ART

 

.

Μάνος Χατζιδάκης

Θάλασσα πλατειά
σ' αγαπώ γιατί μου μοιάζεις
θάλασσα βαθειά
μια στιγμή δεν ησυχάζεις
λες κι έχεις καρδιά
την καρδιά μου την μικρούλα την πλατειά

Όνειρα τρελλά
που πετούν στο κύμα πάνω
φτάνουν στην καρδιά
και τα νιάτα μας ξυπνάμε
όνειρα πλατειά
και οι πόθοι φτερουγίζουν σαν πουλιά

Έχω ένα καημό
που με τρώει γλυκά και με λιώνει
έχω ένα καημό
θά 'ρθω να στον πώ
αδελφή μου εσύ θάλασσα που σ' αγαπώ

Κύματα πουλιά
στα ταξίδια σας που πάτε
τα αλαργινά
την κρυφή μου λύπη πάρτε
κι από εκεί μακρυά
να μου φέρετε κι εμένα τη χαρά

Breites Meer
Ich liebe dich weil du mir ähnlich bist
Tiefes Meer
kein Moment ruhst du
als hättest du ein Herz
mein kleines breites Herz

Verrückte Träume
die auf den Wogen fliegen
erreichen das Herz
und erwachen unsere Jugend
Breite Träume
und die Sehnsüchte fliegen wie die Vögel

Ich habe eine Sehnsucht
die mich süß auffrisst und schmelzen lässt
Ich habe eine Sehnsucht
Ich komme diese dir du sagen
Meine Schwester Meer die ich so liebe (*)

Wogen, Vögel
In eure Reisen in ferne Länder
nimmt meine verborgene Trauer
und von der Ferne
Bringt auch mir die Freude.


* Das Meer "I Thalassa", ist in Griechisch weiblich

Ελληνική Μουσική

Κόσμος

Αλφαβητικός κατάλογος

Hellenica World - Scientific Library