books, 1894), vol. i. p. 32 sqq., and vol. ii. pp. 73, 78; Sophus Müller, Nordische Altertumskunde, vol. ii. chap. xiv. (Strassburg, 1898).

[150] The classification of ancient Irish literature is largely the work of O’Curry, Lectures on the Manuscript Materials of Ancient Irish History (Dublin, 1861, 2nd ed., 1878). See also D. Hyde, A Literary History of Ireland, chaps. xxi.-xxix. (London, 1899); D’Arbois de Jubainville, Introduction à l’étude de la littérature celtique, chap. préliminaire (Paris, 1883). The tales of the Ulster Cycle, in the main, antedate the coming of the Norsemen in the eighth century; but the later redactions seem to reflect Norse customs; see Pflugk-Hartung, in Revue celtique, t. xiii. (1892), p. 170 sqq.

[151] This comparison with Homeric society might be extended so as to include the Celts of Britain and Gaul. Close affinities appear between the Gauls and the personages of the Ulster Cycle. Several of its Sagas have to do with the “hero’s portion” awarded to the bravest warrior at the feast, a source of much pleasant trouble. Posidonius, writing in the time of Cicero, mentions the same custom among the Celts of Gaul (Didot-Müller, Fragmenta hist. Graec. t. iii. p. 260, col. 1; D’Arbois de Jubainville, Introduction, etc., pp. 297, 298).

[152] Probably first written down in the seventh century. Some of the Cuchulain Sagas are rendered by D’Arbois de Jubainville, Épopée celtique; they are given popularly in E. Hull’s Cuchulain Saga (D. Nutt, London, 1898). Also to some extent in Hyde’s Lit. Hist., etc.

[153] See the famous Battle of the Ford between Cuchulain and Ferdiad (Hyde, Lit. Hist. of Ireland, pp. 328-334). A more burlesque hyperbole is that of the three caldrons of cold water prepared for Cuchulain to cool his battle-heat: when he was plunged in the first, it boiled; plunged into the second, no one could hold his hand in it; but in the third, the water became tepid (D’Arbois de Jubainville, Épopée celtique, p. 204).

[154] Certain interpolated Christian chapters at the end tell how Mældun is led to forgive the murderers—an idea certainly foreign to the original pagan story, which may perhaps have had its own ending. The tale is translated in P. W. Joyce’s Old Celtic Romances (London, 1894), and by F. Lot in D’Arbois de Jubainville’s Épopée celtique, pp. 449-500.

[155] Perhaps no one of the Ulster Sagas exhibits these qualities more amusingly than The Feast of Bricriu, a tale in which contention for the “hero’s portion” is the leading motive. Its personae are the men and women who constantly appear and reappear throughout this cycle. In this Saga they act and speak admirably in character, and some of the descriptions bring the very man before our eyes. It is translated by George Henderson, Vol. II. Irish Texts Society (London, 1899), and also by D’Arbois de Jubainville in his Épopée celtique (Paris, 1892).

[156] For example, in a historical Saga the great King Brian speaks, fighting against the Norsemen: “O God ... retreat becomes us not, and I myself know I shall not leave this place alive; and what would it profit me if I did? For Aibhell of Grey Crag came to me last night, and told me that I should be killed this day.”

[157] “Deirdre, or the Fate of the Sons of Usnach,” is rendered in E. Hull’s Cuchulain Saga; Hyde, Lit. Hist., chap, xxv., and D’Arbois de Jubainville, Épopée celtique, pp. 217-319. The Pursuit of Diarmuid and Grainne was edited by O’Duffy for the Society for the Preservation of the Irish Language (Dublin, Gill and Son, 1895), and less completely in Joyce’s Old Celtic Romances (London, 1894).

[158] Cf. Hyde, o.c., chaps. xxi. xxxvi.

[159] The Voyage of Bran, edited and translated by Kuno Meyer, with essays on the Celtic Otherworld, by Alfred Nutt (2 vols., David Nutt, London, 1895). A Saga usually is prose interspersed with lyric verses at critical points of the story.

[160] On Tara, see Index in O’Curry’s Manners and Customs of the Ancient Irish; also Hyde, Literary History, pp. 126-130. For this story, see O’Grady, Silva Gaedelica, pp. 77-88 (London, 1892); Hyde, pp. 226-232.

[161] See D’Arbois de Jubainville, Introduction à la lit. celtique, pp. 259-271 (Paris, 1883).

[162] See D’Arbois de Jubainville, Introduction, etc., p. 129 sqq.; Bertrand, La Religion des Gaulois, chap. xx. (Paris, 1897). Also O’Curry, o.c. passim.

[163] For this whole story see H. Zimmer, “Über die frühesten Berührungen der Iren mit den Nordgermanen,” Sitzungsbericht der Preussischen Akad., 1891 (1), pp. 279-317.

[164] For the life of Saint Columba the chief source is the Vita by Adamnan, his eighth successor as abbot of Iona. It contains well-drawn sketches of the saint and much that is marvellous and incredible. It was edited with elaborate notes by Dr. W. Reeves, for the Irish Archaeological Society, in 1857. His work, rearranged and with a translation of the Vita, was republished as Vol. VI. of The Historians of Scotland (Edinburgh, 1874). The Vita may also be found in Migne, Patrologia Latina, 88, col. 725-776. Bede, Ecc. Hist. iii. 4, refers to Columba. The Gaelic life from the Book of Lismore is published, with a translation by M. Stokes, Anecdota Oxoniensia (Oxford, Clarendon Press, 1890). The Bodleian Eulogy, i.e. the Amra Choluim chille, was published, with translation by M. Stokes, in Revue celtique, t. xx. (1899); as to its date, see Rev. celtique, t. xvii. p. 41. Another (later) Gaelic life has been published by R. Henebry in the Zeitschrift für celtische Philologie, 1901, and later. There is an interesting article on the hymns ascribed to Columba in Blackwood’s Magazine for September 1899. See also Cuissard, Rev. celtique, t. v. p. 207. The hymns themselves are in Dr. Todd’s Liber Hymnorum. Montalembert’s Monks of the West, book ix. (vol. iii. Eng. trans.), gives a long, readable, and uncritical account of “St. Columba, the Apostle of Caledonia.”

[165] The Irish monastery was ordered as an Irish clan, and indeed might be a clan monastically ordered. At the head was an abbot, not elected by the monks, but usually appointed by the preceding abbot from his own family; as an Irish king appointed his successor. The monks ordinarily belonged to the abbot’s clan. They lived in an assemblage of huts. Some devoted themselves to contemplation, prayer, and writing; more to manual labour. There were recluses among them. Besides the monks, other members of the clan living near the “monastery” owed it duties and were entitled to its protection and spiritual ministration. The abbot might be an ordained priest; he rarely was a bishop, though he had bishops under him who at his bidding performed such episcopal functions as that of ordination. But he was the ruler, lay as well as spiritual. Not infrequently he also was a king. Although there was no common ordering of Irish monasteries, a head monastery might bear rule over its daughter foundations, as did Columba’s primal monastery of Iona over those in Ireland or Northern Britain which owed their origin to him. Irish monasteries might march with their clan on military expeditions, or carry on a war of monastery against monastery. “A.D. 763. A battle was fought at Argamoyn, between the fraternities of Clonmacnois and Durrow, where Dermod Duff, son of Donnell, was killed with 200 men of the fraternity of Durrow. Bresal, son of Murchadh, with the fraternity of Clonmacnois, was victor” (Ancient Annals). This entry is not alone, for there is another one of the year 816, in which a “fraternity of Colum-cille” seems to have been worsted in battle, and then to have gone “to Tara to curse” the reigning king. See Reeve’s Adamnan’s Life of Columba, p. 255. Of course Irish armies felt no qualms at sacking the monasteries and slaying the monks of another kingdom. The sanctuaries of Clonmacnois, Kildare, Clonard, Armagh were plundered as readily by “Christian” Irishmen as by heathen Danes. In the ninth century, Phelim, King of Munster, was an abbot and a bishop too; but he sacked the sacred places of Ulster and killed their monks and clergy. See G. T. Stokes, Ireland and the Celtic Church; Killen, Eccl. Hist. of Ireland, vol. i. p. 145 sqq.

[166] The title of saint is regularly given to the higher clergy of this period in Ireland.

[167] “The History of Ireland by Geoffrey Keating” in the original Gaelic with an English translation, by Comyn and Dineen (Irish Texts Society. David Nutt, London, 1902-1908).

[168] This means that he copied a manuscript belonging to Finnian.

[169] The Life of Colomb Cille from the Book of Lismore.

[170] Adamnan.

[171] B.G. iv. 1-3; vi. 21-28. For convenience I use the word Teuton as the general term and German as relating to the Teutons of the lands still known as German. But with reference to the times of Caesar and Tacitus the latter word must be taken generally.

[172] These views are set forth brilliantly, but with exaggeration, by Fustel de Coulanges, in L’Invasion germanique, vol. ii. of his Institutions politiques, etc. (revised edition, Paris, 1891).

[173] Apoll. Sid. Epist. viii. 6 (Migne, Pat. Lat. 58, col. 697).

[174] See Pollock and Maitland, History of English Law; and Pollock, English Law before the Norman Conquest, Law Quarterly Review.

[175] The ancient Anglo-Saxon version is Anglo-Saxon through and through. The considerable store of Latin (or Greek) words retained by the “authorized” English version (for example, Scripture, Testament, Genesis, Exodus, etc., prophet, evangelist, religion, conversion, adoption, temptation, redemption, salvation, and damnation) were all translated into sheer Anglo-Saxon. See Toller, Outlines of the History of the English Language (Macmillan & Co., 1900), pp. 90-101. Some hundreds of years before, Ulfilas’s fourth century Gothic translation had shown a Teutonic tongue capable of rendering the thought of the Pauline epistles.

[176] See the “Beowulf” translated in Gummere’s Oldest English Epic (Macmillan & Co., 1909).

[177] This is the closing sentence of Alfred’s Blossoms, culled from divers sources. Hereafter (Chapter IX.) when speaking of the introduction of antique and Christian culture there will be occasion to note more specifically what Alfred accomplished in his attempt to increase knowledge throughout his kingdom.

[178] See e.g. in Otfried’s Evangelienbuch, post, Chapter IX.

[179] For example: skidunga (Scheidung), saligheit (Seligkeit), fiantscaft (Feindschaft), heidantuom (Heidentum). By the eighth century the High German of the Bavarians and Alemanni began to separate from the Low German of the lower Rhine, spoken by Saxons and certain of the Franks. The greater part of the Frankish tribes, and the Thuringians, occupied intermediate sections of country and spoke dialects midway between Low German and High.

[180] Text in Piper’s Die älteste Literatur (Deutsche National Lit.).

[181] On the Waltari poem, see Ebert, Allgemeine Gesch. der Literatur des Mittelalters, Bd. iii. 264-276; also K. Strecker, “Probleme in der Walthariusforschung,” Neue Jahrbücher für klass. Altertumsgesch. und Deutsche Literatur, 2te Jahrgang (Leipzig, 1899), pp. 573-594, 629-645. The author is called Ekkehart I. (d. 973), being the first of the celebrated monks bearing that name at St. Gall. The poem is edited by Peiper (Berlin, 1873), and by Scheffel and Holder (Stuttgart, 1874); it is translated into German by the latter, by San Marte (Magdeburg, 1853), and by Althof (Leipzig, 1902).

[182] The description of Siegfried’s love for Kriemhild is just touched by the chivalric love, which exists in Wolfram’s Parzival, in Gottfried’s Tristan, and of course in their French models. See post, Chapter XXIII. For example, as he first sees her who was to be to him “beide lieb und leit,” he becomes “bleich unde rôt”; and at her greeting, his spirit is lifted up: “dô wart im von dem gruoze vil wol gehoehét der muot.” And the scene is laid in May (Nibelungenlied, Aventiure V., stanzas 284, 285, 292, 295).

[183] A convenient edition of the Kudrun is Pfeiffer’s in Deutsche Klassiker des Mittelalters (Leipzig, 1880). Under the name of Gudrun it is translated into modern German by Simrock, and into English by M. P. Nichols (Boston, 1899).

[184] Kudrun, viii. 558. Whatever may have been the facts of German life in the Middle Ages, the literature shows respect for marriage and woman’s virtue. This remark applies not only to those works of the Middle High German tongue which are occupied with themes of Teutonic origin, but also to those—Wolfram’s Parzival, for example—whose foreign themes do not force the poet to magnify adulterous love. When, however, that is the theme of the story, the German writer, as in Gottfried’s Tristan, does not fail to do it justice.

Willmans, in his Leben und Dichtung Walthers von der Vogelweide (Bonn, 1882), note 1a on page 328, cites a number of passages from Middle High German works on the serious regard for marriage held by the Germans. Even the German minnesingers sometimes felt the contradiction between the broken marriage vow and the ennobling nature of chivalric love. See Willmans, ibid. p. 162 and note 7.

[185] Kudrun, xx. 1013.

[186] Kudrun, xxx. 1632 sqq.

[187] As to the Parzival, and Walter’s poems, see post, Chapters XXIV. XXVI.

[188] Ante, Chapter I.

[189] It is not known when Teutons first entered Denmark and the Scandinavian peninsula. Although non-Teutonic populations may have preceded them, the archaeological remains do not point clearly to a succession of races, while they do indicate ages of stone, bronze, and iron (Sophus Müller, Nordische Altertumskunde). The bronze ages began in the Northlands a thousand years or more before Christ. In course of time, beautiful bronze weapons show what skill the race acquired in working metals not found in Scandinavia, but perhaps brought there in exchange for the amber of the Baltic shores. The use of iron (native to Scandinavia) begins about 500 B.C. A progressive facility in its treatment is evinced down to the Christian Era. Then a foreign influence appears—Rome. For Roman wares entered these countries where the legionaries never set foot, and native handicraft copied Roman models until the fourth century, when northern styles reassert themselves. The Scandinavians themselves were unaffected by Roman wares; but after the fifth century they began to profit from their intercourse with Anglo-Saxons and Irish.

[190] It is said that some twenty-five thousand Arabian coins, mostly of the Viking periods, have been found in Sweden.

[191] See Vigfusson and Powell, Corpus poeticum Boreale, i. 238.

[192] There is much controversy as to the date (the Viking Age?) and place of origin (Norway, the Western Isles, or Iceland?) of the older Eddic poems; also as to the presence of Christian elements. The last are denied by Müllenhoff (Deutsche Altertumskunde, Bd. v., 1891) and others; while Bugge finds them throughout the whole Viking mythology (Home of the Eddic Poems, London, D. Nutt, 1899), and Chr. Bang has endeavoured to prove that the Voluspa, the chief Eddic mythological poem, was an imitation of the Christian Sibyl’s oracles (Christiania Videnskabsselskabs Forhanlinger, 1879, No. 9; Müllenhoff, o.c. Bd. v. p. 3 sqq.). Similar views are held in Vigfusson and Powell’s Corpus poeticum Boreale (i. ci.-cvii. and 427). These scholars find Celtic influences in the Eddic poems. The whole controversy is still far from settlement.

As for English translations of the Edda, that by B. Thorpe (Edda Samundar) is difficult to obtain. Those of the Corpus poeticum Boreale are literal; but the phraseology of the renderings of the mythological poems is shaped to the theory of Christian influence. A recent translation (1909) is that of Olive Bray (Viking Club), The Elder or Poetic Edda, Part I. The Mythological Poems.

[193] The best account of the Sagas, in English, is the Prolegomena to Vigfusson’s edition of the Sturlunga Saga (Clarendon Press, 1878). Dasent’s Introduction to his translation of the Njáls Saga (Edinburgh, 1861) is instructive as to the conditions of life in Iceland in the early times. W. P. Ker’s Epic and Romance (Macmillan & Co., 1897) has elaborate literary criticism upon the Sagas. The following is Vigfusson’s: “The Saga proper is a kind of prose Epic. It has its fixed laws, its set phrases, its regular epithets and terms of expression, and though there is, as in all high literary form, an endless diversity of interest and style, yet there are also bounds which are never over-stepped, confining the Saga as closely as the employment and restrictions of verse could do. It will be best to take as the type the smaller Icelandic Saga, from which indeed all the later forms of composition have sprung. This is, in its original form, the story of the life of an Icelandic gentleman, living some time in the tenth or eleventh centuries. It will tell first of his kin, going back to the settler from whom he sprung, then of his youth and early promise before he left his father’s house to set forth on that foreign career which was the fitting education of the young Northern chief. These wanderjahre passed in trading voyages and pirate cruises, or in the service of one of the Scandinavian kings, as poet or henchman, the hero returns to Iceland a proved man, and the main part of the story thus preluded begins. It recounts in fuller detail and in order of time his friendships and his enmities, his exploits and renown, and finally his death; usually concluding with the revenge taken for him by his kinsmen, which fitly winds up the whole. This tale is told in an earnest, straightforward way, as by a man talking, in short simple sentences, changing when the interest grows into the historic present, with here and there an ‘aside’ of explanation put in.... The whole composition, grouped around a single man and a single place, is so well balanced and so naturally unfolded piece by piece, that the great art shown therein often at first escapes the reader.”

[194] The Story of Burnt Njal (Njáls Saga or Njála), trans. by Dasent (2 vols. Edinburgh, 1861). A prose narrative interspersed with occasional lyric verses is the form which the Icelandic Sagas have in common with the Irish. In view of the mutual intercourse and undoubted mingling of Norse and Celtic blood both in Ireland and Iceland, it is probable that the Norse Saga-form was taken from the Irish. But, except in the Laxdæla Saga (trans. by Mrs. Press in the Temple Classics, Dent, 1899), one seems to find no Celtic strain. The Sagas are the prose complement of the poetic Edda. Both are Norse absolutely: fruit of one spirit, part of one literature, a possession of one people. As to racial purity of blood in their authors and fashioners, or in the men of whom the tales are told, that is another matter. Who shall say that Celtic blood and inherited Celtic gifts of expression were not the leaven of this Norse literature? But whatever entered into it and helped to create it, became Norse just as vitally as, ages before, every foreign suggestion adopted by a certain gifted Mediterranean race was Hellenized, and became Greek. In Iceland, in the Orkneys and the Faroes, Viking conditions, the Viking spirit, and Norse blood, dominated, assimilating, transforming and doubtless using whatever talents and capacities came within the vortex of Viking life.

It may be added that there is merely an accidental likeness between the Saga and the Cantafable. In the Saga the verses are the utterances of the heroes when specially moved. One may make a verse as a short death-song when his death is imminent, or as a gibe on an enemy, whom he is about to attack. In the Cantafable—Aucassin and Nicolette, for example—the verses are a lyric summary of the parts of the narrative following them, and are not spoken by the dramatis personae. The Cantafable (but not the Sagas) perhaps may be traced back to such a work as Boëthius’s De consolatione, which at least is identical in form, or Capella’s De nuptiis Philologiae et Mercurii. The De planctu naturae of Alanus de Insulis (post, Chapter XXXII. 1) plainly shows such antecedents.

[195] Story of Gisli the outlaw, trans. by Dasent, chap. ix. (Edinburgh, 1866).

[196] The Story of Burnt Njal, chap. i., trans. by Dasent.

[197] The Story of Grettir the Strong (Grettis Saga), chaps. 32-35, trans. by Magnusson and Morris (London, 1869). See also ibid. chaps. 65, 66. These accounts are analogous to the story of Beowulf’s fights with Grendal and his dam; but are more convincing.

[198] The stories of the Kings of Norway, called the Round World (Heimskringla), by Snorri Sturluson, done into English by Magnusson and Morris (London, 1893). Snorri Sturluson (b. 1178, d. 1241) composed or put together the Heimskringla from earlier writings, chiefly those of Ari the Historian (b. 1067, d. 1148), “a man of truthfulness, wisdom, and good memory,” who wrote largely from oral accounts.

[199] The Story of Egil Skallagrimson, trans. by W. C. Green (London, 1893).

[200] These poems are in the Saga, and will be found translated in Mr. Green’s edition. They are also edited with prose translations in C.P.B., vol. i. pp. 266-280. With Egil one may compare the still more truculent, but very different Grettir, hero of the Grettis Saga. The Story of Grettir the Strong, trans. by Magnusson and Morris (2nd ed., London, 1869).

[201] Bede, Hist. Ecc. i. 13. Moreover, the chief partisan of Pelagius (a Briton) was Coelestinus, an Irishman whose restless activity falls in the thirty years preceding the mission of Palladius.

[202] As for the Irish Church in Ireland, there were many differences in usage between it and the Church of Rome. In the matters of Easter and the tonsure the southern Irish were won over to the Roman customs before the middle of the seventh century, and after that the Roman Easter made its way to acceptance through the island. Yet still the Irish appear to have used their own Liturgy, and to have shown little repugnance to the marriage of priests. The organization of the churches remained monastic rather than diocesan or episcopal, in spite of the fact that “bishops,” apparently with parochial functions, existed in great numbers. Hereditary customs governed the succession of the great abbots, as at Armagh, until the time of St. Malachy, a contemporary of St. Bernard. See St. Bernard’s Life of Malachy, chap. x.; Migne 182, col. 1086, cited by Killen, o.c. vol. i. p. 173. The exertions of Gregory VII. and Lanfranc, Archbishop of Canterbury, did much to bring the Irish Church into obedience to Rome. Various Irish synods in the twelfth century completed a proper diocesan system; and in 1155 a bull of Adrian IV. delivered the island over to Henry II. Plantagenet. Cf. Killen, Eccl. Hist. of Ireland, vol. i. pp. 162-222.

[203] The works of St. Columbanus or Columban, usually called of Luxeuil, are printed in Migne’s Patrologia Latina, 80, col. 209-296. The chief source of knowledge of his life is the Vita by Jonas his disciple: Migne, Pat. Lat. 87, col. 1009-1046. It has been translated by D. C. Munro, in vol. ii. No. 7 (series of 1895) of Translations, etc., published by University of Pennsylvania (Phila. 1897). See also Montalembert, Monks of the West, book vii. (vol. ii. of English translation).

[204] The article of H. Zimmer, “Über die Bedeutung des irischen Elements für die mittelalterliche Cultur,” Preussische Jahrbücher, Bd. 59, 1887, presents an interesting summary of the Irish influence. His views, and still more those of Ozanam in Civilisation chrétienne chez les Francs, chap, v., should be controlled by the detailed discussion in Roger’s L’Enseignement des lettres classiques d’Ausone à Alcuin (Paris, 1905), chaps. vi. vii. and viii. See also G. T. Stokes, Ireland and the Celtic Church, Lect. XI. (London, 1892, 3rd ed.); D’Arbois de Jubainville, Introduction à l’étude de la littérature celtique, livre ii. chap. ix.; F. J. H. Jenkinson, The Hisperica Famina (Cambridge and New York, 1909). Obviously it is unjustifiable (though it has been done) to regard the scholarship of gifted Irishmen who lived on the Continent in the ninth century (Sedulius Scotus, Eriugena, etc.) as evidence of scholarship in Ireland in the sixth, seventh, or eighth century. We do not know where these later men obtained their knowledge; there is little reason to suppose that they got it in Ireland.

[205] See the narrative in Green’s History of the English People.

[206] There is no positive evidence that Augustine painted the terrors of the Day of Judgment in his first preaching. But it was a chief part of the mediaeval Gospel, and never absent from the soul of Augustine’s master, Gregory. The latter set it forth vividly in his letter to Ethelbert after his baptism (Bede, Hist. Ecc. i. 32).

[207] Bede, Hist. Ecc. iii. 22, tells how a certain noble gesith slew his king from exasperation with the latter’s practice of forgiving his enemies, instead of requiting them, according to the principles of heathen morality.

[208] Bede, Hist. Ecc. i. 30. Well known are the picturesque scenes surrounding the long controversy as to Easter between the Roman clergy and the British and Irish. The matter bulks hugely in Bede’s book, as it did in his mind.

[209] Bede ii. 13.

[210] E.g. as in Bede iii. 1.

[211] One may bear in mind that practically all active proselytizing Christianity of the period was of a monastic type.

[212] A.D. 709. Hist. Ecc. v. 19, where another instance is also given; and see ibid. v. 7.

[213] See the pieces in Thorpe’s Codex Exoniensis, e.g. the “Supplication,” p. 452.

[214] Ecc. Hist. iv. 22.

[215] Bede, Hist. Ecc. iii. 19; v. 12, 13, 14. Of these the most famous is the vision of Fursa, an Irishman; but others were had by Northumbrians. Plummer, in his edition of Bede, vol. ii. p. 294, gives a list of such visions in the Middle Ages.

[216] On Aldhelm see Ebert, Allegemeine Ges. des Lit. des Mittelalters; and Roger, L’Enseignement des lettres classiques, etc., p. 288 sqq.

[217] This is noticeable in his Commentary on the Gospel of John, Migne, Pat. Lat. 92, col. 633 sqq.

[218] Migne, Pat. Lat. 91, col. 9. In another prefatory epistle to the same bishop Acca, Bede intimates that he has abridged the language of the Fathers: he says it is inconvenient always to put their names in the text. Instead he has inscribed the proper initials of each Father in the margin opposite to whatever he may have taken from him (in Lucae Evangelium expositio, Migne 92, col. 304).

[219] Migne 90, col. 258; ibid. col. 422. I have not observed this statement in Isidore.

[220] All of these are in t. 90 of Migne.

[221] His writings fill about five volumes (90-95) in Migne’s Patrol. Latina. A list may be found in the article “Bede” in the Dictionary of National Biography. Beda der Ehrwürdige, by Karl Werner (Vienna, 1881), is a good monograph.

[222] Ante, Chapter IV.

[223] The Works of King Alfred the Great are translated from Anglo-Saxon in the Jubilee edition of Giles (2 vols., London, 1858). The Pastoral Care and the Orosius are translated by Henry Sweet in the publications of the Early English Text Society. W. J. Sedgefield’s translation of Alfred’s version of the Consolations of Boëthius is very convenient from the italicizing of the portions added by Alfred to Boëthius’s original. The extracts given in the following pages have been taken from these editions.

[224] Boëthius’s words, which Alfred here paraphrases and supplements are as follows: “Tum ego, scis, inquam, ipsa minimum nobis ambitionem mortalium rerum fuisse dominatam; sed materiam gerendis rebus optavimus, quo ne virtus tacita consenesceret” (De consol. phil. ii. prosa 7).

[225] The substance of this bracketed clause is in Boëthius—the last words quoted in the preceding note.

[226] Toward the close of his life Alfred gathered some thoughts from Augustine’s Soliloquies and from other writings, with which he mingled reflections of his own. He called the book Blossoms. He says in his preface: “I gathered me then staves and props, and bars, and helves for each of my tools, and boughs; and for each of the works that I could work, I took the fairest trees, so far as I might carry them away. Nor did I ever bring any burden home without longing to bring home the whole wood, if that might be; for in every tree I saw something of which I had need at home. Wherefore I exhort every one who is strong, and has many wains, that he direct his steps to the same wood where I cut the props. Let him there get him others, and load his wains with fair twigs, that he may weave thereof many a goodly wain, and set up many a noble house, and build many a pleasant town, and dwell therein in mirth and ease, both winter and summer, as I could never do hitherto. But He who taught me to love that wood, He may cause me to dwell more easily, both in this transitory dwelling ... and also in the eternal home which He has promised us” (Translation borrowed from The Life and Time of Alfred the Great, by C. Plummer, Clarendon Press, 1902). These metaphors represent Alfred’s way of putting what Isidore or Bede or Alcuin meant when they spoke in their prefaces of searching through the pantries of the Fathers or culling the sweetest flowers from the patristic meadows. See e.g. ante, Chapter V. and post, Chapter X.

[227] Far into the Frankish period there were many heathen in northern Gaul and along the Rhine: Hauck, Kirchengeschichte Deutschlands, I. Kap. i. (second edition, Leipzig, 1898). Cf. Vacandard, “L’Idolatrie en Gaule au VIe et au VIIe siècles,” Rev. des questions historiques, 65 (1899), 424-454.

[228] Mon. Germ. hist. Auctores antiquissimi, tom. i. Cf. Ebert, Ges. des Lit. des Mittelalters, i. 452 sqq.

[229] Cf. ante, Chapter VI.

[230] In those of its lands which were granted immunity from public burdens, the Church gradually acquired a jurisdiction by reason of its right to exact penalties, which elsewhere fell to the king.

[231] The synod of 549 declared (ineffectually) for the election of bishops, to be followed by royal confirmation.

[232] Hauck, Kirchenges. Deutschlands, Bd. I. Buch ii. Kap. ii.; Möller, Kirchengeschichte, Bd. II. p. 52 sqq. (2nd ed., Leipzig, 1893).

[233] Carloman went at first to Rome, and built a monastery, in which he lived for a while. But here his contemptum regni terreni brought him more renown than his monk’s soul could endure. So, with a single companion, he fled, and came unmarked and in abject guise to Monte Cassino. He announced himself as a murderer seeking to do penance, and was received on probation. At the end of a year he took the vows of a monk. It happened that he was put to help in the kitchen, where he worked humbly but none too dexterously, and was chidden and struck by the cook for his clumsiness. At which he said with placid countenance, “May the Lord forgive thee, brother, and Carloman.” This occurring for the third time, his follower fell on the cook and beat him. When the uproar had subsided, and an investigation was called before the brethren, the follower said in explanation, that he could not hold back, seeing the vilest of the vile strike the noblest of all. The brethren seemed contemptuous, till the follower proclaimed that this monk was Carloman, once King of the Franks, who had relinquished his kingdom for the love of Christ. At this the terrified monks rose from their seats and flung themselves at Carloman’s feet, imploring pardon, and pleading their ignorance. But Carloman, rolling on the ground before them (in terram provolutus) denied it all with tears, and said he was not Carloman, but a common murderer. Nevertheless, thenceforth, recognized by all, he was treated with great reverence (Regino, Chronicon, Migne, Pat. Lat. 132, col. 45).

[234] For example, immunity (from governmental taxation and visitation) might attach to the lands of bishops and abbots, as it might to the lands of a lay potentate. On the other hand, the lands of bishops and abbots owed the Government such temporal aid in war and peace as would have attached to them in the hands of laymen. Such dignitaries had high secular rank. The king did not interfere with the appointment and control of the lower clergy by their lords, the bishops and abbots, any more than he did with the domestic or administrative appointments of great lay functionaries within their households or jurisdictions.

[235] There are numerous editions of the Heliand: by Sievers (1878), by Rückert (1876). Very complete is Heyne’s third edition (Paderborn, 1883). Portions of it are given, with modern German interlinear translation, in Piper’s Die älteste Literatur (Deutsche Nat. Lit.), pp. 164-186. Otfrid’s book is elaborately edited by Piper (2nd edition with notes and glossary, Freiburg i. B., 1882). See also Piper’s Die älteste Literatur, where portions of the work are given with modern German interlinear translation. Compare Ebert, Literatur des Mittelalters, iii. 100-117.

[236] The Heliand uses the epic phrases of popular poetry: they reappear three centuries later in the Nibelungenlied.

[237] Ante, Chapter I.

[238] Ante, Chapter VI.

[239] Ante, Chapter IX.

[240] E.g. Charles Martell and Pippin drove the Saracens from Narbonne—not Charlemagne, to whom these chansons ascribe the deed.

[241] The dates are 801 and 765.

[242] Historical atlases usually devote a double map to the Empire of Charlemagne, and little side-maps to the Merovingian realm, which included vast German territories, and for a time extended into Italy.

[243] A part of the serious historian’s task is to get rid of “epochs” and “renaissances”—Carolingian, Twelfth Century, or Italian. For such there should be substituted a conception of historical continuity, with effect properly growing out of cause. Of course, one must have convenient terms, like “periods,” etc., and they are legitimate; for the Carolingian period did differ in degree from the Merovingian, and the twelfth century from the eleventh. But it would be well to eliminate “renaissance.” It seems to have been applied to the culture of the quattrocento, etc., in Italy sixty or seventy years ago (1845 is the earliest instance in Murray’s Dictionary of this use of the word), and carries more false notions than can be contradicted in a summer’s day.

[244] The architecture, sculpture, and painting of the Carolingian time continued the Christian antique or Byzantine styles. Church interiors were commonly painted, a custom coming from early Christian mosaic and fresco decoration. Charlemagne’s Capitularies provided for the renovation of the churches, including their decorations. No large sculpture has survived; but we see that there was little artistic originality either in the illumination of manuscripts or in ivory carving. The royal chapel at Aix was built on the model of St. Vitale at Ravenna, and its columns appear to have been taken from existing structures and brought to Aix.

[245] Charlemagne’s famous open letters of general admonition, de litteris colendis and de emendatione librorum, and his admonitio generalis for the instruction of his legates (missi), show that the fundamental purpose of his exhortations was to advance the true understanding of Scripture: “ut facilius et rectius divinarum scripturarum mysteria valeatis penetrare.” To this end he seeks to improve the Latin education of monks and clergy; and to this end he would have the texts of Scripture emended and a proper liturgy provided; and, as touching the last, he refers to the efforts of his father Pippin before him. The best edition of these documents is by Boretius in the Monumenta Germaniac historica.

[246] As to the stylistic qualities of Carolingian prose and metre see post, Chapters XXXI., XXXII.

[247] Alcuin’s works are printed conveniently in tomes 100 and 101 of Migne’s Patrologia Latina. Extracts are given, post, Chapter XXXI., to indicate the place of Carolingian prose in the development of mediaeval Latin styles.

[248] Printed in Migne 101, col. 849-902. Alcuin adopted for his Grammar the dialogue form frequent in Anglo-Saxon literature; and from his time the question and answer of Discipulus and Magister will not cease their cicada chime in didactic Latin writings.

[249] Migne 101, col. 857. See Mullinger, Schools of Charles the Great, p. 76 (an excellent book), and West’s Alcuin, chap. v. (New York, 1892).

[250] As in his Disputatio Pippini (the son of Charlemagne), Migne 101, col. 975-980, which is just a series of didactic riddles: What is a letter? The guardian of history. What is a word? The betrayer of the mind. What generates language? The tongue. What is the tongue? The whip of the air—and so forth.

[251] De orthographia, Migne 101, col. 902-919.

[252] Migne 101, col. 919-950. Mullinger, o.c. pp. 83-85.

[253] Migne 101, col. 951-976.

[254] Migne 101, col. 956.

[255] Migne 101, col. 11-56.

[256] Migne 101, col. 613-638.

[257] Migne 100, cols. 737, 744.

[258] An important person. He was born at Mainz about 776. Placed as a child in the convent of Fulda, his talents and learning caused him to be sent at the age of twenty-one to Alcuin at Tours for further instruction. After Alcuin’s death in 804, Rabanus returned to Fulda and was made Principal of the monastery school. In 822 he was elected Abbot. His labours gained for him the title of Primus praeceptor Germaniae. Resigning in 842, he withdrew to devote himself to literary labours; but he was soon drawn from his retreat and made Archbishop of Mainz. He died in 856. While archbishop, and also while abbot, Rabanus with spiteful zeal prosecuted that rebellious monk, the high-born Saxon Gottschalk, who, among other faults, held too harsh views upon Predestination. His works are published in Migne, Pat. Lat. 107-112.

Rabanus has left huge Commentaries upon the books of the Old and New Testaments, in which he and his pupils gathered the opinions of the Fathers. He also added such needful comment of his own as his “exiguity” of mind permitted (Praef. to Com. in Lib. Judicum, Migne 108, col. 1110). His Commentaries were superseded by the Glossa ordinaria (Migne 113 and 114) of his own pupil, Walafrid Strabo, which was systematically put together from Rabanus and those upon whom he drew. It was smoothly done, and the writer knew how to eliminate obscurity and prolixity, and in fact make his work such that it naturally became the Commentary in widest use for centuries. The dominant interest of these commentators is in the allegorical significance of Scripture, as we shall see (Chapter XXVII.). On Rabanus and Walafrid, see Ebert, Allge. Gesch. der Lit. des Mittelalters, ii. 120-166.

[259] De cleric. inst. iii. 26 (Migne 107, col. 404).

[260] Ibid. iii. 18.

[261] Ibid. iii. 20 (Migne 107, col. 397).

[262] Migne III, col. 9-614.

[263] Raban’s excruciating De laudibus sanctae crucis shows what he could do as a virtuoso in allegorical mystification (Migne 107, col. 137-294).

[264] De cleric. inst. iii. 16 (Migne 107, col. 392).

[265] De cleric. inst. iii. 25 (Migne 107, col. 403).

[266] Compare his De magicis artibus, Migne 110, col. 1095 sqq.

[267] Migne 107, col. 419 sqq.

[268] Migne 120, col. 1267-1350.

[269] Ratramnus, De corpore, etc. (Migne 121, col. 125-170).

[270] On the Carolingian controversies upon Predestination and the Eucharist, see Harnack, Dogmengeschichte, vol. iii. chap. vi.

[271] Migne 119, col. 102. Florus called his tract “Libellus Flori adversus cuiusdam vanissimi hominis, qui cognominatur Joannes, ineptias et errores de praedestinatione,” etc. Florus was a contemporary of Eriugena.

[272] Migne 106.

[273] Hincmar, Ep. 23 (Migne 126, col. 153).

[274] Migne 122, col. 357.

[275] De div. nat. i. 69 (Migne 122, col. 513).

[276] One may say that the work of Eriugena in presenting Christianity transformed in substance as well as form, stood to the work of such a one as Thomas Aquinas as the work of the Gnostics in the second century had stood toward the dogmatic formulation of Christianity by the Fathers of the Church. With the Church Fathers as with Thomas, there was earnest endeavour to preserve the substance of Christianity, though presenting it in a changed form. This cannot be said of either the Gnostics or Eriugena.

[277] See Prantl, Ges. der Logik, ii. 20-36.

[278] Claudius died about 830. His works are in tome 104 of Migne.

[279] Migne 104, col. 147-158.

[280] Compare Agobard’s Ep. ad Bartholomaeum (Migne 104, col. 179).

[281] Liber contra judicium Dei (Migne 104, col. 250-268). Here the powerful Hincmar, Archbishop of Rheims, is emphatically on the opposite side, and argues lengthily in support of the judicium aquae frigidae, in Epist. 26, Migne 126, col. 161. Hincmar (cir. 806-882) was a man of imposing eminence. He was a great ecclesiastical statesman. The compass and character of his writings is what might be expected from such an archiepiscopal man of affairs. They include edifying tracts for the use of the king, an authoritative Life of St Remi, and writings theological, political, and controversial. As the writer was not a profound thinker, his works have mainly that originality which was impressed upon them by the nature of whatever exigency called them forth. They are contained in Migne 125, 126.

[282] Liber de imaginibus sanctorum (Migne 104, col. 199-226).

[283] These writings are also in vol. 104 of Migne.

[284] See Wattenbach, Deutschlands Geschichtsquellen, i. 130-142 (5th ed.). Writings known as Annales drew their origin from the notes made by monks upon the margin of their calendars. These notes were put together the following year, and subsequently might be revised, perhaps by some person of larger view and literary skill. Thus the Annals found in the cloister of Lorsch are supposed to have been rewritten in part by Einhart.

[285] There were two great earlier examples of such histories: one was the Historia Francorum of Gregory of Tours, the author of which was of distinguished Roman descent, born in 540 and dying in 594; the other was Bede’s Church History of the English People, which was completed shortly before its author’s death in 735. In individuality and picturesqueness of narrative, these two works surpass all the historical writings of the Carolingian time.

[286] In Mon. Germ. hist. scrip. ii.; also Migne, vol. 116, col. 45-76; trans, in German in Geschichtsschreiber der deutschen Vorzeit (Leipzig). See also Wattenbach, Deutschlands Geschichtsquellen, i., and Ebert, Ges. der Lit. ii. 370 sqq.

[287] In both these respects a contrary condition had made possible the endurance of the Roman Empire. Its territories in the main were civilized, and were traversed by the best of roads, while many of them lay about that ancient common highway of peoples, the Mediterranean. Then the whole Empire was leavened, and one part made capable of understanding another, by the Graeco-Roman culture.

[288] Within his hereditary domain, Hugh had the powers of other feudal lords; but this domain, instead of expanding, tended to shrink under the reigns of the Capetians of the eleventh century.

[289] In Conrad’s reign “Burgundy,” comprising most of the eastern and southern regions of France, and with Lyons and Marseilles, as well as Basle and Geneva within its boundaries, was added to the Empire.

[290] Papal elections were freed from lay control, and a great step made toward the emancipation of the entire Church, by the decree of Nicholas II. in 1059, by which the election of the popes was committed to the conclave of cardinals.

[291] For the matter of clerical celibacy, and the part played by monasticism in these reforms, see post, Chapter XV.

[292] Gregory VII., Ep. iv. 2 (Migne 148, col. 455).

[293] Ep. viii. 21 (Migne 148, col. 594).

[294] Migne 148, col. 407, 408. Cf. post, Chapter XXXIII.

[295] As between the Empire and the Papacy the particular struggle over investitures was adjusted by the Concordat of Worms (1122), by which the Church should choose her bishops; but the elections were to be held in the presence of the king, who conferred, by special investiture, the temporal fiefs and privileges. For translations of Gregory’s Letters and other matter, see J. H. Robinson’s Readings in European History, i. 274-293.

[296] See post, Chapter XII. The copying of manuscripts was a lucrative profession in Italy.

[297] Tetralogus, Pertz, Mon. Germ, scriptores, xi. 251.

[298] The clerical schools were no less important than the lay, but less distinctive because their fellows existed north of the Alps. Cathedral schools may be obscurely traced back to the fifth century; and there were schools under the direction of the parish priests. In them aspirants for the priesthood were educated, receiving some Latin and some doctrinal instruction. So the cathedral and parochial schools helped to preserve the elements of antique education; but they present no such open cultivation of letters for their own profane sake as may be found in the schools of lay grammarians. The monastic schools are better known. From the ninth century they usually consisted of an outer school (schola exterior) for the laity and youths who wished to become secular priests, and an inner school (interior) for those desiring to become monks. At different times the monastery schools of Bobbio, Farfa, and other places rose to fame, but Monte Cassino outshone them all.

As to the schools and culture of Italy during the early Middle Ages, see Ozanam, Les Écoles en Italie aux temps barbares (in his Documents inédits, etc., and printed elsewhere); Giesebrecht, De literarum studiis apud Italos, etc. (translated into Italian by C. Pascal, Florence, 1895, under the title L’ Istruzione in Italia nei primi secoli del Medio-Evo); G. Salvioli, L’ Istruzione publica in Italia nei secoli VIII., IX., X. (Florence, 1898); Novati, L’ Influsso del pensiero latino sopra la civilità italiana del Medio-Evo (2nd ed., Milan, 1899).

[299] See post, Chapter XXXIII., III.

[300] At Salerno, according to the Constitution of Frederick II., three years’ preliminary study of the scientia logicalis was demanded, because “numquam sciri potest scientia medicinae nisi de scientia logicali aliquid praesciatur” (cited by Novati, L’ Influsso del pensiero latino, etc., p. 220). Just as Law and Medical Schools in the United States may require a college diploma from applicants for admission.

[301] On Constantine see Wüstenfeld, “Übersetzungen arabischer Werke,” etc. Abhand. Göttingen Gesellschaft, vol. 22 (1877), pp. 10-20, and p. 55 sqq. Also on the Salerno school, Daremberg, Hist. des sciences médicales, vol. i. p. 254 sqq.

[302] Traube, “O Roma nobilis,” Abhand. philos.-philol. Classe Bayer. Akad. Bd. 19, p. 301. This poem probably belongs to the tenth century. “Archos” is mediaeval Greek for “The Lord.”

[303] The Rationes dictandi, a much-used book on the art of composing letters, comes from the hand of one Alberic, who was a monk at Monte Cassino in the middle of the eleventh century. He died a cardinal in 1088. The ars dictaminis related either to drawing legal documents or composing letters. See post, Chapter XXX., II.

[304] See E. Bertaux, L’Art dans l’Italie méridionale, i. 155 sqq. (Paris, 1904).

[305] The poems of Alphanus are in Migne, Pat. Lat. 147, col. 1219-1268.

[306] “Ad Romualdum causidicum,” printed in Ozanam, Doc. inédits, p. 259.

[307] Printed in Giesebrecht, De lit. stud. etc.

[308] Printed by Dummler in Anselm der Peripatetiker, pp. 94-102. See also the rhyming colloquy between Helen and Ganymede, of the twelfth century, printed in Ozanam, Documents inédits, etc., p. 19.

[309] On Liutprand see Ebert, Ges. der Lit. iii. 414-427; Molinier, Sources de l’histoire de France, i. 274. His works are in the Monumenta Ger., also in 136 of Migne. The Antapodosis and Embassy to Constantinople are translated into German in the Geschichtsschreiber der deutschen Vorzeit.

[310] See Antapod. vi. 1 (Migne 136, col. 893).

[311] Antapod. i. 1 (Migne 136, col. 791).

[312] Migne 136, col. 837.

[313] Legatio Constantinopolitana (Migne 136, col. 909-937).

[314] Migne, Pat. Lat. 136, col. 1283-1302.

[315] See Ebert, Allgem. Ges. iii. 370, etc.; Novati, L’Influsso del pensiero latino, etc., p. 31 sqq.; and Migne, Pat. Lat. 136.

[316] See Novati, L’Influsso, etc., pp. 188-191. The passage is from the vituperative polemic of a certain Ademarus (Migne, Pat. Lat. 141, col. 107-108).

[317] Dummler, “Gedichte aus Abdinghof,” in Neues Archiv, v. 1 (1876), p. 181 (cited by Novati, p. 192).

[318] Dummler, Anselm der Peripatetiker, p. 36 sqq.; cf. Hauréau, Singularités historiques, p. 179 sqq.

[319] The account is from Radolphus Glaber, Historiarum libri, ii. 12.

[320] On Damiani’s views of classical studies, see Opusc. xi., Liber qui dicitur Dominus vobiscum, cap. i. (Migne 145, col. 232); Opusc. xlv., De sancta simplicitate (ibid. col. 695); Opusc. lviii., De vera felicitate et sapientia (ibid. col. 831). For the life and works of this interesting man see post, p. 262 sqq., and post, Chapter XVI.

[321] Vita Anselmi, 1247 (cited by Ronca, p. 227).

[322] Another great politico-ecclesiastical Italian was Lanfranc (cir. 1005-1089), whose life was almost exactly contemporaneous with that of Hildebrand. He was born in high station at Pavia, and educated in letters and the law. Seized with the desire to be a monk, he left his home and passed through France, sojourning on his way, until he came to the convent of Bec in Normandy, in the year 1042. A man of practical ability and a great teacher, it was he that made the monastery great. Men, lay and clerical, noble and base, came thronging to hear him: Anselm came and Ives of Chartres, both future saints, and one who afterwards as Pope Alexander II. rose before Lanfranc, then Archbishop of Canterbury, and said: “Thus I honour, not the Archbishop of Canterbury, but the master of the school of Bec, at whose feet I sat with other pupils.” William the Conqueror made Lanfranc Primate of England and prince-ruler of the land in the Conqueror’s absence.

[323] Petri Damiani Ep. i. xvi. (Migne 144, col. 236). Damiani’s works are contained in Migne 144 and 145. Alexander II. was pope from 1061 to 1073, when he was succeeded by Hildebrand.

[324] Migne, Pat. Lat. 145, col. 961, 967.

[325] Opusculum, xxxvi. (Migne 145, col. 595). It is also bad to be an abbot, as Damiani shows in plaintive and almost humorous verses:

“Nullus pene abbas modo
Valet esse monachus,
Dum diversum et nocivum
Sustinet negotium:
Et, quod velit sustinere,
Velut iniquus patitur
····
“Spiritaliter abbatem
Volunt fratres vivere,
Et per causas saeculares
Cogunt illum pergere;
Per tam itaque diversa
Quis valet incedere?”
De abbatum miseria rhythmus
(Migne, Pat. Lat. 145, col. 972).

[326] Lib. v. Ep. iv.; cf. Jer. xiii.

[327] Ep. iv. 11 (Migne, Pat. Lat. 144, col. 313).

[328] He died in 1072, a year before Hildebrand was made pope.

[329] Opusc. xvii., De coelibatu; Opusc. xviii., Contra intemperantes clericos; Opusc. xxii., Contra clericos aulicos, etc.

[330] Lib. iv. Ep. 5 (Migne, Pat. Lat. 144, col. 300).

[331] Lib. v. Ep. 3 (Migne 144, col. 343).

[332] Lib. v. Ep. 2 (Migne 144, col. 340). Damiani’s Rhythmus poenitentis monachi (Migne, Pat. Lat. 145, col. 971) expresses the passionate remorse of a sinful monk.

[333] Post, Chapter XIX.

[334] Lib. vii. Ep. 18 (Migne 144, col. 458).

[335] Much is contained in the eighth book of his letters. The third letter of this book is addressed to a nobleman who did not treat his mother as Peter would have had him. The whole family situation is given in two sentences: “But you may say: ‘My mother exasperates me often, and with her rasping words worries me and my wife. We cannot endure such reproaches, nor tolerate the burden of her severity and interference.’ But for this, your reward will be the richer, if you return gentleness for contumely, and mollify her with humility when you are sprinkled with the salt of her abuse” (Migne, Pat. Lat. 144, col. 467). Some sentences from this letter are given post, Chapter XXXI., as examples of Latin style.

The next letter is addressed to the same nobleman and his wife on the death of their son. It gently points out to them that his migration to the coelestia regna, where among the angels he has put on the garment of immortality, is cause for joy.

[336] Opusc. ix., De eleemosyna (Migne 145, col. 207 sqq.).

[337] Opusc. ix., De eleemosyna, cap. i.

[338] Seneca, De vita beata, 20.

[339] Lib. viii. Ep. 8 (Migne, Pat. Lat. 144, col. 476). Cf. ante, p. 260.

[340] Extracts will be given post, Chapter XVI., together with Damiani’s remarkable Life of Romuald.

[341] Migne 158, col. 50 sqq.

[342] Anselm was born in 1033 and died in 1109. His works are in Migne 158, 159. See also Domet de Vorges, S. Anselme (Les grands Philosophes, 1901).

[343] “Districtio ordinis,” Vita, i. 6. This indicates that liberal studies were not favoured in Cluny at this time, cir. 1060.

[344] In a convent where there is an abbot, the prior is the officer directly under him.

[345] Ante, Chapter X.

[346] Cur Deus homo, i. 1 (Migne, Pat. Lat. 158, col. 361).

[347] In the Cur Deus homo, i. 2, Anselm has his approved disciple state the same point of view: “As the right order prescribes that we should believe the profundities of the Christian Faith, before presuming to discuss them by reason, so it seems to me neglect if after we are confirmed in faith we do not study to understand what we believe. Wherefore, since by the prevenient grace of God, I deem myself to hold the faith of our redemption, so that even if I could by no reason comprehend what I believe, there is nothing that could pluck me from it, I ask from thee, as many ask, that thou wouldst set forth to me, as thou knowest it, by what necessity and reason, God, being omnipotent, should have assumed the humility and weakness of human nature for its restoration.”

[348] There is indeed an early treatise, De grammatico (Migne 158, col. 561-581), in which Anselm seems to abandon himself to dialectic concerned with an academic topic. The question is whether grammaticus, a grammarian, is to be subsumed under the category of substance or quality; dialectically is a grammarian a man or an incident?

[349] Cf. Kaulich, Ges. der scholastischen Philosophie, i. 293-332; Hauréau, Histoire de la philosophie scholastique, i. 242-288; Stöckl, Philosophie des Mittelalters, i. 151-208; De Wulf, History of Medieval Philosophy, 3rd ed. (Longmans, 1909), p. 162 sqq., and authorities.

[350] The locus classicus is Proslogion, cap. 2.

[351] Cur Deus homo, i. 12.

[352] Ibid. i. 5.

[353] Ibid. i. 7.

[354] Examples of Anselm’s prose are given post, Chapter XXXI.

[355] On Gerbert see Lettres de Gerbert publiées avec une introduction, etc., par Julien Havet (Paris: Picard, 1889; I have cited them according to this edition); Œuvres de Gerbert, ed. by Olleris (Clermont and Paris, 1867); also in Migne, Pat. Lat. 139; Richerus, Historiarum libri IV. (especially lib. iii. cap. 55 sqq.); Mon. Germ. script. iii. 561 sqq.; Migne, Pat. Lat. 138, col. 17 sqq. Also Picavet, Gerbert, une pape philosophe (Paris: Leroux, 1897); Cantor, Ges. der Mathematik, i. 728-751 (Leipzig, 1880); Prantl, Ges. der Logik, ii. 53-57 (Leipzig, 1861).

[356] Ep. 12.

[357] Mon. Germ. scriptores, iii. 686.

[358] Ep. 44.

[359] Presumably Gerbert’s German-speaking scholars are meant.

[360] Ep. 45, Raimundo monacho.

[361] Ep. 46, ad Geraldum Abbatem.

[362] I.e. on the affairs of the monastery of Bobbio.

[363] A Greek doctor of Augustus’s time, who wrote on the diseases of the eye.

[364] Ep. 130.

[365] Ep. 167 (in Migne, Ep. 174).

[366] Richer, Hist. iii. 47, 48.

[367] Several of his compositions are extant.

[368] Richer, Hist. iii. 48-53.

[369] Richer, Hist. iii. cap. 55-65.

[370] See post, Chapter XXXV. If one should hesitate to find a phase of the veritable Gerbert in Richer’s report of the disputation with Otric, one may turn to Gerbert’s own philosophic or logical Libellus—de rationali et ratione uti (Migne 139, col. 159-168). It is addressed to Otto II., and the opening paragraph recalls to the emperor the disputation which we have been following. The Libellus is naturally more coherent than the disputation, in which Otric’s questions seem intended rather to trip his adversary than to lead a topic on to its proper end. It is devoted, however, to a problem exactly analogous to the point taken by Otric, that the term rational was not as broad as the term mortal. For the Libellus discusses whether the use of reason (ratione uti) can be predicated of the rational being (rationale). The concept of the predicate should be the broader one, but here it might seem less broad, since all reasonable beings do not exercise reason. The discussion closely resembles the dispute in the character of the intellectual interests disclosed, and its arguments are not more original than those employed against Otric. Disputation and Libellus alike represent necessary endeavours of the mind, which has reached a certain stage of tuition and development, to adjust itself with problems of logical order and method.

[371] Post, Chapter XV.

[372] Cf. Sackür, Die Cluniacenser, ii. 330 sqq.; Pfister. Études sur le règne de Robert le Pieux, p. 2 sqq. (the latter takes an extreme view).

[373] Aimoin’s Vita Abbonis, cap. 7 (Migne, Pat. Lat. 139, col. 393). The same volume contains most of Abbo’s extant writings, and those of Aimoin. On Abbo see Sackür, Die Cluniacenser, ii. 345 sqq.

An incredibly large number of students are said to have attended Abbo’s lectures. His studies and teaching lay mainly in astronomy, mathematics, chronology, and grammar. The pupil Aimoin cultivated history and biography, compiling a History of the Francs and a History of the miracles of St. Benedict, the latter a theme worthy of the tenth century. One leaves it with a sigh of relief, so barren was it save for its feat of gestation in giving birth to Gerbert.

[374] Jotsaldus, Vita Odilonis (Migne 142, col. 1037).

[375] Odilo, Vita Maioli (Migne 142, col. 951).

[376] See Taylor, Classical Heritage of the Middle Ages, p. 74 sqq. One may compare the influence of Cicero’s De amicitia on the De amicitia Christiana of Peter of Blois (cir. 1200), Migne 207, col. 871-898.

[377] Vita Odilonis, chaps. vi.-xiii. (Migne 142, col. 909 sqq.).

[378] Bellum Gallicum, vi. 13.

[379] Migne 143, col. 1290.

[380] For a description of these works, see post, Chapter XXX. II.

[381] The substance of this sketch of the school of Chartres is taken chiefly from the Abbé Clerval’s exhaustive study, “Les Écoles de Chartres au moyen âge,” Mémoires de la Société archéologique d’Eure-et-Loir, xi., 1895. For the later fortunes of this school see post, Chapter XXX.

[382] The Histories of Gerbert’s pupil Richer are somewhat better, and show an imitation of Sallust.

[383] Cf. Molinier, Les Sources de l’histoire de France, v., lxix.

[384] Post, Chapters XXXIV.-XLII.

[385] Born 1078; king from 1108-1137.

[386] Ante, Chapter X.

[387] Ante, Chapter IX.

[388] On Notker see Piper, Die älteste Litteratur (Deutsche Nat. Lit.), pp. 337-340.

[389] Ante, Chapter XI., where something was said of Liutprand also. Ratherius was a restless intriguer and pamphleteer, a sort of stormy petrel, who was born in 890 near Liège. In the course of his career he was once bishop of that northern city, and three times bishop of Verona, where he died, an old man of angry soul and bitter tongue. Two years and more had he passed in a dungeon at Pavia—a sharpening experience for one already given overmuch to hate. There he compiled his rather dreary six books of Praeloquia (Migne 136, col. 145-344), preparatory discourses, perhaps precursive of another work, but at all events containing moral instruction for all orders of society. It was in the nature of a compilation, and yet touched with a strain of personal plaint, which sometimes makes itself clearly audible in words that show this work to have been its author’s prison consolatio: “Think what anguish impelled me to it, what calamity, what necessity showed me these paths of authorship. Dread of forgetting was my first reason for writing. Buried under all sorts of the rubbish of wickedness, surrounded by the darkness of evil, and distracted with the clamours of affairs, I feared that I should forget, and was delighted to find how much I could remember. Books were lacking, and friends to talk with, while sorrow gnawed the soul; so I used this book of mine as a friend to chat with, and was comforted by it as by a companion. Nor did I worry, asking who will read it; since I knew me for its reader, and as its lover, if it had none other” (Praeloq. vi. 26; Migne 136, col. 342). On Ratherius see Ebert, Ges. der Lit., iii. 375 sqq.

[390] Vita Brunonis, caps. 4, 6.

[391] Vita Brunonis, cap. 8.

[392] Cf. post, Chapter XXXII., III.

[393] Enough will be found regarding Hrotsvitha and her works in Ebert, Allgem. Ges. der Lit., iii. 285-329.

[394] Vita Bernwardi, 6 (Migne 140, col. 397), by Thangmar, who was Bernward’s teacher and outlived him to write his Life.

[395] Migne 141, col. 1229.

[396] See Froumundus, Ep. 9, 11, 13 (Migne 141, col. 1288 sqq.). A number of his poems are published by F. Seiler, Zeitschrift für deutsche Philologie, Bd. 14, pp. 406-442.

[397] Migne 141, col. 1292. I am not sure that I have caught Froumund’s meaning.

[398] Mon. Ger. Scriptores, v. 134 sqq. (Migne, Pat. Lat. 146, col. 1027 sqq.).

[399] Vita Hermanni (Migne 143, col. 29).

[400] The writings of Hermannus Contractus are in Migne, Pat. Lat. 143. The poem is reprinted from Du Meril’s Poésies populaires; a more complete text is in Bd XI. of the Zeitschrift für deutsches Altertum.

[401] Ante, Chapter XII., 1.

[402] Prantl, Ges. Logik, ii. 83.

[403] Cf. Endres, “Othloh’s von St. Emmeram Verhältnis zu den freien Kunsten,” Philos. Jahrbuch, 1904.

[404] Liber visionum.

[405] Othloh’s works are all in tome 146 of Migne’s Patrologia Latina.

[406] Ante, Chapter XII. 11.

[407] Ante, Chapters VIII., IX.

[408] Printed in Migne, Pat. Lat. 139, col. 871 sqq. and elsewhere. For editions see Wattenbach, Deutschlands Geschichtsquellen, 6th ed. i. 485.

[409] Post, Chapter XVI.

[410] Cf. Taylor, Ancient Ideals, chaps. xv., xvi.; Classical Heritage, chaps. ii., iii.

[411] Hosea i.-iii.

[412] Sulpicius Severus, Epist. iii.

[413] These words occur in Jerome’s famous letter (Ep. xiv.), in which he exhorts the wavering Heliodoras to sever all ties and affections: “Do not mind the entreaties of those dependent on you, come to the desert and fight for Christ’s name. If they believe in Christ, they will encourage you; if they do not,—let the dead bury their dead. A monk cannot be perfect in his own land; not to wish to be perfect is a sin; leave all, and come to the desert. The desert loves the naked. O desert, blooming with the flowers of Christ! O solitude, whence are brought the stones of the city of the Great King! O wilderness rejoicing close to God! What would you, brother, in the world,—you that are greater than the world? How long are the shades of roofs to oppress you? How long the dungeon of a city’s smoke? Believe me, I see more of light! Do you fear poverty? Christ called the poor “blessed.” Are you terrified at labour? No athlete without sweat is crowned. Do you think of food? Faith fears not hunger. Do you dread the naked ground for limbs consumed with fasts? The Lord lies with you. Does the infinite vastness of the desert fright you? In the mind walk abroad in Paradise. Does your skin roughen without baths? Who is once washed in Christ needs not to wash again. And in a word, hear the apostle answering: The sufferings of the present time are not to be compared with the glory to come which shall be revealed in us!”

[414] In my Classical Heritage, pp. 136-197, I have given an account of the origins of monasticism, and of its distinctive western features. There I have also set out the Rule of Benedict, with sketches of the early monastic character.

[415] Cyprian said in the third century, addressing himself to Christian virgins: “Dominus vester et caput Christus est ad instar ad vicem masculi” (De habitu virginum, 22). To realize how near to the full human relationship was this wedded love of Christ, one should read the commentaries and sermons upon Canticles. Those of a later time—St. Bernard’s, for example—are the best, because they sum up so much that had been gathering fervour through the centuries. One might look further to those mediaeval instances that break through mysticism to a sensuousness in which the man Christ becomes an almost too concrete husband for ecstatic women. See post, Chapter XIX.

[416] The whole Christian love, first the love of God and then the love of man, is felt and set forth by Augustine. “Thou hast made us toward thee, and unquiet is our heart until it rests in thee.... That is the blessed life to rejoice toward thee, concerning thee and because of thee.... Give me thyself, my God.... All my plenty which is not my God is need.” With his love of God his love for man accords. “This is true love, that cleaving to truth we may live aright; and for that reason we contemn all mortal things except the love of men, whereby we wish them to live aright. Thus can we profitably be prepared even to die for our brethren, as the Lord Jesus Christ taught us by His example.... It is love which unites good angels and servants of God in the bond of holiness, joins us to them and them to us, and subjoins all unto God.” These passages are from the Confessions and from the De Trinitate.

[417] Cf. Classical Heritage, p. 123 sqq.

[418] Augustine, Epp. 155, c. 13.

[419] Ante, Chapter V.

[420] Ante, Chapter IX.

[421] Alcuin, Ep. 40 (Migne, Pat. Lat. 100, col. 201).

[422] Cf. Odo’s Collationes, in Migne 133, and Chapter XII. II., ante. Gregory was Odo’s favourite author.

[423] Before Constantine’s reign there had been few Christian basilicas; Christian art was sepulchral, drawing upon the galleries of the Catacombs, in meagre and monotonous designs, the symbols of the soul’s deliverance from death. These designs were antique in style and poor in execution.

[424] See Taylor, Classical Heritage, chap. x. sec. 2.

[425] See Classical Heritage, p. 267, and cf. ibid. chap. ix. sec. 1.

[426] See post, Chapter XXXII. II.

[427] The account of the evolution of the hymn from the prose sequence is given post, Chapter XXXII. III.

[428] Further illustrations of the mediaeval emotionalizing of Latin Christianity could be made from the history of certain Christian conceptions, angels for example:—the Old and New Testaments and the Apocrypha contain the revelation of their functions; next, their natures are defined in the works of the Fathers and the Celestial Hierarchy of Pseudo-Dionysius the Areopagite. The matter is gone over at great length, and their nature and functions logically perfected, by the schoolmen of the twelfth and thirteenth centuries. But, all the while, religious feeling, popular credences, and the imagination of poet and artist went on investing with beauty and loveliness these guardian spirits who carried out God’s care of man. Thus angels became the realities they were felt to be.

[429] Hartmann belongs to that great group of courtly German poets whose lives surround the year 1200. He was the translator of Chrètien de Troye’s Erec and Ivain. See Bech’s Hartmann von Aue (Deutsche klassiker). The verses quoted can hardly be rendered; but the meaning is as follows:

“My joys were never free from care until the day which showed me the flowers of Christ which I wear here (i.e. the Crusader’s cross). They herald a summer-time leading to sweet pastures of delight. God help us thither! The world has treated me so that my spirit yearns therefor;—well for me! God has been good to me, so that I am released from cares which tie the feet of many, chaining them here, while I in Christ’s band with blissful joys fare on.”

These lines carry that same yearning of the simple soul for heaven, its home, which was expressed, some centuries before, in Otfried’s Evangelienbuch (ante, Chapter IX.). The words and their connotations (augenweide, wünneclich) are utterly German. Yet the author lived in a literary atmosphere of translation from the French.

[430] Post, Chapter XXV.

[431] The makers of love poems borrowed expressions from poems to the Virgin. Cf. Wilmanns, Leben und Dichtung Walter’s Von der Vogelweide, p. 179. Touches of mortal passion sometimes appear in the adoration of men for the Blessed Virgin. See Caesar of Heisterbach, vii. 32 and 50, and viii. 58. Of course, many suggestions were drawn also from the antique literature. See post, Chapter XXXII. IV. The subject of courtly and romantic love will come up properly for treatment in Chapter XXIII.

[432] One will bear in mind that much mediaeval phraseology goes back to the Fathers. For example, in monkish vilification of woman there is no phrase more common than janua diaboli, and it was Tertullian’s, who died in the first part of the third century.

[433] For the different meanings of the term clericus see Du Cange, Glossarium, under that word.

[434] For the meanings of this term also see Du Cange, Glossarium, under that word.

[435] Regular clergy are the monks, who live under a regula.

[436] Dialogus miraculorum, ed. J. Strange, iv. i. (Cologne, 1851). Of course Caesar was a monk.

[437] Ante, Chapter XIV.

[438] See Sackur, Die Cluniacenser, etc., passim, and Bd. II. 464 (Halle, 1892).

[439] On the differences between Cluny and Citeaux see Vacandard, Vie de St Bernard, chap. iv. (2nd ed., Paris, 1897), and Zöckler, Askese und Mönchtum, 2nd ed. pp. 406-415 (Frankfurt a. M., 1897).

[440] Migne, Pat. Lat. 166, col. 1377-1384.

[441] In fact, paragraph 15 provides that at the Chapter accusations against an abbot shall be brought only by an abbot.

[442] It is interesting to observe how much of Stephen of Bourbon’s description of the Poor of Lyons applies to Franciscan beginnings, and how much more of it would have applied had not St. Francis possessed the gift of obedience among his other virtues. Stephen was a Dominican of the first half of the thirteenth century, and himself an inquisitor. Thus he describes these misled people: “The Waldenses are called after the author of this heresy, whose name was Waldensis. They are also called the Poor of Lyons, because there they first professed poverty. Likewise they call themselves the Poor in Spirit, because the Lord says: ‘Blessed are the poor in spirit....’ Waldensis, who lived in Lyons, was a man of wealth, but of little education. Hearing the Gospels, and curious to understand their meaning, he bargained with two priests that they should make a translation in the vulgar tongue. This they did, with other books of the Bible and many precepts from the writings of the saints. When this townsman had read the Gospel till he knew it by heart, he set out to follow apostolic perfection, just as the Apostles themselves. So, selling all his goods, in contempt of the world, he tossed his money like dirt to the poor. Then he presumed to usurp the office of the Apostles, and preached the Gospels in the open streets. He led many men and women to do the same, exercising them in the Gospels. He also sent them to preach in the neighbouring villages. These ignorant men and women running through villages, entering houses, and preaching in the open places as well as the churches, drew others to the same ways.”

Up to this point we are close to the Franciscans. But now the Archbishop of Lyons forbids these ignorant irregular evangelists to preach. Their leader answers for them, that they must obey God rather than man, and Scripture says to preach the Gospel to every creature. Thus they fell into disobedience, contumacy, and incurred excommunication, says Stephen (Anecdotes, etc., d’Étienne de Bourbon, edited by Lecoy de la Marche (Soc. de l’Histoire de France, Paris, 1877), cap. 342).

[443] The rôle of Franciscans and Dominicans in the spread of philosophic knowledge in the thirteenth century will be considered post, Chapter XXXVII. Chapter XVIII., post, is devoted to the personal qualities of Francis.

[444] Peter Damiani, De contemptu saeculi, cap. 32 (Migne 145, col. 287).

[445] On Damiani, see ante, Chapter XI. IV.

[446] Peter Damiani, Opusc. xi., Dominus vobiscum, cap. 19 (Migne 145, col. 246).

[447] Peter Damiani, De contemptu saeculi, cap. 25 (Migne 145, col. 278).

[448] Peter Damiani, De perfectione monachi, caps. 2, 3 (Migne 145, col. 294).

[449] De perfectione monachi, cap. 8 (Migne 145, col. 303).

[450] De perf. mon. cap. 13 (Migne 145, col. 307).

[451] De ins. ord. eremitarum, cap. 26 (Migne 145, col. 358). On the distraction from the vita contemplativa involved in an abbot’s duties see Damiani’s verses, De abbatum miseria, ante, Chapter XI. IV.

For such as have feeling for these matters, I give the following extracts from Damiani’s Opusc. xiii., De perfectione monachi, caps. 12, 13: “Let the brother love fasting and cherish privation, let him flee the sight of men, withdraw from affairs, keep his mouth from vain conversation, seek the hiding-place of his mind wherein with his whole strength he burns to see the face of his Creator; and let him pant for tears, and beset God for them with daily prayer. For the dew of tears cleanses the soul from every stain and makes fruitful the meadows of our hearts so that they bring forth the sprouts of virtue. For often as under an icy frost the wretched soul sheds its foliage, and, grace departing, it is left to itself barren and stripped of its shortlived blossoms. But anon tears given by the Tester of hearts burst forth, and this same soul is loosed from the cold of its slothful torpor, and becomes green again with the renewed leafage of its virtues, as a tree in spring kindled by the south wind.

“Tears, moreover, which are from God, with fidelity approach the tribunal of divine hearing, and quickly obtaining what they ask, assure us of the remission of our sins. Tears are intermediaries in concluding peace between God and men; they are the truthful and the very wisest (doctissimae) teachers in the dubiousness of human ignorance. For when we are in doubt whether something may be pleasing to God, we can reach no better certitude than through prayer, weeping truthfully. We need never again hesitate as to what our mind has decided on under such conditions.

“Tears,” continues Damiani, “washed the noisomeness of her guilt from the Magdalen, saved the Apostle who denied his Lord, restored King David after deadly sin, added three years to Hezekiah’s life, preserved inviolate the chastity of Judith, and won for her the head of Holophernes. Why mention the centurion Cornelius, why mention Susanna? indeed were I to tell all the deeds of tears, the day would close before my task were ended. For it is they that purify the sinner’s soul, confirm his inconstant heart, prepare joy out of grief, and, breaking forth from our eyes of flesh, raise us to the hope of supernal beatitude. For their petition may not be set aside, so mighty are their voices in the Creator’s ears. Before the pious Judge they hesitate at nothing, but vindicate their claim to mercy as a right, and exult confident of having obtained what they implore.

“O ye tears, joys of the spirit, sweeter than honey, sweeter than nectar! which with a sweet and pleasant taste refresh minds lifted up to God, and water consumed and arid hearts with a flood of penetrating grace from heaven. Weeping eyes terrify the devil; he fears the onslaught of tears bursting forth, as one would flee a tempest of hail driven by the fury of all the winds. As the torrent’s rush cleanses the river-bed, the flowing tears purge the weeper’s mind from the devil’s tares and every pest of sin.”

[452] De inst. ord. er. cap. 1 (Migne 145, col. 337).

[453] The Vita Romualdi is printed in Migne 144, col. 950-1008.

[454] Romuald died in 1027; lustrum here may mean four years, which would bring the time of writing to 1039.

[455] Vita Romualdi, caps. 8, 9. Damiani does not say this here, but quite definitely suggests it in cap. 64. The lives of these eastern hermits were known to Romuald; hermits in Italy had imitated them; and the connection with the knowledge of the Orient was not severed. See Sackur, Die Cluniacenser, etc., i. 324 sqq. Thus for their models these Italian hermits go behind the Regula Benedicti to the anchorite examples of Cassian and the East. Cf. Taylor, Classical Heritage, p. 160. A good example was St. Nilus, a Calabrian, perhaps of Greek stock. As Abbot of Crypta-Ferrata in Agro-Tusculano, he did not cease from his austerities, and still dwelt in a cave. He died in 1005 at the alleged age of ninety-five. His days are thus described: from dawn to the third hour he copied rapidly, filling a τετραδεῖον (quaternion) each day. From the third to the sixth hour he stood before the Cross of the Lord, reciting psalms and making genuflections; from the sixth to the ninth, he sat and read—no profane book we may be sure. When the ninth hour was come, he addressed his evening hymn to God and went out to walk and study Him in His works. See his Vita, from the Greek, in Acta sanctorum, sept. t. vii. pp. 279-343, especially page 293.

[456] Vita Romualdi, cap. 13.

[457] Ibid. cap. 20.

[458] Vita Romualdi, cap. 51.

[459] Vita Romualdi, cap. 35.

[460] Ibid. cap. 40.

[461] Ibid. cap. 45.

[462] Vita, caps. 49, 50.

[463] The Syrian region famous for its early anchorites.

[464] Vita Romualdi, cap. 64.

[465] Cf. Sackur, Die Cluniacenser, i. 328 note.

[466] Vita Romualdi, 69.

[467] Peter Damiani, Vitae SS. Rodulphi et Dominici loricati, cap. 8 (Migne 144, col. 1015.)

[468] Ibid. cap. 10 (Migne 144, col. 1017).

[469] This story is told in all the early lives of Bruno, the Vita antiquior, the Vita altera, and the Vita tertia (Migne, Pat. Lat. 152, col. 482, 493, and 525). These lives, especially the Vita altera, are interesting illustrations of the ascetic spirit, which, as might be expected, also moulds Bruno’s thoughts and his understanding of Scripture. All of which appears in his long Expositio in Psalmos (Migne, Pat. Lat. 152). To us, for example, the note of the twenty-third (in the Vulgate the twenty-second) psalm is love; to Bruno it is disciplinary guidance: the Lord guides me in the place of pasture, that is, He is my guide lest I go astray in the Scriptures, where the souls of the faithful are fed; I shall not want, that is an understanding of them shall not fail me. Thy rod, that is the lesser tribulation; thy staff, that is the greater tribulation, correct and chastise me.

[470] Guigo was born in 1083 at St. Romain near Valence, of noble family (like most monks of prominence). There was close sympathy between him and St. Bernard, as their letters show. Cf. post, Chapter XVII.

[471] Migne 153, col. 601-631.

[472] A bibliography of what has been written on Bernard would make a volume. His own writings and the Vitae and Acta (as edited by Mabillon) are printed in Migne, tomes 182-185. The Vie de Saint Bernard, by the abbé Vacandard, in two volumes, is to be recommended (2nd ed., Paris, 1897).

[473] Vita prima, iii. cap. 1 (Migne, Pat. Lat. 185). This Vita was written by contemporaries of the saint who knew him intimately. But one must be on one’s guard as to these apparently close descriptions of the saints in their vitae; for they are commonly conventionalized. This description of Bernard, excepting perhaps the colour of his hair, would have fitted Francis of Assisi.

[474] Vita prima, iii. 3. Bernard himself said that his aim in preaching was not so much to expound the words (of Scripture) as to move his hearers’ hearts (Sermo xvi. in Cantica canticorum). That his preaching was resistless is universally attested.

[475] See, e.g., Vacandard, o.c. chap. i.

[476] Post, Chapter XLIII.

[477] Vita prima, i. cap. 11. This William became Abbot of St. Thierry and one of Bernard’s biographers.

[478] E.g. Ep. 107.

[479] Ep. 2.

[480] Ep. 110 (this is the whole letter).

[481] Ep. 112 (the entire letter). The Latin of this letter is given post, Chapter XXXI.

[482] Ep. 111.

[483] Ep. 152, ad Innocentium papam, A.D. 1135.

[484] Ep. 170, ad Ludovicum. Written in 1138.

[485] Ep. 191.

[486] Cf. post, Chapter XXXVI. I., regarding this instance of Bernard’s zeal. His position is critically set out in Wilhelm Meyer’s “Die Anklagesätze des h. Bernard gegen Abaelard,” Göttingische gelehrte Nachrichten, philol. hist. Klasse, 1898, pp. 397-468.

[487] Ep. 196, ad Guidonen; cf. Ep. 195 (A.D. 1140). See for the Latin of this letter post, Chapter XXXI.

[488] Ep. 147, to Peter the Venerable, Abbot of Cluny (A.D. 1138).

[489] Ep. 101, ad religiosos; cf. also Ep. 136.

[490] Ep. 300.

[491] Vita prima, lib. vii. cap. 15.

[492] It was Bernard’s third absence in Italy.

[493] Ep. 144, ad suos Clarae-Vallenses.

[494] Vita prima, lib. iii. cap. 7.

[495] Sermo xxvi. in Cantica.

[496] “Finem verborum indicunt lacrymae; tu illis, Domine, finem modumque indixeris.”

[497] Ante, Chapter XVI.

[498] As Augustine before him. Cf. Taylor, The Classical Heritage, etc., pp. 129-131.

[499] Ep. 11, ad Guigonem. Bernard adds that when Paul says that flesh and blood shall not inherit the kingdom of God, it is not to be understood that the substance of flesh will not be there, but that every carnal necessity will have ceased; the love of flesh will be absorbed in the love of the spirit, and our weak human affections transformed into divine energies.

[500] Migne, Pat. Lat. 182, col. 973-1000.

[501] Love, fear, joy, sorrow.

[502] Migne 183, col. 785-1198.

[503] Sermo xx. in Cantica.

[504] Sermo lxxix. in Cantica.

[505] Sermo lxxxiii. in Cantica. This is nearly the whole of this sermon. Bernard’s sermons were not long. See post, Chapter XXXVI. II., as to Bernard’s use of the symbolism of the kiss.

[506] Post, Chapter XIX.

[507] The present chapter is intended as an appreciation of the personality of Francis; incidents of his life are used for illustration. I have endeavoured to confine myself to such as are generally accepted as authentic, and to those parts of the sources which are confirmed by corroborative testimony. The reader doubtless is aware that the sources of Franciscan history are abundant, but that there is still much critical and even polemic controversy touching their trustworthiness. Of the Speculum perfectionis, edited by Sabatier, I would make this remark: many of its narratives contain such wisdom and human truth as seem to me to bring them very close to the acts and words of some great personality, i.e. Francis. This is no sure proof of their authenticity, and yet is a fair reason for following their form of statement of some of the incidents in Francis’s life, the human value of which perhaps appears narrowed and deflected in other accounts.

The chief sources for the life of St. Francis of Assisi are first his own compositions, edited conveniently under the title of Opuscula sancti patris Francisci Assisiensis, by the Franciscans of Quarrachi (1904). They have been translated by P. Robinson (Philadelphia, The Dolphin Press, 1906). Next in certainty of authenticity come the two Lives by Celano, i.e. Vita prima S. Francisci Assisiensis, auctore B. Thoma de Celano, ejus discipulo, Bollandi Acta sanctorum, tome 46 (Oct. tome 2), pp. 683-723; also edited by Canon Amoni (Rome, 1880); Vita secunda seu appendix ad Vitam primam, ed. by Amoni (Rome, 1880). Better editions than Amoni’s are those of Edouard d’Alençon (Rome, 1906), and H. G. Rosedale (Dent, London, 1904). Of great importance also is the Legenda trium sociorum (Leo, Rufinus, Angelus), Bollandi Acta sanctorum, t. 46 (Oct. t. 2), pp. 723-742; also ed. by Amoni (Rome, 1880). (Amoni’s texts differ somewhat from those of the Bollandist.) It is also edited by Pulignani (Foligno, 1898), and edited and hypothetically completed from the problematical Italian version, by Marcellino da Civezza and Teofilo Domenichelli (Rome, 1899). Perhaps most vivid of all the early sources is the so-called Speculum perfectionis seu S. Francisci Assisiensis legenda antiquissima auctore fratre Leone, as edited by Paul Sabatier (Paris, 1898). It has been translated into English several times. Its date and authenticity are still under violent discussion. One may conveniently refer to the article “Franciscan Literature” in the Edinburgh Review for January 1904, and to P. Robinson’s Short Introduction to Franciscan Literature (New York, 1907) for further references, which the student must supplement for himself from the mass of recent literature in books and periodicals touching the life of Francis and its sources. See also Fierens, La Question franciscaine, etc. (Louvain, 1909). Among modern Lives, that of Sabatier is probably known to all readers of this note. The Lives by Bonghi and Le Monnier may be referred to. Gebhard’s Italie mystique is interesting in connection with Francis.

[508] Consciousness of direct authority from God speaks in the saint’s unquestionably authentic Testament: “And after the Lord gave me some brothers, no one showed me what I ought to do, but the Most High himself revealed to me that I ought to live according to the model of the holy Gospel.” It is also rendered with picturesque vehemence in a scene (Speculum perfectionis, ed. Sabatier, ch. 68) which may or may not be authentic. At a general meeting of the Order, certain wise brethren had persuaded the Cardinal-Bishop of Ostia to advise Francis to follow their counsel, and had adduced certain examples from the monastic rule of Benedict and others. “When the Cardinal had related these matters to the blessed Francis, in the way of admonition, the blessed Francis answered nothing, but took him by the hand and led him before the assembled brothers, and spoke to the brothers in the fervour and power of the Holy Spirit, thus: ‘My brothers, my brothers, the Lord called me in the way of simplicity and humility, and showed me in truth this way for myself and for those who wish to believe and imitate me. And therefore I desire that you will not name any rule to me, neither the rule of St. Benedict, nor that of St. Augustine or St. Bernard, or any other rule or model of living except that which was mercifully shown and given me by the Lord. And the Lord said that He wished me to be a new covenant (pactum) in the world, and did not wish us to live by any other way save by that knowledge.’”

[509] These songs (none of which survive) were apparently in the langue d’oïl and not in the langue d’oc. The phrases used by the biographers are lingua francigena (1 Cel. i. 7) and lingua gallica (III. Soc. iii.) or gallice cantabat (Spec. perf. vii. 93).

[510] In fact this is vouched for in III. Soc. i.

[511] St. Martin of Tours had done the same.

[512] III. Soc. v. par. 13, 14.

[513] III. Soc. vi. par. 20.

[514] “Sancta paupertas,” “domina paupertas” are the phrases. The first is used by St. Bernard.

[515] III. Soc. viii.; 1 Cel. ix.

[516] III. Soc. viii.; see 1 Cel. x. and 2 Cel. x.

[517] Spec. per. 3, 9, 19, 122. How truly he also felt their spirit is seen in the story of his words, at a somewhat later period, to a certain Dominican: “While he was staying at Siena, a certain doctor of theology, of the order of the Preachers, himself an humble and spiritual man, came to him. When they had spoken for a while about the words of the Lord, this master interrogated him concerning this text of Ezekiel: ‘If thou dost not declare to the wicked man his wickedness, I will require his soul of thy hand’ (Ezek. iii. 18). And he added: ‘I know many indeed, good father, in mortal sin, to whom I do not declare their wickedness. Will their souls be required at my hand?’

“To whom the blessed Francis humbly said that it was fitting that an ignorant person like himself should be taught by him rather than give answer upon the meaning of Scripture. Then that humble master replied: ‘Brother, albeit I have heard the exposition of this text from a number of the wise, still would I willingly make note of your understanding of it.’

“So the blessed Francis said: ‘If the text is to be understood generally, I take it to mean that the servant of God ought by his life and holiness so to burn and shine in himself, that the light of his example and the tenor of his holy conversation would reprove all wicked men. Thus I say will his splendour and the odour of his reputation declare their iniquities to all,’” Spec. perf. 53; also 2 Cel. iii. 46.

[518] As to the acquisition of the Portiuncula see Spec. perf. 55, and on Francis’s love of it see Spec. perf. 82-84, 124.

[519] 1 Cel. xi.

[520] This seems to be true of Francis’s great Exemplar.

[521] Spec. perf. 69; 2 Cel. iii. 124; III. Soc. 25.

[522] Francisci admonitiones, xx.

[523] Spec. perf. 62; 2 Cel. iii. 71.

[524] Spec. perf. 61; see 1 Cel. 19.

[525] 2 Cel. iii. 81; Spec. perf. 39.

[526] Spec. perf. 50.

[527] Spec. perf. 54; 2 Cel. iii. 84.

[528] Spec. perf. 44.

[529] Spec. perf. 64; III. Soc. 39; 2 Cel. iii. 83; cf. Admon. iii.

[530] Cf. Spec. perf. 22 and 23; 2 Cel. iii. 23.

[531] III. Soc. xii. 50, 51.

[532] Spec. perf. 18; cf. 2 Cel. iii. 20.

[533] Spec. perf. 25; 2 Cel. iii. 22.

[534] Spec. perf. 95; 2 Cel. iii. 65. But Francis condemned all vain and foolish words which move to laughter (Admon. xxi.; Spec. perf. 96).

[535] Spec. perf. 93; 2 Cel. iii. 67.

[536] Spec. perf. 34.

[537] Cf. Spec. perf. 108; 2 Cel. 132.

[538] Spec. perf. 27, 28, 33; cf. 2 Cel. i. 15; ibid. iii. 30 and 36.

[539] Spec. perf. 101. This is one of the apparently unsupported stories of the Speculum, that none would like to doubt.

[540] 2 Cel. iii. cap. 101.

[541] One is tempted to amuse oneself with paradox, and say: Not he of Vaucluse, who ascended a mountain for the view and left a record of his sentiments, but he of Assisi, who loved the sheep, the birds, the flowers, the stones, and fire and water, was “the first modern man.” But such statements are foolish; there was no “first modern man.”

[542] Spec. perf. 113.

[543] 1 Cel. xxi. 58.

[544] 1 Cel. cap. xxviii.

[545] 1 Cel. cap. xxix.

[546] 2 Cel. iii. 101. These matters are set forth more picturesquely in the Speculum perfectionis; if authentic, they throw a vivid light on this wonderful person. Here are examples:

“Francis had come to the hermitage of Fonte Palumbo, near Riete, to cure the infirmity of his eyes, as he was ordered on his obedience by the lord-cardinal of Ostia and by Brother Elias, minister-general. There the doctor advised a cautery over the cheek as far as the eyebrow of the eye that was in worse state. Francis wished to wait till brother Elias came, but when he was kept from coming Francis prepared himself. And when the iron was set in the fire to heat it, Francis, wishing to comfort his spirit, lest he be afraid, spoke to the fire: ‘My Brother Fire, noble and useful among other creatures, be courteous to me in this hour, since I have loved and will love thee for the love of Him who made thee. I also beseech our Creator, who made us both, that He may temper thy heat so that I may bear it.’ And when his prayer was finished he made the sign of the cross over the fire.

“We indeed who were with him then fled for pity and compassion, and the doctor remained alone with him. When the cautery was finished, we returned, and he said to us: ‘Fearful and of little faith, why did you flee? I tell you truly I felt no pain, nor any heat of the fire. If it is not well seared he may sear it better.’

“The astonished doctor assured them all that the cautery was so severe that a strong man, let alone one so weak, could hardly have endured it, while Francis showed no sign of pain” (Spec. perf. 115). “Thus fire treated Francis courteously; for he had never failed to treat it reverently and respect its rights. Once his clothes caught fire, and he would not put it out, and forbade a brother, saying: ‘Nay, dearest brother, do no harm to the fire.’ He would never put out fire, and did not wish any brother to throw away a fire or push a smoking log away, but wished that it should be just set on the ground, out of reverence to Him whose creature it is” (ibid. 116).

“Next to fire he had a peculiar love for water, wherein is figured holy penitence and the tribulation with which the soul’s uncleanness is washed away, and because the first washing of the soul is through the water of baptism. So when he washed his hands he would choose a place where the water which fell would not be trodden on. Also when he walked over rocks, he walked with trembling and reverence for the love of Him who is called the ‘Rock’; and whenever he repeated that psalm, ‘Thou hast exalted me upon a rock,’ he would say with great reverence and devotion: ‘Under the foot of the rock thou hast exalted me.’”

“He directed the brother who cut and fetched the fire-wood never to cut a whole tree, so that some part of it might remain untouched for the love of Him who was willing to work out our salvation upon the wood of the cross.

“Likewise he told the brother who made the garden, not to devote all of it to vegetables, but to have some part for flowering plants, which in their seasons produce Brother Flowers for love of Him who is called the ‘Flower of the field and the Lily of the valley.’ He said indeed that Brother Gardener always ought to make a beautiful patch in some part of the garden, and plant it with all sorts of sweet-smelling herbs and herbs that produce beautiful flowers, so that in their season they may invite men seeing them to praise the Lord. For every creature cries aloud, ‘God made me for thy sake, O man.’ We that were with him saw that inwardly and outwardly he did so greatly rejoice in all created things, that touching or seeing them his spirit seemed not to be upon the earth, but in heaven” (ibid. 113).

“Above all things lacking reason he loved the sun and fire most affectionately, for he would say: ‘In the morning when the sun rises every man ought to praise God who created it for our use, because by day our eyes are illumined by it; in the evening, when night comes, every man ought to give praise on account of Brother Fire, because by it our eyes are illumined by night. For all of us are blind, and the Lord through those two brothers lightens our eyes; and therefore for these, and for other creatures which we daily use, we ought to praise the Creator.’ Which indeed he did himself up to the day of his death” (ibid. 119).

[547] Translated from the text as given in E. Monaci’s Crestomazia italiana dei primi secoli. Substantially the same text is given in Spec. perf. 120.

[548] The mediaeval term apex mentis is not inapt.

[549] Assurance of the soul’s communion, and even union, with God is the chief element of what is termed mysticism, which will be discussed briefly in connection with scholastic philosophy, post, Chapter XXXVI. II. In the twelfth and thirteenth centuries those who experienced the divine through visions, ecstasies, and rapt contemplation, were not as analytically and autobiographically self-conscious as later mystics. Yet St. Theresa’s (sixteenth century) mystical analysis of self and God (for which see H. Delacroix, Études d’histoire et de psychologie du mysticisme, Paris, 1908) might be applied to the experiences of St. Elizabeth of Schönau or St. Hildegard of Bingen.

[550] Ante, Chapter XIII. II.

[551] Neither Othloh’s visions, nor those to be recounted, were narratives of voyages to the other world. The name of these is legion. They begin in Bede’s Ecclesiastical History, and continue through the Middle Ages—until they reach their apotheosis in the Divina Commedia. See post, Chapter XLIII.

[552] Migne, Pat. Lat. 195.

[553] The works of St. Hildegard of Bingen are published in vol. 197 of Migne’s Pat. Lat. and in vol. viii. of Pitra’s Analecta sacra, under the title Analecta Sanctae Hildegardis opera Spicilegio Solesmensi parata (1882). Certain supplementary passages to the latter volume are published in Analecta Bollandiana, i. (Paris, 1882). These publications are completed by F. W. E. Roth’s Lieder und die unbekannte Sprache der h. Hildegardis (Wiesbaden, 1880). The same author has a valuable article on Hildegard in Zeitschrift für kirchliche Wissenschaft, etc., 1888, pp. 453-471. See also an article by Battandier, Revue des questions historiques, 33 (1883), pp. 395-425. Other literature on Hildegard in Chevalier’s Répertoire des sources historiques du moyen âge, under her name.

Her two most interesting works, for our purposes at least, are the Scivias (meaning Scito vias Domini), completed in 1151 after ten years of labour, and the Liber vitae meritorum per simplicem hominem a vivente luce revelatorum (Pitra, o.c. pp. 1-244), begun in 1159, and finished some five years later. Extracts from these are given in the text. Other works show her extraordinary intellectual range. Of these the Liber divinorum operum simplicis hominis (Migne 197, col. 741-1038) is a vision of the mysteries of creation, followed by a voluminous commentary upon the world and all therein, including natural phenomena, human affairs, the nature of man, and the functions of his mind and body. It closes with a discussion of Antichrist and the Last Times. The work was begun about 1164, when Hildegard finished the Liber vitae meritorum, and was completed after seven years of labour. She also wrote a Commentary on the Gospels, and sundry lives of saints, and there is ascribed to her quite a prodigious work upon natural history and the virtues of plants, the whole entitled: Subtilitatum diversarum naturarum creaturarum libri IX. (Migne 197, col. 1118-1351); and probably she composed another work on medicine, i.e. the unpublished Liber de causis et curis (see Pitra, o.c., prooemium, p. xi.). Preger’s contention (Geschichte der deutschen Mystik, i. pp. 13-27, 1874) that the works bearing Hildegard’s name are forgeries, never obtained credence, and is not worth discussing since the publication of Pitra’s volume.

[554] Analecta Sanctae Hildegardis opera Spicilegio Solesmensi parata, p. 523; cf. ibid. p. 561; also Ep. 27 of Hildegard in Migne 197, col. 186.

[555] These questions and Hildegard’s solutions are given in Migne 197, col. 1038-1054, and the letter in Pitra, o.c. 399-400.

[556] Pitra, o.c. 394, 395.

[557] By visio as used here, Hildegard refers to the general undefined light—the umbra viventis lucis, in which she saw her special visions.

[558] Pitra, o.c. 332.

[559] This is from the prologue to the Scivias, Pitra, o.c. 503, 504 (Migne 197, 483, 484). Guibert in his Vita speaks of Hildegard as indocta and unable to penetrate the meaning of Scripture nisi cum vis internae aspirationis illuminans eam juvaret, Pitra, o.c. 413. Compare Hildegard’s prooemium to her Life of St. Disibodus (Pitra, o.c. 357) and the preface to her Liber divinorum operum (Migne 197, 741, 742).

[560] Guibertus to Radilfus, a monk of Villars (Pitra, o.c. 577) apparently written in 1180.

[561] Pitra, o.c. pp. 1-244.

[562] Pitra, o.c. pp. 8-10. The translation is condensed, but is kept close to the original.

[563] Ibid. p. 13.

[564] Pitra, o.c. p. 24.

[565] Ibid. p. 51 sqq.

[566] Pitra, o.c. p. 92 sqq.

[567] Ibid. p. 131 sqq. Of course, one at once thinks of the punishments in Dante’s Inferno, which in no instance are identical with those of Hildegard, and yet offer common elements. Dante is not known to have read the work of Hildegard.

[568] Pitra, o.c. pp. 230-240. I am not clear as to Hildegard’s ideas of Purgatory, for which she seems to have no separate region. In the case of sinners who have begun, but not completed, their penances on earth, the punishments described work purgationem, and the souls are loosed (ibid. p. 42). In Part III. of the work we are considering, the paragraphs describing the punishments are entitled De superbiae, invidiae, inobedientiae, infidelitatis, etc., poenis purgatoriis (ibid. p. 130). But each paragraph is followed by one entitled De poenitentia superbiae, etc., and the poenitentia referred to is worked out with penance in this life. Consequently it is not quite clear that the word purgatoriis attached to poenis signifies temporary punishment to be followed by release.

In a vision of the Last Times (ibid. p. 225) Hildegard sees “black burning darkness,” in which was gehenna, containing every kind of horrible punishment. She did not then see gehenna itself, because of the darkness surrounding it; but heard the frightful cries. Cf. Aeneid, vi. 548 sqq.

[569] This is the view expounded so grandly by Hugo of St. Victor in his De sacramentis, post, Chapter XXVIII.

[570] Migne 197, col. 433. All this is interesting in view of the many figures of the Church and Synagogue carved on the cathedrals, most of them later than Hildegard’s time. The “Synagogue” of sculpture has her eyes bound, the sculpturesque expression of eyelessness. The rest of Hildegard’s symbolism was not followed in sculpture.

[571] Migne 197, col. 437 sqq. Cf. St. Bernard, Sermo xix. in Cantica.

[572] Migne 197, col. 449.

[573] Notice the supra-terrestrial term, which can hardly be translated so as to fit an actual wall.

[574] Migne 197, col. 583. Compare this vision with the symbolic interpretation of the cathedral edifice, post, Chapter XXIX.

[575] Cf. St. Bernard’s treatment of this matter, ante, Chapter XVII.

[576] In a Middle High German Marienleben, by Bruder Phillips (13th century) the young virgin is made herself to say to God:

“Du bist min lieber priutegam (bridegroom),
Dir gib ich minen magetuom (maidenhood),
Du bist min vil schoener man.

“Du bist min vriedel (lover) und min vriunt (ami);
Ich bin von diner minne entzundt.”

Bobertag, Erzählende Dichtungen des späteren Mittelalters, p. 46 (Deutsche Nat. Litt.).

[577] Vita B. Mariae Ogniacensis, per Jacobum de Vitreaco, Bollandi, Acta sanctorum t. 21 (June t. iv. pp. 636-666). Jacques had good reason to canonize her bones, since one of them, in his saddle-bags, had saved his mule from drowning while crossing a river in Tuscany.

[578] Cant. ii. 5. The translation in the English Revised Version is: “Stay me with cakes of raisins, comfort me with apples; for I am sick of love.” The phrases of Canticles, always in the words of the Latin Vulgate, come continually into the minds of these ecstatic women and their biographers. The sonorous language of the Vulgate is not always close to the meaning of the Hebrew. But it was the Vulgate and not the Hebrew that formed the mediaeval Bible, and its language should be observed in discussing mediaeval applications of Scripture.

[579] “Dum esset Rex in accubitu suo,” Cant. i. 11, in Vulgate; Cant. i. 12, in the English version, which renders it: “While the King sitteth at His table.”

[580] Vita B. Mariae, etc., par. 2-8. Since we are seeing these mediaeval religious phenomena as they impressed contemporaries, it would be irrelevant to subject them to the analyses which pathological psychology applies to not dissimilar phenomena.

[581] It is reported of St. Catharine of Siena that she would go for weeks with no other food than the Eucharist.

[582] I am drawing from her Vita by her contemporary, Thomas of Cantimpré, Acta SS., Bollandi, t. 21 (t. 3 of June), p. 234 sqq.

[583] Cf. Canticles iii. 2; Vita, lib. iii. par. 42.

[584] Cant. iii. 1, 7; i. 16.

[585] Vita, lib. iii. pars. 9, 11. It is well known how great a love of her Lord possessed St. Elizabeth of Hungary, and how she sent her children away from her, that she might not be distracted from loving Him alone. The vision which came to her upon her expulsion from the Wartburg, after the death of her husband, King Louis of Thuringia, is given as follows, in her own words, according to the sworn statement of her waiting-women: “I saw the heaven open, and that sweet Jesus, my Lord, bending toward me and consoling me in my tribulation; and when I saw Him I was glad, and laughed; but when He turned His face, as if to go away, I cried. Pitying me, He turned His serene countenance to me a second time, saying: ‘If thou wishest to be with me, I wish to be with thee.’ I responded: ‘Thou, Lord, thou dost wish to be with me, and I wish to be with thee, and I wish never to be separated from thee’” (Libellus de dictis quatuor ancillarum, Mencken, Scriptores Rerum Germ. ii. 2020 A-C, Leipzig, 1728). The German sermon of Hermann von Fritzlar (cir. 1340) tells this vision in nearly the same words, putting, however, this phrase in Elizabeth’s mouth: “Our Lord Jesus Christ appeared to me, and when He turned from me, I cried, and then He turned to me, and I became red (blushed?), and before I was pale” (Hildebrand, Didaktik aus der Zeit der Kreuzzüge, p. 36, Deutsche Nat. Lit.).

[586] Offenbarungen der Schwester Mechthild von Magdeburg oder das fliessende Licht der Gottheit, ed. by P. G. Morel, Regensburg, 1869. See Preger, Gesch. der deutschen Mystik, i. 70, 91 sqq. Preger points out that the High-German version of this work, which we possess, was made from the Low-German original in the year 1344. Extracts from Mechthild’s book are given by Vetter, Lehrhafte Literatur des 14. und 15. Jahrhunderts, pp. 192-199; and by Hildebrand, Didaktik aus der Zeit der Kreuzzüge, pp. 6-10 (Deutsche Nat. Lit.).

[587] We pass over these portions of Mechthild’s book which exemplify the close connection between ecstatic contemplation and the denunciation of evil in the world.

[588] Mechthild constantly uses phrases from the courtly love poetry of her time.

[589] Das fliessende Licht, etc., i. cap. 3. Hildebrand, o.c. p. 6, cites this apposite verse from the thoughtful and knightly Minnesinger, Reimar von Zweter:

“Got herre unuberwundenlich,
Wie uberwant die Minne dich!
Getorste ich, so spraech ich:
Si wart an dir so sigerich.”

[590] Das fliessende Licht, etc., i. 38-44.

[591] “I would gladly die of love, might that be my lot; for Him whom I love I have seen with my bright eyes standing in my soul” (ibid. ii. cap. 2).

[592] Cf. ii. 22.

[593] See i. 10; ii. 23.

[594] i. 13.

[595] ii. 4.

[596] iii. 1, 10.

[597] It is quite true that in the earliest Christian times the marriage of priests was recognized, and continued to be at least connived at until, say, the time of Hildebrand. Yet the best thoughtfulness and piety from the Patristic period onward had disapproved of priestly marriages, which consequently tended to sink to the level of concubinage, until they were absolutely condemned by the Church.

[598] Anecdotes, etc., d’Étienne de Bourbon, ed. by Lecoy de la Marche, p. 249 (Soc. de l’Histoire de France, t. 185, Paris, 1877). This story refers to the years 1166-1171.

[599] Many bishops and abbots held definite secular rank; the Archbishop of Rheims was a duke, and so was the Bishop of Langres and Laon; while the bishops of Beauvais and Noyon were counts. In Germany, the archiepiscopal dukes of Cologne and Mainz were among the chief princes of the land.

[600] There were, however, some (naturally shocking) instances of inheritance, as where the Bishop of Nantes in 1049 admitted that he had been invested with the bishopric during the lifetime of his father, the preceding bishop. See Luchaire, in vol. ii. (2), pp. 107-117 of Lavisse’s Hist. de France, for this and other examples of episcopal feudalism.

[601] Sermo in Cantica, 33, par. 15 (Migne 183, col. 958-959). With this passage from St. Bernard, one may compare the far more detailed picture of the luxury and dissolute ways of the secular clergy in France given in the Apologia of Guido of Bazoches (latter part of the twelfth century). W. Wattenbach. “Die Apologie des Guido von Bazoches,” Sitzungsberichte Preussichen Akad., 1893, (1), pp. 395-420.

[602] Ed. by T. Wright (Camden Society, London, 1841).

[603] The poem called De ruina Romae. It begins, “Propter Syon non tacebo.”

[604] Post, Chapter XXVI.

[605] The “Bible” of Guiot is published in Barbazan’s Fabliaux, t. ii. (Paris, 1808). It is conveniently given with other satirical or moralizing compositions in Ch. V. Langlois, La Vie en France au moyen âge d’après quelques moralistes du temps (Paris, 1908).

[606] Salimbene gives an amusing picture of our worthy Rigaud hurrying to catch sight of the king at a Franciscan Chapter. Post, Chapter XXI.

[607] Regestrum visilationum archiepiscopi Rothomagensis, ed. Bonnin (Rouen, 1852). It is analyzed by L. V. Delisle, in an article entitled “Le Clergé normand” (Bib. de l’École des Chartes, 2nd ser. vol. iii.).

[608] Reg. vis. p. 9.

[609] R. V. p. 10.

[610] R. V. p. 18.

[611] R. V. pp. 19-20.

[612] R. V. p. 222.

[613] R. V. p. 379.

[614] R. V. p. 154.

[615] See e.g. R. V. pp. 159, 162, 395-396.

[616] R. V. p. 109.

[617] R. V. p. 73.

[618] R. V. pp. 43-45.

[619] R. V. p. 607.

[620] In Pfeiffer’s ed. No. 159. See also ibid. 162.

[621] The above is drawn from the “Vita Sancti Engelberti,” by Caesar of Heisterbach, in Boehmer, Fontes rerum Germanicarum, ii. 294-329 (Stuttgart, 1845). E. Michael, Culturzustände des deutschen Volkes während des 13n Jahrhunderts, ii. 30 sqq. (Freiburg im Breisgau, 1899), has an excellent account drawn mainly from the same source.

[622] The Dialogi miraculorum of Caesar of Heisterbach, and the Exempla of Étienne de Bourbon (d. 1262) and Jacques de Vitry (d. 1240) present a huge collection of such stories. For the early Middle Ages, the decades just before and after the year one thousand, the mechanically supernatural view of any occurrence is illustrated in the five books of Histories of Radulphus Glaber, an incontinent and wandering, but observing monk, native of Burgundy. Best edition by M. Prou, in Collection des textes, etc. (Paris, Picard, 1886); also in Migne, Pat. Lat. 142. An interesting study of his work by Gebhart, entitled, “Un Moine de l’an 1000,” is to be found in the Revue des deux mondes, for October 1, 1891. Glaber’s fifth book opens with some excellent devil stories. As there was a progressive enlightenment through the mediaeval centuries, such tales gradually became less common and less crude.

[623] Anecdotes historiques d’Étienne de Bourbon, par. 422, ed. by Lecoy de la Marche (vol. 185 of Société de l’Histoire de France), Paris, 1877; cf. ibid. par. 383.

[624] Dialogus miraculorum, iii. 2. Similar stories are told in ibid. iii. 3, 15, 19.

[625] Exempla of Jacques de Vitry, ed. by T. F. Crane, pp. 110-111, vol. 26 (Folk-lore Society, London, 1890).

[626] Dialogus miraculorum, vii. 34. Caesar’s seventh book has many similar tales.

[627] Ed. in eight volumes by Gaston Paris and U. Robert for the Société des Anciens Textes Français.

[628] Étienne de Bourbon tells this same story in his Latin; Anecdotes historiques etc., p. 114.

[629] See Étienne de Bourbon, o.c. pp. 109-110, 120.

[630] Étienne de Bourbon, o.c. p. 119.

[631] Étienne de Bourbon, o.c. p. 83.

[632] The chief part of the “Chronica Fr. Salembenis Parmensis” was printed in 1857 in the Monumenta Historica ad provincias Parmensem, etc. The manner of its truncated editing has ever since been a grief to scholars. The portions omitted from the Parma edition, covering years before Salimbene’s time, are printed by Clédat, as an appendix to his Thesis, De Fr. Salimbene, etc. (Paris, 1878). Novati’s article, “La Cronaca di Salimbene” in vol. i. (1883) of the Giornale storico della letteratura italiana, pp. 383-423, will be found enlightening as to the faults of the Parma editor. A good consideration of the man and his chronicle is Emil Michael’s Salimbene und seine Chronik (Innsbruck, 1889), with which should be read Alfred Dove’s Die Doppel Chronik von Reggio und die Quellen Salimbene’s (Leipzig, 1873). A short translation of some of the more or less autobiographical parts of Salimbene’s narrative, by T. L. K. Olyphant, may be found in vol. i. of the Translations of the Historical Society, pp. 449-478 (London, 1872); and much of Salimbene is translated in Coulton’s From St. Francis to Dante (London, 1907).

[633] Parma edition, p. 3.

[634] P. 31.

[635] The Latin is a little strong: “Non credas istis pissintunicis, idest qui in tunicis mingunt.”

[636] These qualities led Salimbene to accept the teachings of Joachim and the Evangelium eternum (post, pp. 510 sqq.).

[637] Parma ed. pp. 37-41. This coarse story is given for illustration’s sake; there are many worse than it in Salimbene. Novati prints some in his article in the Giornale Storico that are amusing, but altogether beyond the pale of modern decency.

[638] This in fact became the later legend of Eccelino.

[639] Pp. 90-93.

[640] He whose Regesta we have read, ante Chapter XX.

[641] Parma ed. pp. 93-97.

[642] Post, Chapter XXII.

[643] Cf. Tocco, L’Eresia nel medio evo, pp. 449-483 (Florence, 1884).

[644] From Novati, o.c. pp. 415, 416. Cf. pp. 97 sqq. of the Parma ed.

[645] For further interesting allusions to the prophecies of Merlin, see Salimbene, pp. 303, 309 sqq.

[646] Pp. 104-109.

[647] Cf. Joinville’s account, post, Chapter XXII.

[648] P. 225.

[649] Pp. 179, 180.

[650] P. 324.

[651] See Bourgain, La Chaire française au XIIe siècle; Lecoy de la Marche, La Chaire française au XIIIe siècle.

[652] Certain kinds of literature, in nature satirical or merely gross, portray, doubtless with grotesque exaggeration, the ways and manners of clerks and merchants, craftsmen and vile serfs, as well as those of monks and bishops, lords and ladies. A notable example is offered by the old French fabliaux, which with coarse and heartless laughter, rather than with any definite satirical intent, display the harshness, brutality, the degradation and hardship of the ways of living coming within their range of interest. In them we see the brutal and deceived husband, the wily clerk, the merchant with his tricks of trade, the vilain, raised above the brute, not by a better way of life as much as by a certain native wit. The women were reviled as coarsely as in monkish writings; but a Rabelaisian quality takes the place of doctrinal prurience. In weighing the evidence of these fabliaux their satirical nature should be allowed for. Cf. Langlois, La Vie en France au moyen âge d’après quelques moralistes du temps (Paris, 1908); also the Sermons of Jacques de Vitry; Pitra, Analecta novissima spicilegii Solesmensis, t. ii., and Haurèau upon the same in Journal des savants, 1888, p. 410 sqq.

[653] Such immunities were common before Charlemagne. Cf. Brunner, Deutsche Rechtsgeschichte, ii. 243-302.

[654] Gesta regum Anglorum, iii. (Migne 179, col. 1213).

[655] Taken from the note to p. 274 of Gautier’s Chevalerie.

[656] See Du Cange, Glossarium, under “Miles,” etc.; where much information may be found uncritically put together.

[657] Cf. Brunner, Deutsche Rechtsgeschichte, ii. 202-216.

[658] The way that miles came to mean knight, has its analogy in the etymological history of the word “knight” itself. In German and French the words “Ritter” and “chevalier” indicate one who fought on horseback. Not so with the English word “knight,” which in its original Anglo-Saxon and Old-German forms (see Murray’s Dictionary) as cniht and kneht might mean any armed follower. It lost its servile sense slowly. “In 1086 we read that the Conqueror dubbade his sunu Henric to ridere; this ... is the next year Englished by cniht” (Kington-Oliphant, Old and Middle English, p. 130; Macmillan, 1878).

[659] We naturally use the term “free” with reference to modern conditions, where law and its sanctions emanate, in fact as well as theory, from a stable government. But in these early feudal periods where a man’s life and property were in fact and theory protected by the power of his immediate lord, to whom he was bound by the strongest ties then recognized, to be “free” might be very close to being an unprotected outlaw.

[660] In these respects it exhibits analogies to monkhood, which likewise was recruited commonly from the upper classes of society.

[661] See Gautier, La Chevalerie, p. 256 sqq.; Du Cange, under the word “Miles.”

[662] Cf. Gautier, o.c. 296-308. It must be remembered that an abbot or a bishop might also be a knight and so could make knights. See Du Cange, Glossarium, “Abbas” (abbates miletes).

[663] On this blow, called in Latin alapa, in French accolée, in English accolade, see Du Cange under “Alapa,” and Gautier, o.c. pp. 246-247, and 270 sqq.

[664] Chanson de Roland, 2344 sqq. Lines 2500-2510 speak of Charlemagne’s sword, named Joiuse because of the honour it had in having in its hilt the iron of the lance which pierced the Saviour.

[665] Gautier, Chevalerie, pp. 290, 297. Examples of these ceremonies may be found as follows: the actual one of the knighting of Geoffrey Plantagenet of Anjou by Henry I. of England, at Rouen in 1129, in the Chronicle of Johannis Turonensis, Historiens de France, xii. p. 520; Gautier, Chevalerie, p. 275. Gautier gives many examples, and puts together a typical ceremony, as of the twelfth century, in Chev. p. 309 sqq. Perhaps the most famous account of all is that of the poem entitled Ordene de Chevalerie (thirteenth century), published by Barbazan, Fabliaux, etc., i. 59-82 (Paris, 1808). It relates how a captive Christian knight bestowed the order of chivalry, i.e. knighthood, upon Saladin. See other accounts cited in Du Cange under “Miles.”

[666] Not war as we understand it, where with some large purpose one great cohesive state directs its total military power against another; but neighbourhood war, never permanently ended. When not actually attacking or defending, men were anticipating attack, or expecting to make a raid. Perhaps nothing better suggests the local and neighbourly character of these feudal hostilities than the most famous means devised by the Church to mitigate them. This was the “Truce of God,” promulgated in the eleventh century. It forbade hostilities from Thursday to Monday and in Lent. Whether this ordinance was effective or not, it indicates the nature of the wars that could stop from Thursday to Monday!

[667] Courtly, chivalric, or romantic, love as an element of knightly excellence is so inseverably connected with its romantic literature that I have kept it for the next chapter.

[668] The following remarks upon the regula of the Templars, and the extracts which are given, are based on the introduction and text of La Règle du Temple, edited by Henri de Curzon for the Société de l’Histoire de France (Paris, 1886).

[669] The phraseology of the Latin regula often follows that of the Benedictine rule.

[670] Chaps. 33, 35.

[671] Chaps. 40, 41.

[672] Chap. 42.

[673] Chaps. 46, 48.

[674] Chap. 62 Latin regula and chap. 14 of French regle.

[675] Chap. 51.

[676] Chap. 58 of the Latin, chap. 11 of the French. The chapters of the French translation do not follow the order of the Latin.

[677] Page 167 of de Curzon’s edition.

[678] See in de Curzon’s edition, sections 431, 436, 448, 454, and 657 sqq.

[679] It would seem as if military discipline, as moderns understand it, took its rise in these Templars and Hospitallers.

[680] See e.g. de Curzon’s edition, sections 419, 420, 574.

[681] Raimundus de Agiles, Hist. Francorum qui ceperunt Jerusalem, cap. 38-39. (Migne 155, col. 659).

[682] On these poems see Pigeonneau, Le Cycle de la Croisade (St. Cloud, 1877); Paulin Paris, in Histoire littéraire de la France, vol. 22, pp. 350-402, and ibid. vol. 25, p. 507 sqq.; Gaston Paris, “La Naissance du chevalier au Cygne,” Romania, 19, p. 314 sqq. (1890).

[683] “Vita Ludovici noni auctore Gaufrido de Belloloco” (Recueil des historiens des Gaules et de la France, t. xx. pp. 3-26).

[684] The Testament of St. Louis, written for his eldest son, is a complete rule of conduct for a Christian prince, and indicates St. Louis’ mind on the education of one. It has been printed and translated many times. Geoffrey of Beaulieu gives it in Latin (chap. xv.) and in French at the end of the Vita. It is also in Joinville.

[685] One sees here the same religious anxiety which is so well brought out by Salimbene’s account of St. Louis, ante, Chapter XXI.

[686] The founder of the College of the Sorbonne.

[687] Chroniques de J. Froissart, ed. S. Luce (Société de l’Histoire de France). The opening of the Prologue. It seemed desirable to render this sentence literally. The rest of my extracts are from Thomas Johnes’s translation, for which I plead a boyhood’s affection. For a brief account of Froissart’s chief source (Jean le Bel), with excellent criticism, see W. P. Ker, “Froissart” (Essays on Medieval Literature, Macmillan and Co., 1905).

[688] Froissart, i. 210.

[689] Froissart, i. 220.

[690] Froissart, i. 290.

[691] Yet the matter was fit for legend and romance; and a late impotent chanson de geste was formed out of the career of du Guesclin.

[692] On the chansons de geste see Gaston Paris, Littérature française au moyen âge; Leon Gautier in Petit de Julleville’s Histoire de la langue et de la littérature française, vol. i.; more at length Gautier, Épopées nationales, and Paulin Paris in vol. 22 of L’Histoire littéraire de France; also Nyrop, Storia dell’ epopea francese nel medio evo. Ample bibliographies will be found in these works.

[693] On the field of Roncesvalles, Roland folds the hands of the dead Archbishop Turpin, and grieves over him, beginning:

“E! gentilz hum chevaliers de bon aire, ...”
(Roland, line 2252).

[694] Leon Gautier, in his Chevalerie, makes the chansons de geste his chief source.

[695] 1006-1016.

[696] 1051 sqq. and 1700 sqq.

[697] 1851-1868.

[698] 1940-2023.

[699] 2164 sqq.

[700] Raoul de Cambrai, cited by Gautier, Chevalerie, p. 75.

[701] Unless indeed Oberon, the fairy king, be a romantic form of the Alberich of the Nibelungen (Gaston Paris).

[702] See Gaston Paris, Lit. française, etc., chaps. iii. and v.; and Émile Littré in vol. 22 of the Histoire littéraire de la France. For examples of these romans, see Langlois, La Société française au XIIIe siècle d’après dix romans d’aventure (2nd ed., Paris, 1904).

[703] Chrétien, Cligés, line 201 sqq.

[704] The Old French from vol. ii. of P. Paris, Romans de la Table Ronde, p. 96. One sees that the coronation is a larger knighting, and kingship a larger knighthood.

[705] Romans de la Table Ronde, iii. 96. This scene closely parallels that between Bernier and Raoul de Cambrai, instanced above.

[706] See the first part of vol. iii. of Romans de la Table Ronde, especially pp. 113-117.

[707] It would be easy to go on drawing illustrations of the actual and imaginative elements in chivalry, until this chapter should grow into an encyclopedia. They could so easily be taken from many kinds of mediaeval literature in all the mediaeval tongues. The French has barely been touched upon. It affords an exhaustless store. Then in the German we might draw upon the courtly epics, Gottfried of Strassburg’s Tristan or the Parzival of Wolfram von Eschenbach; or on the Nibelungenlied, wherein Siegfried is a very knight. Or we might draw upon the knightly precepts (the Ritterlehre) of the Winsbeke and the Winsbekin (printed in Hildebrand’s Didaktik aus der Zeit der Kreuzzüge, Deutsche Nat. Litt.). And we might delve in the great store of Latin Chronicles which relate the mediaeval history of German kings and nobles. In Spanish, there would be the Cid, and how much more besides. In Italian we should have latter-day romantic chivalry; Pulci’s Rotta di Roncisvalle; Boiardo’s Orlando innamorato; Ariosto’s Orlando furioso; still later, Tasso’s Gerusalemme liberata, which takes us well out of the Middle Ages. And in English there is much Arthurian romance; there is Chevy Chace; and we may come down through Chaucer’s Knight’s Tale, to the sunset beauty of Spenser’s Fairie Queen. This glorious poem should serve to fix in our minds the principle that chivalry, knighthood, was not merely a material fact, a ceremony and an institution; but that it also was that ultra-reality, a spirit. And this spirit’s ideal creations—the ideal creations of the many phases of this spirit—accorded with actual deeds which may be read of in the old Chronicles. For final exemplification of the actual and the ideally real in chivalry, the reader may look within himself, and observe the inextricable mingling of the imaginative and the real. He will recognize that what at one time seems part of his imagination, at another will prove itself the veriest reality of his life. Even such wavering verity of spirit was chivalry.

[708] See Gaston Paris in Journal des savants, 1892, pp. 161-163. Of course the English reader cannot but think of the brief secret marriage between Romeo and Juliet.

[709] Marriage or no marriage depends on the plot; but occasionally a certain respect for marriage is shown, as in the Eliduc of Marie de France, and of course far more strongly in Wolfram’s Parzival. In Chrétien’s Ivain the hero marries early in the story; and thereafter his wife acts towards him with the haughty caprice of an amie; Ivain, at her displeasure, goes mad, like an ami. The romans d’aventure afford other instances of this courtly love, sometimes illicit, sometimes looking to marriage. See Langlois, La Société française au XIIIe siècle d’après dix romans d’aventure.

[710] On Provençal poetry see Diez, Poesie der Troubadours (2nd ed. by Bartsch, Leipzig, 1883); id., Leben und Werke der Troubadours; Justin H. Smith, The Troubadours at Home (New York and London, 1899); Ida Farnell, Lives of the Troubadours (London).

[711] Cf. Gaston Paris, t. 30, pp. 1-18, Hist. lit. de la France; Paul Meyer, Romania, v. 257-268; xix. 1-62. “Trouvère” is the Old French word corresponding to Provençal “Troubadour.”

[712] On this work see Gaston Paris, Romania, xii. 524 sqq. (1883); id. in Journal des savants, 1888, pp. 664 sqq. and 727 sqq.; also (for extracts) Raynouard, Choix des poésies des Troubadours, ii. lxxx. sqq.

[713] On origins and sources see, generally, Gaston Paris, Tristan and Iseult (Paris, 1894), reprinted from Revue de Paris of April 15, 1894; W. Golther, Die Sage von Tristan und Isolde (Munich, 1887).

[714] Cf. generally, J. L. Weston, The Legend of Sir Lancelot du Lac (London, 1901, David Nutt).

[715] See Gaston Paris, Romania, xii. 459-534.

[716] Paulin Paris, Romans de la Table Ronde, iv. 280 sqq.

[717] See Paulin Paris, Romans de la Table Ronde, iv. Guinevere’s woman-mind is shown in the following scene. On an occasion the lovers’ sophisticated friend, the Dame de Malehaut, laughs tauntingly at Lancelot:

“‘Ah! Lancelot, Lancelot, dit-elle, je vois que le roi n’a plus d’autre avantage sur vous que la couronne de Logres!’

“Et comme il ne trouvait rien à répondre de convenable, ‘Ma chère Malehaut, dit la reine, si je suis fille de roi, il est fils de roi; si je suis belle, il est beau; de plus, il est le plus preux des preux. Je n’ai donc pas à rougir de l’avoir choisi pour mon chevalier’” (Paulin Paris, ibid. iv. 58).

[718] Galahad’s mother was Helene, daughter of King Pelles (roi pêcheur), the custodian of the Holy Grail. A love-philter makes Lancelot mistake her for Guinevere; and so the knight’s loyalty to his mistress is saved. The damsel herself was without passion, beyond the wish to bear a son begotten by the best of knights (Romans, etc., v. 308 sqq.).

[719] “For what is he that may yeve a lawe to lovers? Love is a gretter lawe and a strengere to himself than any lawe that men may yeven” (Chaucer, Boece, book iii. metre 12).

[720] As in Chrétien’s Cligés, 6751 sqq., when Cligés is crowned emperor and Fenice becomes his queen, then: De s’amie a feite sa fame—but he still calls her amie et dame, that he may not cease to love her as one should an amie. Cf. also Chrétien’s Erec, 4689.

[721] See also Gawain’s words to Ivain when the latter is married—in Chrétien’s Ivain, 2484 sqq.

[722] As a matter of fact, in those parts of Wolfram’s poem which are covered by Chrétien’s unfinished Perceval le Gallois, the incidents are nearly identical with Chrétien’s. For the question of the relationship of the two poems, and for other versions of the Grail legend, see A. Nutt, Studies in the Legend of the Holy Grail (Folk-Lore Society Publications, London, 1888); Birch-Hirshfeld, Die Graal Sage; Einleitung to Piper’s edition of Wolfram von Eschenbach, Stuttgart, Deutsche Nat. Litteratur; Einleitung to Bartch’s edition in Deutsche Klassiker des Mittelalters (Leipzig, 1875). These two editions of the poem are furnished with modern German glossaries. There is a modern German version by Zimmrock, and an English translation by Jessie L. Weston (London, D. Nutt, 1894).

[723] In other versions of the Grail legend there is much about the virgin or celibate state, and also plenty of unchastity and no especial esteem for marriage.

[724] The Fisher King (roi pêcheur) was the regular title of the Grail kings. See e.g. Pauline Paris, Romans de la Table Ronde, t. i. p. 306.

[725] E.g. the love-potion in the tale of Tristan.


				



				


				

				

				

Books

World

Index

Hellenica World - Scientific Library